Time is the coin of your life. It is the only coin you have and only you can determine how it will be spent. Be careful lest you let other people spend it for you.
Carl Sandburg (1878-1967) American poet, biographer
(Attributed)
(Source)
Recalled by journalist Ralph McGill from a 1951 conversation with Sandburg, in a October 1959 syndicated column. In a 1966 column about Sandburg's 88th birthday, he quoted it as:Time is the coin of your life. You spend it. Do not allow others to spend it for you.
For more information on the background and origin of this quotation see Quote Origin: Time Is the Coin of Your Life. It Is the Only Coin You Have – Quote Investigator®.
Quotations about:
self-control
Note not all quotations have been tagged, so Search may find additional quotes on this topic.
He wants for ever, who would more acquire;
Set certain limits to your wild desire.[Semper avarus eget; certum voto pete finem.]
Horace (65-8 BC) Roman poet, satirist, soldier, politician [Quintus Horatius Flaccus]
Epistles [Epistularum, Letters], Book 1, ep. 2 “To Lollius,” l. 56ff (1.2.56) (20 BC) [tr. Francis (1747)]
(Source)
(Source (Latin)). Other translations:The Carle wantes aye, let thou thy drift to no excesse extende.
[tr. Drant (1567)]The Cov'tous alwayes want: your pray'rs design
To some fixt mark.
[tr. Fanshawe; ed. Brome (1666)]Desires are endless, till you fix the end.
[tr. "Dr. W."; ed. Brome (1666)]The Greedy want, to Wishes fix an End.
[tr. Creech (1684)]Draw some fix'd line where your desires may rest:
Th' insatiate miser ever is distress'd.
[tr. Howes (1845)]The covetous man is ever in want; set a certain limit to your wishes.
[tr. Smart/Buckley (1853)]The miser's always needy: draw a line
Within whose bound your wishes to confine.
[tr. Conington (1874)]A miser's always poor. A bound assign
To what you want, then keep within the line.
[tr. Martin (1881)]The avaricious man ever wants. Put a fixed limit on your desires.
[tr. Elgood (1893)]The covetous is ever in want: aim at a fixed limit for your desires.
[tr. Fairclough (Loeb) (1926)]The miser is always in need; draw a boundary line
Around your desires.
[tr. Palmer Bovie (1959)]Greedy men are always poor: set limits to desire.
[tr. Fuchs (1977)]The greedy never have enough: never want too much
For yourself.
[tr. Raffel (1983)]The avaricious man always feels poor;
Set limits to what your desires make you long for.
[tr. Ferry (2001)]The greedy are never content; fix an end to your longings.
[tr. Rudd (2005 ed.)]The greedy always want: set fixed limits to longing.
[tr. Kline (2015)]
Dig within. There lies the well-spring of good: ever dig, and it will ever flow.
[Ἔνδον σκάπτε, ἔνδον ἡ πηγὴ τοῦ ἀγαθοῦ καὶ ἀεὶ ἀναβλύειν δυναμένη, ἐὰν ἀεὶ σκάπτῃς.]
Marcus Aurelius (AD 121-180) Roman emperor (161-180), Stoic philosopher
Meditations [To Himself; Τὰ εἰς ἑαυτόν], Book 7, ch. 59 (7.59) (AD 161-180) [tr. Staniforth (1964)]
(Source)
On how to turn accidents and misfortune into learning experiences and behavior he will approve of in himself.
(Source (Greek)). Alternate translations:Look within; within is the fountain of all good. Such a fountain, where springing waters can never fail, so thou dig still deeper and deeper.
[tr. Casaubon (1634), 7.31]Look Inwards, and turn over your self; For you have a lasting Mine of Happiness at home, if you will but Dig for't.
[tr. Collier (1701), 7.60]Look inwards; within is the fountain of good; which is ever springing up, if you be always digging in it.
[tr. Hutcheson/Moor (1742)]Look into your own bosom; for you have there a fountain of happiness, if you will searcyh for it, and suffer it to flow without interruption.
[tr. Graves (1792), 7.52]Look within. Within is the fountain of good, and it will ever bubble up, if thou wilt ever dig.
[tr. Long (1862)]Look inwards, for you have a lasting fountain of happiness at home that will always bubble up if you will but dig for it.
[tr. Collier/Zimmern (1887)]Dig within. Within is the fountain of good; ever dig, and it will ever well forth water.
[tr. Rendall (1898)]Look inward. Within is the fountain of Good. Dig constantly and it will ever well forth.
[tr. Hutcheson/Chrystal (1902)]Look within. Within is the fountain of Good, ready always to well forth if thou wilt always delve.
[tr. Haines (Loeb) (1916)]Delve within; within is the fountain of good, and it is always ready to bubble up, if you always delve.
[tr. Farquharson (1944)]Dig within; for within you lies the fountain of good, and it can always be gushing forth if only you always dig.
[tr. Hard (1997 ed.)]Dig deep; the water -- goodness -- is down there. And as long as you keep digging, it will keep bubbling up.
[tr. Hays (2003)]Dig inside yourself. Inside there is a spring of goodness ready to gush at any moment, if you keep digging.
[tr. Hammond (2006)]Turn your attention within, for the fountain of all that is good lies within, and it is always ready to pour forth, if you continually delve in.
[tr. Needleman/Piazza (2008)]Dig within; for within you lies the fountain of good, and it can always be gushing forth if only you always dig.
[tr. Hard (2011 ed.)]Search inside yourself; inside you is the fountain of goodness, and it continues to surge as long as you search.
[ed. Taplin (2016)]
America! America!
God mend thine ev’ry flaw,
Confirm thy soul in self-control,
Thy liberty in law.Katharine Lee Bates (1859-1929) American writer and poet
Poem (1893), “America,” st. 2 (1904 ed.)
(Source)
This text was introduced in Bates' 1904 version of the song. It was not in the original version published in The Congregationalist, Vol. 80, No. 27 (1895-07-04); the end of stanza 2 originally ended:America! America!
God shed his grace on thee
Till paths be wrought through wilds of thought
By pilgrim foot and knee!
For more information on the history of this poem and song, see America the Beautiful - Wikipedia.
You quickly remove something from your eye that hurts it:
if rot is eating at your soul, why postpone the cure a year?[Nam cur
quae laedunt oculum festinas demere; si quid
est animum, differs curandi tempus in annum?]Horace (65-8 BC) Roman poet, satirist, soldier, politician [Quintus Horatius Flaccus]
Epistles [Epistularum, Letters], Book 1, ep. 2 “To Lollius,” l. 37ff (1.2.37-39) (20 BC) [tr. Fuchs (1977)]
(Source)
(Source (Latin)). Other translations:Yea, thoughe thou be awake,
A little mote out of thyne eye why doste thou haste to take?
