There are scarcely any who are not ashamed of having loved, when they love no longer.
[Il n’y a guère de gens qui ne soient honteux de s’être aimés quand ils ne s’aiment plus.]
François VI, duc de La Rochefoucauld (1613-1680) French epigrammatist, memoirist, noble
Réflexions ou sentences et maximes morales [Reflections; or Sentences and Moral Maxims], ¶71 (1665-1678) [tr. Stevens (1939)]
(Source)
First appeared in the fifth (1678) edition.
(Source (French)). Alternate translations:There are few people who are not ashamed of their amours when the fit is over.
[pub. Donaldson (1783), ¶271; ed. Lepoittevin-Lacroix (1797), ¶69]Most people are ashamed of their amours when the fit is over.
[ed. Carville (1835), ¶232]There are very few people who, when their love is over, are not ashamed of having been in love.
[ed. Gowens (1851), ¶181]There are few people who would not be ashamed of being beloved when they love no longer.
[tr. Bund/Friswell (1871)]There are few of us who are not ashamed of a mutual passion when love has died.
[tr. Heard (1917), ¶177]When two people have ceased to love, the memory that remains is almost always one of shame.
[tr. FitzGibbon (1957)]Few people, when they love no longer, but feel shame for having loved.
[tr. Kronenberger (1959)]There are few people who, when their love for each other is dead, are not ashamed of that love.
[tr. Tancock (1959)]There are few people who are not ashamed of having loved each other when they no longer do so.
[tr. Whichello (2016)]