To foreign climes a man must sometimes roam,
In quest of things he cannot find at home;
For Frenchmen Germans have no strong affection,
But to their wines we seldom make objection.

[Man kann nicht stets das Fremde meiden
Das Gute liegt uns oft so fern.
Ein echter deutscher Mann mag keinen Franzen leiden,
Doch ihre Weine trinkt er gern.]

Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832) German poet, statesman, scientist
Faust: a Tragedy [eine Tragödie], Part 1, sc. 8 “Auerbach’s Cellar,” l. 2270ff [Brander] (1808-1829) [tr. Blackie (1880)]
    (Source)

Some translations (and this site) include the Declaration, Prelude on the Stage, and Prologue in Heaven as individual scenes; others do not, leading to their Part 1 scenes being numbered three lower.

(Source (German)). Alternate translations:

We can't quite shun the Foreign, howe'er we may determine;
The Good is oft so far away.
Your Frenchman's poison to your true-born German,
But your French wines he'd drink all day.
[tr. Latham (1790)]

What's foreign we can't always shun,
So far from us must good things often be.
A genuine German can't abide the French, not one,
But of their wines he drinks most cheerfully.
[tr. Priest (1808)]

One cannot always avoid what is foreign; what is good often lies so far off. A true German cannot abide Frenchmen, but willingly drinks their wines.
[tr. Hayward (1831)]

What foreign is one always can't decline,
What's good is often scatter'd far apart.
The French your genuine German hates with all his heart,
Yet has a relish for their wine.
[tr. Swanwick (1850)]

Hankerings for foreign things will sometimes haunt you,
The good so far one often finds;
Your real German man can't bear the French, I grant you,
And yet will gladly drink their wines.
[tr. Brooks (1868)]

What's foreign one can't always keep quite clear of,
For good things, oft, are not so near;
A German can't endure the French to see or hear of,
Yet drinks their wines with hearty cheer.
[tr. Taylor (1870)]

Sometimes one can't abstain from foreign stuff,
what is good lies often far away.
A German of fine blood dislikes the French,
but he enjoys their wines the better.
[tr. Salm (1962)]

One can't become one country's henchman,
Much good hails from a distant spot;
Your proper German can't abide a Frenchman,
But likes French vintages a lot.
[tr. Arndt (1976)]

You can't always avoid what's foreign,
About pleasure I'm not partisan.
A man who's a true German can't stand Frenchmen,
But he can stand their wine, oh yes he can!
[tr. Greenberg (1992)]

You must admit sometimes, I know it's sad,
But foreign stuff is really not that bad.
Us Germans just can't stand the Frogs, but then
We like to drink their wine now and again.
[tr. Williams (1999)]

We can’t always shun what’s foreign,
Things from far away are often fine.
Real Germans can’t abide a Frenchman,
And yet they gladly drink his wine.
[tr. Kline (2003)]