It is our firm belief that if souls were visible to the eye we should clearly see that strange thing whereby every single member of the human species corresponds to some species of the animal world. And we would easily be able to recognize that truth barely apprehended by the philosopher, which is that, from the oyster to the eagle, from the pig to the tiger, all animals are to be found in mankind, and each one of them is to be found in some man. Sometimes even several at a time.

[Dans notre conviction, si les âmes étaient visibles aux yeux, on verrait distinctement cette chose étrange que chacun des individus de l’espèce humaine correspond à quelqu’une des espèces de la création animale ; et l’on pourrait reconnaître aisément cette vérité à peine entrevue par le penseur, que, depuis l’huître jusqu’à l’aigle, depuis le porc jusqu’au tigre, tous les animaux sont dans l’homme et que chacun d’eux est dans un homme. Quelquefois même plusieurs d’entre eux à la fois.]

Victor Hugo (1802-1885) French writer
Les Misérables, Part 1 “Fantine,” Book 5 “The Descent,” ch. 5 (1.5.5) (1862) [tr. Donougher (2013)]
    (Source)

Commentary while introducing Javert (whose "animal" is the one wolf born in each litter which is killed by the mother so that he does not kill the others).

(Source (French)). Alternate translations:

It is our conviction that if souls were visible to the eyes, we should be able to see distinctly that strange thing, that each one individual of the human race corresponds to some one of the species of the animal creation; and we could easily recognize this truth, hardly perceived by the thinker, that from the oyster to the eagle, from the pig to the tiger, all animals exist in man, and that in each one of them is in a man. Sometimes even several of them at a time.
[tr. Wilbour (1862)]

In our conviction, if souls were visible we should distinctly see the strange fact that every individual of the human species corresponds to some one of the species of animal creation; and we might easily recognize the truth, which has as yet scarce occurred to the thinker, that, from the oyster to the eagle, from the hog to the tiger, all animals are in man, and that each of them is in a man; at times, several of them at once.
[tr. Wraxall (1862)]

It is our conviction that if souls were visible to the eyes, we should be able to see distinctly that strange thing that each one individual of the human race corresponds to some one of the species of the animal creation; and we could easily recognize this truth, hardly perceived by the thinker, that from the oyster to the eagle, from the pig to the tiger, all animals exist in man, and that each one of them is in a man. Sometimes even several of them at a time.
[tr. Hapgood (1887)]

It is our belief that if the soul were visible to the eye every member of the human species would be seen to correspond to some species of the animal world and a truth scarcely perceived by thinkers would be readily confirmed, namely, that from the oyster to the eagle, from the swine to the tiger, all animals are to be found in men and each of them exists in some man, sometimes several at a time.
[tr. Denny (1976)]

It is our belief that if the soul were visible to the eye, every member of the human species would be seen to correspond to some species of the animal world, and a truth scarcely perceived by thinkers would be readily confirmed, namely, that from the oyster to the eagle, from the swine to the tiger, all animals are to be found in men and each of them exists in some man, sometimes several at a time.
[tr. Wilbour/Fahnestock/MacAfee (1987)]