If oughte there be that noyes thy minde moste parte thou arte contente
Or thou begin to cure the same to seeke an whole yeare spente.
[tr. Drant (1567)]If a Fly
Get in thy Eye, 'tis puld out instantly:
But if thy Mindes Ey's hurt, day after day
That Cure's deferr'd.
[tr. Fanshawe; ed. Brome (1666)]You'l move an Eye-soar streight; and is it sence,
To let the Mind be cur'd a Twelve-moneth hence?
[tr. "Dr. W."; ed. Brome (1666)]For why, when any thing offends thy Eyes,
Dost thou streight seek for ease, and streight advise
Yet if it shall oppress thy Mind, endure
The ills with Patience, and defer the Cure?
[tr. Creech (1684)]For the hurt eye an instant cure you find;
Then why neglect, for years, the sickening mind?
[tr. Francis (1747)]How strange is this! if ought the eye offends,
You straight remove it and the anguish ends;
If ought corrodes the mind, some slight pretence
Serves to protract the cure a twelve-month hence.
[tr. Howes (1845)]For why do you hasten to remove things that hurt your eyes, but if any thing gnaws your mind, defer the time of curing it from year to year?
[tr. Smart/Buckley (1853)]You lose no time in taking out a fly,
Or straw, it may be, that torments your eye;
Why, when a thing devours your mind, adjourn
Till this day year all thought of the concern?
[tr. Conington (1874)]Let but a speck of dust distress your eye,
You rest not till you're rid of it; then why,
If 'tis your mind that's out of sorts, will you
Put off the cure with "Any time will do"?
[tr. Martin (1881)]Anything which injures eyesight you will at once remove, why then, if anything injures the mind, do you delay for a whole year to heal it?
[tr. Elgood (1893)]Why indeed are you in a hurry to remove things which hurt the eye, while if aught is eating into your soul, you put off the time for cure till next year?
[tr. Fairclough (Loeb) (1926)]Why hurry so to take out that mote from your eye,
But put off until next year the time to take steps
To arrest your soul erosion?
[tr. Palmer Bovie (1959)]You run to the doctor if anything sticks in your eye,
But leave your sick soul to be cured some other time,
Some other year!
[tr. Raffel (1983)]If you had a sty, you'd be in a hurry to cure it;
If the sickness is in your soul, why put it off?
[tr. Ferry (2001)]Why so quick to remove
a speck of dirt from your eye? And yet, if anything eats at
your soul, you say: ‘Time enough to attend to it next year’.
[tr. Rudd (2005 ed.)]Why so quick to remove a speck from your eye, when
If it’s your mind, you put off the cure till next year?
[tr. Kline (2015)]
The control of our being is not unlike the combination of a safe. One turn of the knob rarely unlocks the safe. Each advance and retreat is a step toward one’s goal.
Eric Hoffer (1902-1983) American writer, philosopher, longshoreman
Passionate State of Mind, Aphorism 196 (1955)
(Source)
Q. Is it ever acceptable to be rude?
A. No. Now, that doesn’t mean you have to let people walk all over you. Etiquette does not render you defenseless. If it did; even I wouldn’t subscribe to it. But rudeness in retaliation for rudeness just doubles the amount of rudeness in the world.
Judith Martin (b. 1938) American author, journalist, etiquette expert [a.k.a. Miss Manners]
Interview (2011-08), “Q and A with Miss Manners,” by Arcynta Ali Childs, Smithsonian magazine
(Source)
The best kind of revenge is not to become like them.
[Ἄριστος τρόπος τοῦ ἀμύνεσθαι τὸ μὴ ἐξομοιοῦσθαι.]
Marcus Aurelius (AD 121-180) Roman emperor (161-180), Stoic philosopher
Meditations [To Himself; Τὰ εἰς ἑαυτόν], Book 6, ch. 6 (6.6) (AD 161-180) [tr. Gill (2013)]
(Source)
(Source (Greek)). Alternate translations:The best kind of revenge is, not to become like unto them.
[tr. Casaubon (1634), 6.5]The best way of Revenge, is not to imitate the Injury.
[tr. Collier (1701)]The best sort of revenge, is, not to become like the injurious.
[tr. Hutcheson/Moor (1742)]The best method of revenge is, not to imitate the person who has done you the injury.
[tr. Graves (1792)]The best way of avenging thyself is not to become like [the wrong-doer].
[tr. Long (1862)]The best way of revenge is not to imitate the injury.
[tr. Collier/Zimmern (1887)]Not to do likewise is the best revenge.
[tr. Rendall (1898)]The best revenge is not to copy him that wronged you.
[tr. Hutcheson/Chrystal (1902)]The best way of avenging thyself is not to do likewise.
[tr. Haines (Loeb) (1916)]The noblest kind of retribution is not to become like your enemy.
[tr. Farquharson (1944)]To refrain from imitation is the best revenge.
[tr. Staniforth (1964)]The noblest way to avenge yourself is not to become as they are.
[tr. Hard (1997 ed.)]The best revenge is not to be like that.
[tr. Hays (2003)]The best revenge is not to be like your enemy.
[tr. Hammond (2006)]The noblest way of taking revenge on others is by refusing to become like them.
[tr. Needleman/Piazza (2008)]The best way to avenge yourself is not to become as they are.
[tr. Hard (2011 ed.)]
The Rash, the Lazy, Lover, none’s so wild,
But may be tame, and may be wisely mild,
If they consult true Vertue’s Rules with care,
And lend to good advice a patient ear.[Invidus, iracundus, iners, vinosus, amator,
nemo adeo ferus est, ut non mitescere possit,
si modo culturae patientem commodet aurem.]Horace (65-8 BC) Roman poet, satirist, soldier, politician [Quintus Horatius Flaccus]
Epistles [Epistularum, Letters], Book 1, ep. 1, l. 38ff (1.1.38-40) (20 BC) [tr. Creech (1684)]
(Source)
(Source (Latin)). Other translations:Th'envyouse, angrye, drunken, slowe, the lover lewde and wylde
None so outeragiouse, but in tyme he maye become full mylde.
If he to good advertisemente will retche his listenyng eare,
And meekely byde with pacience the counsaile he shall heare.
