Say farewell to luck when winning: it is the way of the gamblers of reputation: quite as important as a gallant advance is a well-planned retreat, wherefore lock up your winnings when they are enough, or when great.
[Saberse dejar ganando con la fortuna. Es de tahúres de reputación. Tanto importa una bella retirada como una bizarra acometida; un poner en cobro las hazañas cuando fueren bastantes, cuando muchas.]
Baltasar Gracián y Morales (1601-1658) Spanish Jesuit priest, writer, philosopher
The Art of Worldly Wisdom [Oráculo Manual y Arte de Prudencia], § 38 (1647) [tr. Fischer (1937)]
(Source)
(Source (Spanish)). Alternate translations:To be moderate in good fortune is the part of a good Gamester, when Reputation lies at stake. A brave Retreat is as great as a brave Enterprise. When one hath acted great exploits, he ought to secure the glory of them, by drawing off in time.
[Flesher ed. (1685)]Leave off the game with fortune while you are in luck. -- That is what all the best players do. A fine retreat is worth just as much as a gallant attack. Let a man bring his deeds, when there are a great many and enough of them into safety.
[tr. Duff (1877)]Leave your Luck while Winning. All the best players do it. A fine retreat is as good as a gallant attack. Bring your exploits under cover when there are enough, or even when there are many of them.
[tr. Jacobs (1892)]Quit while you're ahead. All the best gamblers do. A fine retreat matters as much as a stylish attack. As soon as they are enough -- even when they are many -- cash in your deeds.
[tr. Maurer (1992)]
Quotations about:
quit
Note not all quotations have been tagged, so Search may find additional quotes on this topic.
He had stopped working, and nothing is more dangerous than to stop working. It is a habit you lose. A habit easy to give up and difficult to resume.
[Il avait discontinué son travail, et rien n’est plus dangereux que le travail discontinué ; c’est une habitude qui s’en va. Habitude facile à quitter, difficile à reprendre.]
Victor Hugo (1802-1885) French writer
Les Misérables, Part 4 “Saint Denis,” Book 2 “Eponine,” ch. 1 (4.2.1) (1862) [tr. Donougher (2013)]
(Source)
(Source (French)). Alternate translations:Nothing is more dangerous than discontinued labour; it is habit lost. A habit easy to abandon, difficult to resume.
[tr. Wilbour (1862); [Wilbour/Fahnestock/MacAfee (1987)]Nothing is more dangerous than discontinued work, for it is a habit which a man loses -- a habit easy to give up, but difficult to re-acquire.
[tr. Wraxall (1862)]Nothing is more dangerous than discontinued work; it is a habit which vanishes. A habit which is easy to get rid of, and difficult to take up again.
[tr. Hapgood (1887)]Nothing is more dangerous than to stop working. It is a habit that can soon be lost, one that is easily neglected and hard to resume.
[tr. Denny (1976)]


