CHORUS: Visitations of love that come
Raging and violent on a man
Bring him neither good repute nor goodness.
But if Aphrodite descends in gentleness
No other goddess brings such delight.[ΚΥΚΛΩΨ: ἔρωτες ὑπὲρ μὲν ἄγαν ἐλθόντες οὐκ εὐδοξίαν
οὐδ᾽ ἀρετὰν παρέδωκαν ἀνδράσιν: εἰ δ᾽ ἅλις ἔλθοι
Κύπρις, οὐκ ἄλλα θεὸς εὔχαρις οὕτως.]Euripides (485?-406? BC) Greek tragic dramatist
Medea [Μήδεια], l. 627ff, Second Stasimon, Strophe 1 (431 BC) [tr. Vellacott (1963)]
(Source)
(Source (Greek)). Other translations:Th' immoderate Loves in their career,
Nor glory nor esteem attends,
But when the Cyprian Queen descends
Benignant from her starry sphere.
No Goddess can more justly claim
From man the grateful prayer.
[tr. Wodhull (1782)]When fierce conflicting passions urge
The breast where love is wont to glow,
What mind can stem the stormy surge
Which rolls the tide of human woe?
The hope of praise, the dread of shame,
Can rouse the tortur’d breast no more;
The wild desire, the guilty flame,
Absorbs each wish it felt before.
But if Affection gently thrills
The soul, by purer dreams possest,
The pleasing balm of mortal ills
In love can sooth the aching breast:
If thus thou comest in disguise,
Fair Venus! from thy native heaven,
What heart, unfeeling, would despise
The sweetest boon the Gods have given?
[tr. Byron (1807)]When with a wild impetuous sway
The Loves come rushing on the breast,
Each virtuous thought is rent away,
Each breath of fame supprest.
But when, confess'd her gentle reign,
Enchanting Venus deigns t'appear,
Of all the pow'rs of heav'n most dear,
She leads the Graces in her train.
[tr. Potter (1814)]The wild loves that force eager way
Nor worth nor fame on man confer,
But if come Cypris with meet sway
There is no gracious god like her.
[tr. Webster (1868)]When in excess and past all limits Love doth come, he brings not glory or repute to man; but if the Cyprian queen in moderate might approach, no goddess is so full of charm as she.
[tr. Coleridge (1891)]The loves, when they come too impetuously, have given neither good report nor virtue among men, but if Venus come with moderation, no other Goddess is so benign.
[tr. Buckley (1892)]Love bringeth nor glory nor honour to men when it cometh restraining
Not its unscanted excess: but if Kypris, in measure raining
Her joy, cometh down, there is none other Goddess so winsome as she.
[tr. Way (Loeb) (1894)]Alas, the Love that falleth like a flood,
Strong-winged and transitory:
Why praise ye him? What beareth he of good
To man, or glory?
Yet Love there is that moves in gentleness,
Heart-filling, sweetest of all powers that bless.
[tr. Murray (1906)]When love is in excess
It brings a man no honor
Nor any worthiness.
But if in moderation Cypris comes,
There is no other power at all so gracious.
[tr. Warner (1944)]When the Loves descend in full force they never enhance
Men’s fame or virtue, but if Aphrodite approaches
With reserve, there is no more gracious goddess.
[tr. Podlecki (1989)]Loves that come to us in excess bring no good name or goodness to men. If Aphrodite comes in moderation, no other goddess brings such happiness.
[tr. Kovacs (Loeb) (1994)]When passions come upon men in strength beyond due measure, their gift is neither one of glory nor of greatness. But if the Cyprian tempers her visit, no other goddess is so gracious.
[tr. Davie (1996)]When Aphrodite arrives in the hearts of people, with no fuss and with no exaggerated madness, she is a very enjoyable visitor but, alas, overwhelming lust brings neither honour nor glory to any one.
[tr. Theodoridis (2004)]Love coming on too strong
does not give glory or virtue
to men. But if Kypris comes in moderation,
no other goddess is so gracious.