[tr. Drant (1567)]The Envious, Wrathful, Sluggish, Drunkard, Lover:
No Beast so wild, but may be tam'd, if he
Will unto Precepts listen patiently.
[tr. Fanshawe; ed. Brome (1666)]The slave to envy, anger, wine, or love,
The wretch of sloth, its excellence shall prove:
Fierceness itself shall hear its rage away.
When listening calmly to the instructive lay.
[tr. Francis (1747)]The heart with envy cold -- with anger hot,
The libertine, the sluggard and the sot --
No wretch so savage, but, if he resign
His soul to culture, wisdom can refine.
[tr. Howes (1845)]The envious, the choleric, the indolent, the slave to wine, to women -- none is so savage that he can not be tamed, if he will only lend a patient ear to discipline.
[tr. Smart/Buckley (1853)]Run through the list of faults; whate'er you be,
Coward, pickthank, spitfire, drunkard, debauchee,
Submit to culture patiently, you'll find
Her charms can humanize the rudest mind.
[tr. Conington (1874)]However coarse in grain a man may be,
Drone, brawler, makebate, drunkard, debauchee,
A patient ear to culture let him lend,
He's sure to turn out gentler in the end.
[tr. Martin (1881)]Are you envious, irascible, inert, given to wine or immorality? No person is so savage that he cannot grow milder, provided he lend a patient ear to civilization's culture.
[tr. Elgood (1893)]The slave to envy, anger, sloth, wine, lewdness -- no one is so savage that he cannot be tamed, if only he lend to treatment a patient ear.
[tr. Fairclough (Loeb) (1926)]The envious man,
The sorehead, the lazy lout, the drinker, the lover:
No one is such a beast as not to be tamed
By lending a patient ear to moral advice.
[tr. Palmer Bovie (1959)]Envious, wrathful, lazy, drunken men, lewd lovers too,
none is so thoroughly wild a beast he can't be tamed,
if only he'll lend for cultivation's sake an open ear.
[tr. Fuchs (1977)]Jealousy,
Anger, laziness, drunkenness, lust: everything
Can be cured, nothing is so wild
That patient teaching will ever fail you.
[tr. Raffel (1983)]Nobody's so far gone in savagery --
A slave of envy, wrath, lust, drunkenness, sloth --
That he can't be civilized, if he'll only listen
Patiently to the doctor's good advice.
[tr. Ferry (2001)]Whether he’s envious, choleric, indolent, drunken or lustful --
no one is so unruly that he can’t become more gentle,
if only he listens with care to what his trainer tells him.
[tr. Rudd (2005 ed.)]Envious, irascible, idle, drunken, lustful,
No man’s so savage he can’t be civilised,
If he’ll attend patiently to self-cultivation.
[tr. Kline (2015)]
Though thou art too much a man to be without all Passion; yet thou art not to be so much a Beast, as to be governed by it.
Thomas Fuller (1654-1734) English physician, preacher, aphorist, writer
Introductio ad Prudentiam, Vol. 2, # 2000 (1727)
(Source)
Philosophy does not do battle against such pleasures as are natural, provided that temperance accompanies them; she teaches moderation in such things not avoidance.
[La philosophie n’estrive point contre les voluptez naturelles, pourveu que la mesure y soit joincte : & en presche la moderation, non la fuitte.]
Michel de Montaigne (1533-1592) French essayist
Essays, Book 3, ch. 5 (3.5), “Of Some Verses of Virgil [Sur des vers de Virgile]” (1586) [tr. Screech (1987)]
(Source)
The first part of this quotation (to the semi-colon) appeared in the 1588 edition; the final phrase about moderation was added for the 1595 edition.
(Source (French)). Alternate translations:Philosophie contends not against naturall delights, so that due measure be joined therewith; and alloweth the moderation, not the shunning of them.
[tr. Florio (1603)]Philosophy does not contend against natural Pleasures, provided they be moderate: and only preaches Moderation, not a total Abstinence.
[tr. Cotton (1686)]Philosophy does not contend against natural pleasures, provided they be moderate, and only preaches moderation, not a total abstinence.
[tr. Cotton/Hazlitt (1877)]Philosophy does not at all contend against natural pleasures, provided due measure be kept; and it preaches moderation in them, not avoidance.
[tr. Ives (1925)]Philosophy does not contend against natural pleasures, provided that measure is observed, and it preaches moderation in them, not flight.
[tr. Zeitlin (1934)]Philosophy does not strive against natural pleasures, provided that measure goes with them; she preaches moderation in them, not flight.
[tr. Frame (1943)]
“Pull yourself together” is seldom said to anyone who can.
Mignon McLaughlin (1913-1983) American journalist and author
The Neurotic’s Notebook, ch. 4 (1963)
(Source)
Q: What would be some examples of what being fully human means to you?
A: Day to day it means engaging, encountering all the different people who cross my path. To recognize another’s humanity is a huge part of finding my own. It means to stop censoring myself so that what comes out of my mouth are only pearls and jewels and perhaps to let some slobbery stuff come out as well. It means worrying less about being perfect, and being concerned more with being authentic or real with other people, maybe in hopes of evoking some of their own realness, because a lot of us are busy pretending to be someone instead of being someone.
Barbara Brown Taylor (b. 1951) American minister, academic, author
Interview (2006-06-08) by Bob Abernathy, PBS
(Source)
You need to get used to winnowing your thoughts, so that if someone says, “What are you thinking about?” you can respond at once (and truthfully) that you are thinking this or thinking that. And it would be obvious at once from your answer that your thoughts were straightforward and considerate ones — the thoughts of an unselfish person, one unconcerned with pleasure and with sensual indulgence generally, with squabbling, with slander and envy, or anything else you’d be ashamed to be caught thinking.
[ἐθιστέον ἑαυτὸν μόνα φαντάζεσθαι, περὶ ὧν εἴ τις ἄφνω ἐπανέροιτο: τί νῦν διανοῇ; μετὰ παρρησίας παραχρῆμα ἂν ἀποκρίναιο ὅτι τὸ καὶ τό: ὡς ἐξ αὐτῶν εὐθὺς δῆλα εἶναι, ὅτι πάντα ἁπλᾶ καὶ εὐμενῆ καὶ ζῴου κοινωνικοῦ καὶ ἀμελοῦντος ἡδονικῶν ἢ καθάπαξ ἀπολαυστικῶν φαντασμάτων ἢ φιλονεικίας τινὸς ἢ βασκανίας καὶ ὑποψίας ἢ ἄλλου τινός, ἐφ̓ ᾧ ἂν ἐρυθριάσειας ἐξηγούμενος, ὅτι ἐν νῷ αὐτὸ εἶχες.]
