Aper’s teetotal. So what? I commend
Sobriety in a butler, not a friend.[Siccus, sobrius est Aper; quid ad me?
Servum sic ego laudo, non amicum]Martial (AD c.39-c.103) Spanish Roman poet, satirist, epigrammatist [Marcus Valerius Martialis]
Epigrams [Epigrammata], Book 12, epigram 30 (12.30) (AD 101) [tr. Michie (1972)]
(Source)
"On Aper." (Source (Latin)). Alternate translations:Tom never drinks: that I should much commend
In Tom my coachman, but not Tom my friend.
[tr. Hay (1755)]Frugal and sober, I commend
In both, my servant; not my friend.
[tr. Elphinston (1782), 12.114]Ned is a sober fellow, they pretend --
Such would I have my coachman, not my friend.
[tr. Hoadley (fl. 18th C), §245]Aper is abstemious and sober. What is that to me? For such a quality I praise my slave, not my friend.
[tr. Bohn's Classical (1859)]"Now Aper is a sober man;
He never had a jag on."
Well, what of that? I wish my slaves,
Not friends, to hate a flagon.
[tr. Nixon (1911), "No Recommendation"]Aper is abstemious, sober: what is that to me? A slave I praise so, not a friend.
[tr. Ker (1919)]He's sober and abstemious? One commends
These qualities in slave, but not in friends.
[tr. Pott & Wright (1921)]You're always sober, never drunk.
Such temperance is fine
In servants and domestics, but
Not in a friend of mine.
[tr. Marcellino (1968)]Aper is dry and sober. What is that to me? I commend a slave so, not a friend.
[tr. Shackleton Bailey (1993)]He's a clean and sober fellow?
Well, what's that mean to me?
He doesn't seem potential friend,
More like an employee.
[tr. Ericsson (1995)]Aper is dry and sober. What good is that to me? It’s what I praise a slave for, not a friend!
[tr. @aleatorclassicus (2013)]So what if Aper's sober! I commend
abstinence in a slave, not in a friend.
[tr. McLean (2014)]