[tr. Luschnig (2007)]Erotic love with too much passion
brings with it no fine reputation,
and nothing virtuous to men.
But if Aphrodite comes in smaller doses,
no other god is so desirable.
[tr. Johnston (2008)]Excess of passion brings no glory or honour to men.
[ed. Yeroulanos (2016)]Love that comes in great excess does not grant reputation or excellence; but if Aphrodite comes more gently, there is no other god who gives such great pleasure.
[tr. Ewans (2022)]When loves come excessive and past all limit, they bring neither good repute nor high ideals [aretē] to men; but if Aphrodite approaches in moderate strength, no goddess is so full of charm as she.
[tr. Coleridge / Ceragioli / Nagy / Hour25]
Quotations about:
gentleness
Note not all quotations have been tagged, so Search may find additional quotes on this topic.
Kindness is invincible, if it be sincere and not hypocritical or a mere facade. For what can the most insulting of people do to you if you are consistently kind to him, and, when the occasion allows, gently advise him and quietly put him on the proper course at the very time when he is attempting to do you a mischief. “No, my son, we were born for something other than this; it is not I who am harmed, it is you, my son, who are causing harm to yourself.”
[τὸ εὐμενὲς ἀνίκητον, ἐὰν γνήσιον ᾖ καὶ μὴ σεσηρὸς μηδὲ ὑπόκρισις. τί γάρ σοι ποιήσει ὁ ὑβριστικώτατος, ἐὰν διατελῇς εὐμενὴς αὐτῷ καί, εἰ οὕτως ἔτυχε, πρᾴως παραινῇς καὶ μεταδιδάσκῃς εὐσχολῶν παῤ αὐτὸν ἐκεῖνον τὸν καιρὸν ὅτε κακοποιεῖν σε ἐπιχειρεῖ: ῾μή, τέκνον: πρὸς ἄλλο πεφύκαμεν. ἐγὼ μὲν οὐ μὴ βλαβῶ, σὺ δὲ βλάπτῃ, τέκνον.᾿]
Marcus Aurelius (AD 121-180) Roman emperor (161-180), Stoic philosopher
Meditations [To Himself; Τὰ εἰς ἑαυτόν], Book 11, ch. 18 (11.18) (AD 161-180) [tr. Hard (1997 ed.)]
(Source)
Marcus' 9th point to remember when aggravated by another's actions. Graves comments, "The good Emperor, I am afraid, had too good an opinion of human nature in general."
Hard uses the same translation in their 2011 edition.
(Source (Greek)). Alternate translations:Meekness is a thing unconquerable, if it be true and natural, and not affected or hypocritical. For how shall even the most fierce and malicious that thou shalt conceive, be able to hold on against thee, if thou shalt still continue meek and loving unto him; and that even at that time, when he is about to do thee wrong, thou shalt be well disposed, and in good temper, with all meekness to teach him, and to instruct him better? As for example; My son, we were not born for this, to hurt and annoy one another; it will be thy hurt not mine, my son.
[tr. Casaubon (1634)]Gentleness and Good Humour are invincible, provided they are of the right Stamp, without any thing of Hypocrisy, or Grimace. This is the way to Disarm the most Barbarous, and Savage: A constancy in Obliging Behaviour, will make the most Outragious Person asham'd of his Malice : The worst Body imaginable can't find in his heart to do you any Mischief, if you continue kind and unmov'd under ill Usage, if you strike in with the right opportunity for Advice; If when he is going to do you an ill Turn, you endeavour to recover his Understanding, and retrieve his Temper in such gentle Language as this. Prethee Child be quiet, Men were never made to worry one another; In earnest if you go on, my dear Friend, you'l have the worst on't; As for my part, I'm proof against every Thing, but my own Folly.
[tr. Collier (1701)]Meekness is invincible, where it is genuine, and sincere without hypocrisy. For, what can the most insolent do to you, if you steadfastly persist in kindness to him, and, upon occasion, mildly admonish and instruct him thus, at the very time he is attempting to do you an injury? “Don’t do so, my son! Nature formed us for a quite different conduct. You cannot hurt me; you hurt yourself, my son!”