Marcus Aurelius (AD 121-180) Roman emperor (161-180), Stoic philosopher
Meditations [To Himself; Τὰ εἰς ἑαυτόν], Book 3, ch. 4 (3.4) (AD 161-180) [tr. Hays (2003)]
(Source)
(Source (Greek)). Alternate translations:Thou must use thyself to think only of such things, of which if a man upon a sudden should ask thee, what it is that thou art now thinking, thou mayest answer This, and That, freely and boldly, that so by thy thoughts it may presently appear that in all thee is sincere, and peaceable; as becometh one that is made for society, and regards not pleasures, nor gives way to any voluptuous imaginations at all: free from all contentiousness, envy, and suspicion, and from whatsoever else thou wouldst blush to confess thy thoughts were set upon.
[tr. Casaubon (1634)]Let it be your way to think upon nothing, but what you could freely Discover, if the Question was put to you : So that if your Soul was thus laid open, there would nothing appear, but what was Sincere, Good-natur'd, and publick Spirited; not so much as one Libertine, or Luxurious Fancy, nothing of Litigiousness, Envy, or unreasonable Suspicion, or any thing else, which would not bear the Light, without Blushing.
[tr. Collier (1701)]We ought, therefore, to [...] enure ourselves to think on such things, as, if we were of a sudden examined, what are we now musing upon, we could freely answer, such or such matters: so that all within might appear simple and goodnatured, such as becomes a social being, who despises pleasure, and all sensual enjoyment, and is free from emulation, envy, suspicion, or any other passion that we would blush to own we were now indulging in our minds.
[tr. Hutcheson/Moor (1742)]Indeed you should regulate your thoughts in such a manner, that if any one should ask you, on a sudden, what is the subject of them, you may answer him without embarrassment; so that they may evidently appear to be all simplicity and benevolence, and such as become a being born for society; free from every idea of sensuality or lasciviousness; from rancour, envy, or suspicion; or from any other sentiment, which, if you were to confess it, would occasion a blush.
[tr. Graves (1792)]A man should use himself to think of those things only about which if one should suddenly ask, What hast thou now in thy thoughts? with perfect openness thou mightest immediately answer, This or That; so that from thy words it should be plain that everything in thee is simple and benevolent, and such as befits a social animal, and one that cares not for thoughts about pleasure or sensual enjoyments at all, nor has any rivalry or envy and suspicion, or anything else for which thou wouldst blush if thou shouldst say that thou hadst it in thy mind.
[tr. Long (1862)][A man] ought, therefore, not to work his mind to no purpose, nor throw a superfluous link into the chain of thought; and more especially, to avoid curiosity and malice in his inquiry. Accustom yourself, therefore, tot hink up on nothing but what you could freely reveal, if the question were put to you; so that if your soul were thus laid open, there would nothing appear but what was sincere, good-natured, and public-spirited -- not so much as one voluptuous or luxurious fancy, nothing of hatred, envy, or unreasonable suspicion, nor aught else which you could not bring to the light without blushing.
[tr. Collier/Zimmern (1887)]Limit yourself habitually to such regards, that if suddenly asked 'What is in your thoughts now?,' you could tell at once the candid and unhesitating truth -- a direct plain proof, that all your thoughts were simple and in charity, such as befit a social being, who eschews voluptuous or even self-indulgent fancies, or jealousy of any kind, or malice and suspicion, or any other mood which you would blush to own.
[tr. Rendall (1898)]Accustom yourself so, and only so, to think, that, if any one were suddenly to ask you, “Of what are you thinking-now?” you could answer frankly and at once, “Of so and so.” Then it will plainly appear that you are all simplicity and kindliness, as befits a social being who takes little thought for enjoyment or any phantom pleasure; who spurns contentiousness, envy, or suspicion; or any passion the harbouring of which one would blush to own.
[tr. Hutcheson/Chrystal (1902)]A man should accustom himself to think only of those things about which, if one were to ask on a sudden, What now in thy thoughts? thou couldst quite frankly answer at once, This or that; so that thine answer should immediately make manifest that all that is in thee is simple and kindly and worthy of a living being that is social and has no thought for pleasures or for the entire range of sensual images, or for any rivalry, envy, suspicion, or anything else, whereat thou wouldst blush to admit that thou hadst it in thy mind.
[tr. Haines (Loeb) (1916)]You must habituate yourself only to thoughts about which if some one were suddenly to ask: 'What is in your mind now?', you would at once reply, quite frankly, this or that; and so from the answer it would immediately be plain that all was simplicity and kindness, the thoughts of a social being, who disregards pleasurable, or to speak more generally luxurious imaginings or rivalry of any kind, or envy and suspicion or anything else about which you would blush to put into words that you had it in your head.
[tr. Farquharson (1944)]A man should habituate himself to such a way of thinking that if suddenly asked, "What is in your mind at this minute?" he could respond frankly and without hesitation; thus proving that all his thoughts were simple and kindly, as becomes a social being with no taste for the pleasures of sensual imaginings, jealousies, envies, suspicions, or any other sentiments that he would blush to acknowledge in himself.
[tr. Staniforth (1964)]You must train yourself only to think such thoughts that if somebody were suddenly to ask you, "What are you thinking of?" you could reply in all honesty and without hesitation of this or that, and so make it clear at once from your reply that all within you is simple and kindly, and worthy of a social being who has no thought for pleasure, or luxury in general, or contentiousness of any kind, or envy, or suspicion, or anything else that you would blush to admit if you had it in your mind.
[tr. Hard (1997 ed.)]Train yourself to think only those thoughts such that in answer to the sudden question ‘What is in your mind now?’ you could say with immediate frankness whatever it is, this or that: and so your answer can give direct evidence that all your thoughts are straightforward and kindly, the thoughts of a social being who has no regard for the fancies of pleasure or wider indulgence, for rivalry, malice, suspicion, or anything else that one would blush to admit was in one’s mind.
[tr. Hammond (2006)]You should accustom yourself to think only of those things which, if someone were suddenly to ask "What are you thinking?" you could openly answer this or that, so as to reveal straightaway that everything within yourself is straightforward and well disposed, appropriate to a communal being, and without care for base pleasures or even a single one of the delights we take in our experiences, or for any rivalry, slander, suspicion, or anything else which you would blush to answer that you had in your mind.