[tr. Hutcheson/Moor (1742)]Consider that benevolence is invincible, if it be genuine, without affectation or hypocrisy. For what can the most brutishly injurious person do to you, if you persevere in your kindness to them, and when an opportunity offers, tenderly admonish him, and at the very time when he is going to do you an injury, thus calmly instruct him: "Forbear, my son, we were formed by nature for quite a different purpose; you cannot injure me, but you hurt yourself my son."
[tr. Graves (1792)]Consider that a good disposition is invincible if it be genuine, and not an affected smile and acting a part. For what will the most violent man do to thee, if thou continuest to be of a kind disposition towards him, and if, as opportunity offers, thou gently admonishest him and calmly correctest his errors at the very time when he is trying to do thee harm, saying, Not so, my child: we are constituted by nature for something else: I shall certainly not be injured, but thou art injuring thyself, my child.
[tr. Long (1862)]Gentleness is invincible, provided it is of the right stamp, without anything of hypocrisy or malice. This is the way to disarm the most insolent, if you continue kind and unmoved under ill usage, if you strike in with the right opportunity for advice. If when he is going to do you an ill turn you endeavour to recover his undertsanding, and retrieve his temper by such language as this: I pray you, child, be quiet, men were never made to worry one another. I shall not be injured, but you are injuring yourself, child.
[tr. Collier/Zimmern (1887)]Kindness is invincible if only it is honest, not fawning or insincere. What can the most aggressive do, if you keep persistently kind, and as ocasion offers gently remonstrate, and seize the moment when he is bent on mischief, for trying quietly to convert him to a better frame of mind. "Not so, my son, we are made for other ends; you cannot hurt me, you hurt yourself, my son."
[tr. Rendall (1898)]Meekness is invincible if it be genuine, without simper or hypocrisy. For what can the most insolent of men do to you, if you persist in civility towards him; and, if occasion offers, admonish him gently and deliberately, shew him the better way at the very moment that he is endeavouring to harm you? “Nay, my son; we were born for something better. No hurt can come to me; it is yourself you hurt, my son.”
[tr. Hutcheson/Chrystal (1902)]Kindness is irresistible, be it but sincere and no mock smile or a mask assumed. For what can the most unconscionable of men do to thee, if thou persist in being kindly to him, and when a chance is given exhort him mildly and, at the very time when he is trying to do thee harm, quietly teach him a better way thus: Nay, my child, we have been made for other things. I shall be in no wise harmed, but thou art harming thyself, my child.
[tr. Haines (Loeb) (1916)]Gentleness is invincible, if it be genuine and not sneering or hypocritical. For what can the most insolent do to you, if you continue gentle to him, and, if opportunity allows, mildly admonish him and quietly show him a better way at the very moment when he attempts to do you injury: "No, my child; we came into the world for other ends. It is not I that am harmed, but you are harmed, my child."
[tr. Farquharson (1944)]Kindness is irresistible, so long as it be genuine and without false smiles or duplicity. The most consummate impudence can do nothing, if you remain persistently kind to the offender, give him a gentle word of admonition when opportunity offers, and at the moment when he is about to vent his malice upon you bring him round quietly with "No, my son; it was not for this that we were made. I shall not be hurt; it is yourself you are hurting."
[tr. Staniforth (1964)]Kindness is invincible, provided it’s sincere -- not ironic or an act. What can even the most vicious person do if you keep treating him with kindness and gently set him straight -- if you get the chance -- correcting him cheerfully at the exact moment that he’s trying to do you harm. "No, no, my friend. That isn’t what we’re here for. It isn’t me who’s harmed by that. It’s you."
[tr. Hays (2003)]Kindness is invincible — if it is sincere, not fawning or pretense. What can the most aggressive man do to you if you continue to be kind to him? If, as opportunity arises, you gently admonish him and take your time to re-educate him at the very moment when he is trying to do you harm? "No, son, we were born for other purposes than this. There is no way that I can be harmed, but you are harming yourself, son."