[tr. Needleman/Piazza (2008)]You must train yourself only to think such thoughts that if somebody were suddenly to ask you, ‘What are you thinking of?’ you could reply in all honesty and without hesitation, of this thing or that, and so make it clear at once from your reply that all within you is simple and benevolent, and worthy of a social being who has no thought for pleasure, or luxury in general, or contentiousness of any kind, or envy, or suspicion, or anything else that you would blush to admit if you had it in your mind.
[tr. Hard (2011 ed.)]You must train yourself only to think the kind of thoughts about which, if someone suddenly asked you, "what are you thinking now?" you would at once answer frankly, "this" or "that." So, from your reply it would immediately be clear that all your thoughts are straightforward and kind and express the character of a social being who has no concern with images of pleasure, or self-indulgence in general, or any kind of rivalry, malice, or suspicion, or anything else you would blush to admit you were thinking about.
[tr. Gill (2013)]
Self-restraint, self-mastery, common sense, the power of accepting individual responsibility and yet of acting in conjunction with others, courage and resolution — these are the qualities which mark a masterful people. Without them no people can control itself, or save itself from being controlled from the outside.
Theodore Roosevelt (1858-1919) American politician, statesman, conservationist, writer, US President (1901-1909)
Speech (1910-04-23), “Citizenship in a Republic [The Man in the Arena],” Sorbonne, Paris
(Source)
A little flesh, a little breath, and a Reason to rule all — that is myself.
[Ὅ τί ποτε τοῦτό εἰμι, σαρκία ἐστὶ καὶ πνευμάτιον καὶ τὸ ἡγεμονικόν.]
Marcus Aurelius (AD 121-180) Roman emperor (161-180), Stoic philosopher
Meditations [To Himself; Τὰ εἰς ἑαυτόν], Book 2, ch. 2 (2.2) (AD 161-180) [tr. Staniforth (1964)]
(Source)
(Source (Greek)). Alternate translations:Whatsoever I am, is either flesh, or life, or that which we commonly call the mistress and overruling part of man; reason.
[tr. Casaubon (1634), 1.16]This Being of mine, all that's on't, consists of Body, Breath, and that Part which governs.
[tr. Collier (1701)]Whatsoever I am, is either this poor flesh, or the animal spirit, or the governing part.
[tr. Hutcheson/Moor (1742)]This whole person of mine, whatever I may think of it, consists only of a body, the vital spirit, and the rational soul or governing principle.
[tr. Graves (1792)]Whatever this is that I am, it is a little flesh and breath, and the ruling part.
[tr. Long (1862)]This being of mine, all there is of it, consists of flesh, breaht, and the ruling part.
[tr. Collier/Zimmern (1887)]Flesh, breath, and the Inner Self -- that is all.
[tr. Rendall (1898)]All that I am is either flesh, breath, or the ruling part.
[tr. Hutcheson/Chrystal (1902)]This that I am, whatever it be, is mere flesh and a little breath and the ruling Reason.
[tr. Haines (Loeb) (1916)]This whatever it is that I am, is flesh and vital spirit and the governing self.
[tr. Farquharson (1944)]This thing, whate4ver it is, that I am, is mere flesh, and some breath, and the governing faculty.
[tr. Hard (1997 ed.)]Whatever this is that I am, it is flesh and a little spirit and an intelligence.
[tr. Hays (2003)]Whatever it is, this being of mine is made up of flesh, breath, and directing mind.
[tr. Hammond (2006)]Whatever it is that I am is flesh and a bit of breath and the ruling centre.
[tr. Hard (2011 ed.)]What makes up this being of mine is flesh, and a bit of breath, and the ruling centre.
[tr. Gill (2013)]All you are is a little flesh, a little breath, and whatever it is that rules these things.
[tr. McNeill (2019)]
Delivering advice assumes that our cognitive apparatus rather than our emotional machinery exerts some meaningful control over our actions.
Nassim Nicholas Taleb (b. 1960) Lebanese-American essayist, statistician, risk analyst, aphorist
Fooled by Randomness, Prologue (2001)
(Source)
JEFF: You’re not ready for the Giggle Loop. […] Basically, it’s like a feedback loop. You’re somewhere quiet. There’s people. It’s a — it’s a solemn occasion. A wedding. No — it’s a minute’s silence for someone who’s died. […] Minute’s silence ticking away. Tick. Tick. Tick. The Giggle Loop begins. Suddenly, out of nowhere, this thought comes into your head: the worst thing I could possibly do during a minute’s silence is laugh. (Overturns an empty beer glass) And as soon as you think that, you almost do laugh, automatic reaction. But you don’t, you control yourself. You’re fine. Whoo — but then you think how terrible it would have been if you’d laughed out loud in the middle of a minute’s silence. And so you nearly do it again, only this time it’s a bigger laugh. (Stacks a beer glass on top of the first one) And then you think how awful this bigger laugh would have been. And so you nearly laugh again, only this time it’s a very big laugh. (Stacks another glass) It’s an enormous laugh! Let this bastard out, and you get whiplash! (Stacks another glass) Suddenly, you’re in the middle of this completely silent room (Stacks another glass) and your shoulders are going like you’re drilling the road! And what do you think of this situation? Oh, dear Christ, you think it’s funny!
He that can compose himself, is wiser than he that composes books.
Benjamin Franklin (1706-1790) American statesman, scientist, philosopher, aphorist
Poor Richard (1737 ed.)
(Source)
He that can take rest is greater than he that can take cities.
Benjamin Franklin (1706-1790) American statesman, scientist, philosopher, aphorist
Poor Richard (1737 ed.)
(Source)
If we command our wealth, we shall be rich and free; if our wealth commands us, we are poor indeed.
Edmund Burke (1729-1797) Anglo-Irish statesman, orator, philosopher
Letters on a Regicide Peace, Letter 1 “On the Overtures of Peace” (1796)
(Source)
The first letter -- on the Pitt government's efforts to negotiate a peace with Revolutionary France -- was written in January 1796, but not published (with the second) until October.
As far as your self-control goes, as far goes your freedom.
[So weit Deine Selbstbeherrschung geht, so weit geht Deine Freiheit.]
Marie von Ebner-Eschenbach (1830-1916) Austrian writer
Aphorisms [Aphorismen], No. 534 (1880)
(Source)
(Source (German)). Alternate translation:Freedom stretches as far as your self-control.