[tr. Hammond (2006)]Kindness is unconquerable, so long as it is without flattery or hypocrisy. For what can the most insolent man do to you, if you continue to be kind to him and, if you have the chance, gently advise and calmly show him what is right at the very moment he is trying to harm you, saying: "No, my son. We were born for something else. I am certainly not harmed, but you bring harm to yourself?"
[tr. Needleman/Piazza (2008)]
But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness, gentleness, and self-control. There is no law against things like this.
[Ὁ δὲ καρπὸς τοῦ πνεύματός ἐστιν ἀγάπη χαρὰ εἰρήνη, μακροθυμία χρηστότης ἀγαθωσύνη, πίστις πραΰτης ἐγκράτεια· κατὰ τῶν τοιούτων οὐκ ἔστιν νόμος.]
The Bible (The New Testament) (AD 1st - 2nd C) Christian sacred scripture
Galatians 5: 22-23 [CEB (2011)]
(Source)
(Source (Greek)). Alternate translations:But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, gentleness, goodness, faith, meekness, temperance: against such there is no law.
[KJV (1611)]What the Spirit brings is very different: love, joy, peace, patience, kindness, goodness, trustfulness, gentleness and self-control. There can be no law against things like that, of course.
[JB (1966)]On the other hand the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, trustfulness, gentleness and self-control; no law can touch such things as these.
[NJB (1985)]But the Spirit produces love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness, humility, and self-control. There is no law against such things as these.
[GNT (1992 ed.)]By contrast, the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, generosity, faithfulness, gentleness, and self-control. There is no law against such things.
[NRSV (2021 ed.)]
God bears with imperfect beings, even when they resist his goodness. We ought to imitate this merciful patience and endurance. It is only imperfection that complains of what is imperfect. The more perfect we are the more gentle and quiet we become towards the defects of others.
François Fénelon (1651-1715) French Catholic archbishop, theologian, poet, writer [François de Salignac de la Mothe-Fénelon]
Letter (1710-10-11) to Duchess de Montemart
(Source)
Sometimes misattributed to Joseph Addison.
This is a shortened version, from Selections from the Writings of Fénelon, Letter 37 [tr. Follen (1829)], of a passage given in Fénelon's Letters to Women, Letter 116 [tr. Lear (1921)] as:Sometimes even it is necessary to imitate God's dealings with souls, Who often so softens His rebuke that the person rebuked feels rather as though he were accusing himself than being accused. Anything like impatient reproof from being shocked at great faults becomes a very human correction, not that of grace.Our own imperfection makes us hasty to rebuke the imperfect, and it is a very subtle and ll-permeating self-love which cannot forgive the self-love of others. The stronger it is, the more critical the censor will be: there is nothing so irritating to a proud, self-willed mind, as the self-will of a neighbor; and another man's passions seem intolerably ridiculous and unbearable to one who is given up to his own. But he who is full oft he love of God, on the contrary, is full of forbearance, consideration, and indulgence. He waits and adapts himself, and goes softly, one step at a time: the less self-love he has, the more he tolerates that of others in order to heal it.
Love is but one thing with the gentle heart,
As in the saying of the sage we find;
Thus one from other cannot be apart,
More than the reason from the reasoning mind.[Amore e ’l cor gentil sono una cosa,
Si come il saggio in suo dittare pone,
E cosi esser I’un sanza altro osa
Com’alma razional sanza ragione.]Dante Alighieri (1265-1321) Italian poet
La Vita Nuova [Vita Nova; New Life], ch. 20, Sonnet 8, ll. 1-4 (c. 1294, pub. 1576) [tr. Norton (1867)]
(Source)
The wise man referenced is the poet Guido Guinizzelli (or Guinicelli).
(Source (Italian)). Alternate translations:Love and the gentle heart are but one thing,
As says the wise man in his apothegm;
And one can by itself no more exist
Than reason can without the reasoning soul.