[tr. Scrase/Mieder (1994)]
Fear makes evry thing and evry body masters over us; it iz the wust slavery thare iz.
[Fear makes everything and everybody masters over us; it is the worst slavery there is.]
Josh Billings (1818-1885) American humorist, aphorist [pseud. of Henry Wheeler Shaw]
Everybody’s Friend, Or; Josh Billing’s Encyclopedia and Proverbial Philosophy of Wit and Humor, ch. 148 “Affurisms: Ink Brats” (1874)
(Source)
The charge is often made against etiquette that it is artificial. Yes, indeed, it is. Civilization is artificial. When people extoll the virtues of naturalness, honesty, informality, intimacy, and creativity — watch out. Honesty has come to mean the privilege of insulting you to your face without expecting redress, and creativity that it is wrong to interfere with a child who is destroying your possessions. It is apparently natural behavior to treat the sick, the disabled, and the bereaved with curiosity and distaste, but it is also highly uncivilized.
Judith Martin (b. 1938) American author, journalist, etiquette expert [a.k.a. Miss Manners]
Common Courtesy, “In the Quest for Equality, Civilization Itself Is Maligned” (1985)
(Source)
Originally published in The New Republic in 1984.
A shrewd man has to arrange his interests in order of importance and deal with them one by one; but often our greed upsets this order and makes us run after so many things at once that through over-anxiety to have the trivial we miss the most important.
[Un habile homme doit régler le rang de ses intérêts et les conduire chacun dans son ordre. Notre avidité le trouble souvent en nous faisant courir à tant de choses à la fois que, pour désirer trop les moins importantes, on manque les plus considérables.]
François VI, duc de La Rochefoucauld (1613-1680) French epigrammatist, memoirist, noble
Réflexions ou sentences et maximes morales [Reflections; or Sentences and Moral Maxims], ¶66 (1665-1678) [tr. Tancock (1959)]
(Source)
Present in the first, 1665 edition in a slightly longer form:Un habile homme doit savoir régler le rang de ses intérêts et les conduire chacun dans son ordre. Notre avidité le trouble souvent en nous faisant courir à tant de choses à la fois que, pour désirer trop les moins importantes, nous ne les faisons pas assez servir à obtenir les plus considérables.
(Source (French)). Alternate translations:In this the prudent man is distinguishable from the imprudent, that he regulates his interests, and directs them to the prosecution of his designs each in their order. Our earnestness does many times raise a disturbance in them, by hurrying us after a hundred things at once. Thence it proceeds, that out of an excessive desire of the less important, we do not what is requisite for the attainment of the most considerable.
[tr. Davies (1669), ¶165]A wise Man should order his Designs, and set all his Interests in their proper places. This Order is often disturbed by a foolish greediness, which, while it puts us upon pursuing several things at once, makes us eager for matters of less consideration; and while we grasp at trifles, we let go things of greater Value.
[tr. Stanhope (1694), ¶67]An able man will arrange his interests, and conduct each in its proper order. Our greediness often hurts us, by making us prosecute so many things at once; by too earnestly desiring the less considerable, we lose the more important.
[pub. Donaldson (1783), ¶205; ed. Lepoittevin-Lacroix (1797), ¶65]An able man will arrange his respective interests;, and conduct each in its proper order. Ambition is often injurious, by tempting us to prosecute too much at once. By earnestly desiring the less considerable, we lose the more important.
[ed. Carville (1835), ¶473]A clever man should regulate his interests, and place them in proper order. Our avidity often deranges them by inducing us to undertake too many things at once; and by grasping at minor objects, we lose our hold of more important ones.
[ed. Gowens (1851), ¶67]A clever man ought to so regulate his interests that each will fall in due order. Our greediness so often troubles us, making us run after so many things at the same time, that while we too eagerly look after the least we miss the greatest.
[tr. Bund/Friswell (1871)]A wise man co-ordinates his interests, and develops them according to their merits. Cupidity defeats its own ends by following so many at once that in our greed for trifles we lose sight of important matters.
[tr. Heard (1917)]A clever man will know how to range his interests, and will pursue each according to its merits. Our greed, however, will often confuse our method; for we run after so many things at once that we frequently miss what is of importance in pursuit of what is negligible.
[tr. FitzGibbon (1957)]Clever men should arrange their desires in the proper order and seek each in turn. In our eagerness we often attempt too many things at once, and by striving too much after the small ones we lose the big.
[tr. Kronenberger (1959)]A wise man ought to arrange his interests in their true order of importance. Our greed often disturbs this order by making us pursue so many things at once that, for too much desiring the least important, we miss those that are most so.
[tr. Whichello (2016)]
Imagination is a good servant, and a bad master.
Agatha Christie (1890-1976) English writer
The Mysterious Affair at Styles, ch. 5 [Poirot] (1916, pub. 1920)
(Source)
Poirot, chiding Hastings' unfounded speculations.
But the power
of a man’s will is often powerless:
laughter and tears follow so close upon
the passions that provoke them that the more
sincere the man, the less they obey his will.
[Ma non può tutto la virtù che vuole;
ché riso e pianto son tanto seguaci
a la passion di che ciascun si spicca,
che men seguon voler ne’ più veraci.]Dante Alighieri (1265-1321) Italian poet
The Divine Comedy [Divina Commedia], Book 2 “Purgatorio,” Canto 21, l. 105ff (21.105-108) (1314) [tr. Musa (1981)]
(Source)
(Source (Italian)). Alternate translations:As each alternate Passion leaves a trace
On the still-varying muscles of the face,
Fictitious oft; but, by the candid mind,
Conceal'd with pain, the dawn of dubious joy
My features wore.
[tr. Boyd (1802), st. 20]But the power which wills,
Bears not supreme control: laughter and tears
Follow so closely on the passion prompts them,
They wait not for the motions of the will
In natures most sincere.
[tr. Cary (1814)]But will is not with power entire endued.
Laughter and tears pursue so much the trace
The passion dictates that imprints them there,
Nor follow will in natures most sincere.
[tr. Bannerman (1850)]But yet the power that wills cannot do all things;
For tears and laughter are such pursuivants
Unto the passion from which each springs forth,
In the most truthful least the will they follow.
[tr. Longfellow (1867)]But virtue cannot all it would; for laughter and tears follow so much the passion from which each springs, that they least obey will in the most truthful men.
[tr. Butler (1885)]But all it wishes, will cannot forbear:
For smiles and tears to diverse passion wed,
Upon that passion follow so instinct.
In open natures, will is quite outsped.
[tr. Minchin (1885)]But the power that wills cannot do everything; for smiles and tears are such followers on the emotion from which each springs, that in the most truthful they least follow the will.
[tr. Norton (1892)]But the virtue which wills is not all powerful;
for laughter and tears follow so closely the passion from which each springs, that they least obey the will in the most truthful.
[tr. Okey (1901)]But the power to will cannot do all, for laughter and tears are so close followers on the passions from which they spring that they least follow the will in the most truthful.
[tr. Sinclair (1939)]But all is not done by the will's decree;
For on the passion wherefrom each is bred
Laughter and tears follow so close that least
In the most truthful is the will obeyed.
[tr. Binyon (1943)]But will with us is not made one with power;
Tears, laughter, tread so hard upon the heel
Of their evoking passions, that in those
Who're most sincere they least obey the will.
[tr. Sayers (1955)]But man's will
is not supreme in every circumstance:
for tears and laughter come so close behind
the passions they arise from, that they least
obey the will of the most honest mind.
[tr. Ciardi (1961)]But the power that wills cannot do everything; for smiles and tears are such close followers on the emotion from which each springs, that in the most truthful they least follow the will.
[tr. Singleton (1973)]But virtue cannot do everything that it will;
For laughter and tears follow so closely on
The passions from which they respectively proceed,
That they follow the will least in the most truthful.
[tr. Sisson (1981)]And yet the power of the will cannot do all,
for tears and smiles are both so faithful to
the feelings that have prompted them that true
feeling escapes the will that would subdue.
[tr. Mandelbaum (1982)]But the power of the will cannot do everything,
for laughter and weeping follow so closely on the passion from which each springs that they follow the will least in those who are most truthful.
[tr. Durling (2003)]But the virtue that wills is not all-powerful, since laughter and tears follow the passion, from which they spring, so closely, that, in the most truthful, they obey the will least.
[tr. Kline (2002)]But will power can't do everything it wills.
For tears and laughter follow on so close
to those emotions from which each act springs
that these least follow will in those most true.
[tr. Kirkpatrick (2007)]But the power that wills cannot do all it wills,
for laughter and tears so closely follow feelings
from which they spring, they least can be controlled
in those who are most truthful.
[tr. Hollander/Hollander (2007)]But will alone won't stop a human being,
Since laughter and tears are deeply interwoven,
Following hard on emotions which spring them forth,
And when they're truthful have little to do with the will.
[tr. Raffel (2010)]
LEAR: O, that way madness lies; let me shun that;
No more of that.William Shakespeare (1564-1616) English dramatist and poet
King Lear, Act 3, sc. 4, l. 24ff (3.4.24-25) (1606)
(Source)
Money was made, not to command our Will,
But all our lawful pleasures to fulfil.
Shame and Woe to us, if we our Wealth obey;
The Horse doth with the Horseman run away.Abraham Cowley (1618-1667) English poet and essayist
“Paraphrase upon the 10th Epistle of the First Book of Horace,” l. 75ff.
(Source)
Be at peace yourself. Then you will be able to bring peace to others.
[Pone te primus in pace, et tunc alios poteris pacificare.]
Thomas à Kempis (c. 1380-1471) German-Dutch priest, author
The Imitation of Christ [De Imitatione Christi], Book 2, ch. 3, v. 1 (2.3.1) (c. 1418-27) [tr. Rooney (1979)]
(Source)
(Source (Latin)). Alternate translations:First put thyself in peace, and then mayest thou the better pacify others.
[tr. Whitford/Raynal (1530/1871)]First put yourself at peace, and then you may the better make others be at peace.
[tr. Whitford/Gardiner (1530/1955)]Be first of all at peace with thy selfe, then maist thou be better able to pacifie others.
[tr. Page (1639)]Secure Peace at Home in the first place; and, when thy own Breast is thus composed, it will then be proper to Reconcile and make Peace among thy Neighbors.
[tr. Stanhope (1696; 1706 ed.)]Thou must first secure the peace of thy own breast; before thou wilt be qualified to restore peace to others.
[tr. Payne (1803)]First, keep thyself in peace, and then shalt thou be able to pacify others.
[ed. Parker (1841)]Thou must first secure the peace of thy own breast ere thou be qualified to restore peace to others.
[tr. Dibdin (1851)]First keep thyself in peace, and then thou wilt be able to bring others to peace.
[ed. Bagster (1860)]First keep thyself in peace, and then shalt thou be able to be a peacemaker towards others.
[tr. Benham (1874)]First keep thyself in peace, and then thou shalt be able to keep peace among others.
[tr. Anon. (1901)]First keep peace with yourself; then you will be able to bring peace to others.
[tr. Croft/Bolton (1940)]Keep yourself at peace first, and then you will be able to make others peaceful.
[tr. Daplyn (1952)]Firstly, be peaceful yourself, and you will be able to bring peace to others.
[tr. Sherley-Price (1952)]Peace in your own soul first of all, then you can think about making peace between other people.
[tr. Knox-Oakley (1959)]Live in peace yourself and then you can bring peace to others.
[tr. Knott (1962)]Keep yourself at peace first, and then you will be able to bring peace to others.
[tr. Creasy (1989)]
The wise man preserves a smooth-tempered self-control.
[πρὸς σοφοῦ γὰρ ἀνδρὸς ἀσκεῖν σώφρον᾽ εὐοργησίαν.]
Euripides (485?-406? BC) Greek tragic dramatist
Bacchæ [Βάκχαι], l. 641ff [Dionysus/Διόνυσος] (405 BC) [tr. Vellacott (1973)]
(Source)
An ironic statement from Dionysus, of how he will keep his calm and temper in the face of Pentheus' disrespectful fury. In very short order, Dionysus is (calmly) setting up Pentheus' self-destruction through the Bacchantes' frenzy.
(Source (Greek)). Alternate translations:For it behoves the wise
To curb the sallies of outrageous ire.
[tr. Wodhull (1809)]For it is the part of a wise man to practice restrained good temper.
[tr. Buckley (1850)]’Tis easy to a wise man To practise self-command.
[tr. Milman (1865)]For a wise man ever knoweth how to keep his passion down.
[tr. Rogers (1872)]For ’tis a wise man’s way to school his temper into due control.
[tr. Coleridge (1891)]For it is the wise man's part to rein his wrath in soberness.
[tr. Way (1898)]For still are the ways of Wisdom, and her temper trembleth not!