[tr. Lyell (1845)]Love and the gentle heart are one same thing,
Even as the wise man in his ditty saith:
Each, of itself, would be such life in death
As rational soul bereft of reasoning.
[tr. Rossetti (c. 1847; 1899 ed.)]They are the same, Love and the gentle heart!
So runs the saw, which from the sage I stole;
Nor can they more abide, from each apart,
Than reason parted from the reasoning soul.
[tr. Martin (1862)]Love and the noble heart are but one thing,
Even as the wise man tells us in his rhyme,
The one without the other venturing
As well as reason from a reasoning mind.
[tr. Reynolds (1969)]Love and the gracious heart are but one thing,
As Guinizelli tells us in his rhyme;
As much can one without the other be
As without reason can the reasoning mind.
[tr. Musa (1971)]Love and the gracious heart are a single thing, as Guinizelli tells us in his poem: one can no more be without the other than can the reasoning mind without its reason.
[tr. Hollander (1997), sec. 3]Love and the gentle heart are one thing,
as the wise man puts it in his verse,
and each without the other would be dust,
as a rational soul would be without its reason.
[tr. Kline (2002)]Love and the noble heart are one and the same thing,
as the sage states in his poem,
and one of them dares as little to exist without the other
as does the rational soul without reasoning.
[tr. Appelbaum (2006)]Love and the open heart are always one,
the sage has written; neither love nor heart
can be until the other is begun,
as thought confirms a thinking counterpart.
[tr. Frisardi (2012), ch. 11]
He shall come to know
Dionysus, son of Zeus, consummate god,
most terrible, and yet most gentle, to mankind.[γνώσεται δὲ τὸν Διὸς
Διόνυσον, ὃς πέφυκεν ἐν τέλει θεός,
δεινότατος, ἀνθρώποισι δ᾽ ἠπιώτατος.]Euripides (485?-406? BC) Greek tragic dramatist
Bacchæ [Βάκχαι], l. 859ff [Dionysus/Διόνυσος] (405 BC) [tr. Arrowsmith (1960)]
(Source)
Speaking of King Pentheus. (Source (Greek)). Alternate translations:Thus he shall know dread Bacchus, son of Jove,
A god most terrible when he asserts
His slighted power: but gracious to mankind.
[tr. Wodhull (1809)]He will recognize the son of Zeus, Dionysus, who is in fact a god, the most terrible and yet most mild to men.
[tr. Buckley (1850)]Know he must
Dionysus, son of Jove, among the gods
Mightiest, yet mildest to the sons of men.
[tr. Milman (1865)]There belike to tell
That Dionysus, son to Zeus, is god,
Most terrible, most gracious unto men.
[tr. Rogers (1872), l. 820ff]So shall he recognize Dionysus, the son of Zeus, who proves himself at last a god most terrible, for all his gentleness to man.
[tr. Coleridge (1891)]And he shall know Zeus' son
Dionysus, who hath risen at last a God
Most terrible, yet kindest unto men.
[tr. Way (1898)]So shall he learn and mark
God's true Son, Dionyse, in fulness God,
Most fearful, yet to man most soft of mood.
[tr. Murray (1902)]And he shall recognize the son of Zeus,
Dionysus, as a god in perfect essence:
a terrible one, but to men most gentle.
[tr. Kirk (1970)]And he shall know the son of Zeus, Dionysus; who, those most gentle to mankind, can prove a god of terror irresistible.
[tr. Vellacott (1973)]Consummate god, most terrible, most gentle
To mankind.
[tr. Soyinka (1973), Bacchante speaking]He shall know Zeus’ son
Dionysos, that he is in his fullness a god
most dreadful, and to men most mild.
[tr. Neuburg (1988)]So shall Pentheus come to know Dionysus, son of Zeus,
a God sprung from nature, like nature most cruel,
and, yet, most gentle to mankind.
[tr. Cacoyannis (1982)]And he'll know
Zeus-born Dionysos is a true divinity,
Most terrifying to men, and most kind.
[tr. Blessington (1993)]He will come to know Dionysus, the son of Zeus,
that he is, in the ritual of initiation, a god most terrifying,
but for mankind a god most gentle.
[tr. Esposito (1998)]Then he will know the son of Zeus,
Dionysus, and realize that he was born a god, bringing
terrors for initiation, and to the people, gentle grace.
[tr. Woodruff (1999)]And he will know that Dionysos, son
Of Zeus, was born a god in full, and is
Most terrible to mortals and most gentle.
[tr. Gibbons/Segal (2000)]He will learn that Dionysus is in the full sense a god, a god most dreadful to morals -- but also most gentle!
[tr. Kovacs (2002)]He'll learn the nature of this son of Zeus:
The sweetest and most fearsome of the gods.
[tr. Teevan (2002)]Only then will he learn that the son of Zeus, Dionysos, is a god of peace for the good folk but he is also a fearsome god who those who don’t respect him.
[tr. Theodoridis (2005)]He will recognize Zeus' son Dionysus, born in ritual,
The most terrible god -- and kindest to humans.
[tr. Valerie (2005)]He'll come to acknowledge
Dionysus, son of Zeus, born in full divinity,
most fearful, yet most kind to human beings.
[tr. Johnston (2008)]And he shall finally know Dionysus, son of Zeus,
a god both terrible and gentle to the world of man.
[tr. Robertson (2014)]He will know Dionysus. He will know the son of Zeus to be true-god-born, to be the greatest horror to mortal kind.
And the greatest helper.
[tr. Pauly (2019)]He shall learn that Dionysus is the son of Zeuis, a god with the power of a god, a god most fearful and most gentle.
[tr. Behr/Foster (2019)]And he will come to know the son of Zeus,
Dionysus, the one who is by his own nature a god in the end [telos],
the one who is most terrifying [deinos], but, for humans, also most gentle [ēpios ].
[tr. Buckley/Sens/Nagy (2020)]
Civility does not here mean the mere outward gentleness of speech cultivated for the occasion, but an inborn gentleness and desire to do the opponent good.
Mohandas Gandhi (1869-1948) Indian lawyer, anti-colonial nationalist, political ethicist [Mahatma Gandhi]
Autobiography : The Story of My Experiments with Truth>, ch. 24 (1927)
(Source)
KING : Am I the strongest or am I not?
BECKET: You are, today. But one must never drive one’s enemy to despair. It makes him strong. Gentleness is better politics. It saps virility. A good occupational force must never crush, it must corrupt.Jean Anouilh (1910-1987) French dramatist
Becket, Act 2 (1959) [tr. Hill (1961)
(Source)
The lines remain intact in Edward Anhalt's 1964 screenplay.
Gentleness is everywhere in daily life, a sign that faith rules through ordinary things: through cooking and small talk, through storytelling, making love, fishing, tending animals and sweet corn and flowers, through sports, music and books, raising kids — all the places where the gravy soaks in and grace shines through.
Gentleness and cheerfulness, these come before all morality; they are the perfect duties.
Robert Louis Stevenson (1850-1894) Scottish essayist, novelist, poet
Essay (1888-12), “A Christmas Sermon,” sec. 2, Scribner’s Magazine, Vol. 4
(Source)
In context, Stevenson is using "morality" in terms of legalistic religion.
Originally written in the winter of 1887-88. Collected in Across the Plains, ch. 12 (1892).
A strong nation, like a strong person, can afford to be gentle, firm, thoughtful, and restrained. It can afford to extend a helping hand to others. It’s a weak nation, like a weak person, that must behave with bluster and boasting and rashness and other signs of insecurity.
Jimmy Carter (b. 1924) American politician, US President (1977-1981), Nobel laureate [James Earl Carter, Jr.]
Speech (1976-10-14), “Warm Hearts and Cool Heads,” Liberal Party of New York Dinner, New York City
(Source)
The title of the speech was from a phrase coined by Adlai Stevenson.