[tr. Murray (1902)]Wise men know constraint: our passions are controlled.
[tr. Arrowsmith (1960)]For it is the quality of a wise man to exercise restrained good temper.
[tr. Kirk (1970)]The secret of life is
Balance, tolerance.
[tr. Soyinka (1973)]A wise man should practice pure thought and good temper.
[tr. Neuburg (1988)]A wise man knows restraint. His strength is his detachment.
[tr. Cacoyannis (1982)]For the wise know gentleness is wisdom.
[tr. Blessington (1993)]For it is the part of a wise man to employ a controlled and gentle temper.
[tr. Esposito (1998)]A wise man trains his temper to be good and calm.
[tr. Woodruff (1999)]Because a man
Who is wise has self-control and gentleness of temper.
[tr. Gibbons/Segal (2000)]It is a wise man's part to practice gentleness and self-control.
[tr. Kovacs (2002)]He who would be wise will keep his self-control.
[tr. Teevan (2002)]That is how wise people work, calmly.
[tr. Theodoridis (2005)]A wise man is able to hold his good-nature well tempered.
[tr. Valerie (2005)]After all, a wise man ought to keep his temper.
[tr. Johnston (2008)]He should learn from me the ways of self-control.
[tr. Robertson (2014)]Keep calm and carry on, as the wisest say.
[tr. Pauly (2019)]The wise man has a reasonable temper.
[tr. Behr/Foster (2019)]A sophos man must practice good temper that is moderate [sōphrōn].
[tr. Buckley/Sens/Nagy (2020)]
The art of conversation, or the qualification for a good companion, is a certain self-control, which now holds the subject, now lets it go, with a respect for the emergencies of the moment.
Ralph Waldo Emerson (1803-1882) American essayist, lecturer, poet
Journal (1854)
(Source)
Reprinted in Journals of Ralph Waldo Emerson, 1820–1872, Vol. 3 (1912).
If you want to go off by yourself and be a hermit, you can do whatever you want. But if you want interaction with other people, then by definition you have to buy into the social contract and restrain some of your behavior some of the time.
Judith Martin (b. 1938) American author, journalist, etiquette expert [a.k.a. Miss Manners]
“Polite Company,” interview by Hara Estroff Marano, Psychology Today (1998-03)
(Source)
I want to walk through life instead of being dragged through it.
Alanis Morissette (b. 1974) Canadian-American singer, songwriter, actress
Maverick Recording press release information, Jagged Little Pill album (Jun 1995)
(Source)
If we spent half an hour every day in silent immobility, I am convinced that we should conduct all our affairs, personal, national, and international, far more sanely than we do at present.
Bertrand Russell (1872-1970) English mathematician and philosopher
“The Decay of Meditation,” New York American (1931-11-04)
(Source)
Education is more than information, or skill, or propaganda. In each age education must take into account the conditions of that age. But the educated mind is not a mere creature of its own time. Education is emancipation from herd opinion, self-mastery, capacity for self-criticism, suspended judgment, and urbanity.
Everett Dean Martin (1880-1941) American educator, minister, writer, lecturer
The Meaning of a Liberal Education, Preface (1926)
(Source)
It is therefore not true that against nature there is neither rein nor master. On the contrary, there are two of them: one is good manners, the other reason.
[Non è adunque vero che incontro alla natura non abbia freno né maestro: anzi ve ne ha due, ché l’uno è il costume e l’altro è la ragione.]
Giovanni della Casa (1503-1556) Florentine poet, author, diplomat, bishop
Galateo: Or, A Treatise on Politeness and Delicacy of Manners [Il Galateo overo de’ costumi], ch. 25 (1558) [tr. Eisnbichler/Bartlett (1986)]
(Source)
(Source (Italian)). Alternate translations:It is not then true, that there is not a bridell and Master for Nature, Nay, she is guided and ruled by twaine: Custome I meane, and Reason.
[tr. Peterson (1576)]Which being so, it is not true, that we are not furnished with reins, or a proper guide against the impetuosity of our nature: for we have two; one of which is Experience, and the other right Reason.
[tr. Graves (1774)]
The gentleman admires rightness above all. A gentleman who possessed courage but lacked a sense of rightness would create political disorder, while a common person who possessed courage but lacked a sense of rightness would become a bandit.
[君子義以爲上、君子有勇而無義、爲亂、小人有勇而無義、爲盜]
[君子义以为上君子有勇而无义为乱小人有勇而无义为盗]Confucius (c. 551- c. 479 BC) Chinese philosopher, sage, politician [孔夫子 (Kǒng Fūzǐ, K'ung Fu-tzu, K'ung Fu Tse), 孔子 (Kǒngzǐ, Chungni), 孔丘 (Kǒng Qiū, K'ung Ch'iu)]
The Analects [論語, 论语, Lúnyǔ], Book 17, verse 23 (17.23) (6th C. BC – AD 3rd C.) [tr. Slingerland (2003)]
(Source)
When asked if a gentleman (junzi) values valor. Annping Chin's notes suggest that the two uses of junzi are different: the first, speaking in general of a moral person, the second of a person of high status (vs the person of low status, xiaoren) following).
(Source (Chinese) 1, 2). Alternate translations:The superior man holds righteousness to be of highest importance. A man in a superior situation, having valour without righteousness, will be guilty of insubordination; one of the lower people having valour without righteousness, will commit robbery.
[tr. Legge (1861)]Righteousness he counts higher. A gentleman who is brave without being just may become turbulent; while a common person who is brave and not just may end in becoming a highwayman.
[tr. Jennings (1895)]A gentleman esteems what is right as of the highest importance. A gentleman who has valour, but is without a knowledge and love of what is right, is likely to commit a crime. A man of the people who has courage, but is without the knowledge and love of what is right, is likely to become a robber.
[tr. Ku Hung-Ming (1898)]Men of the superior class deem rectitude the highest thing. It is men of the superior class, with courage but without rectitude, who rebel. It is men of the lower class, with courage but without rectitude, who become robbers.
[tr. Soothill (1910)]The proper man puts equity at the top, if a gentleman have courage without equity it will make a mess; if a mean man have courage without equity he will steal.
[tr. Pound (1933)]A gentleman gives the first place to Right. If a gentleman has courage but neglects Right, he becomes turbulent. If a small man has courage but neglects Right, he becomes a thief.
[tr. Waley (1938)]The perfect gentleman is given to justice and assigns to it first place. If the perfect gentleman possesses courage but not justice, there will be disorders. In the case of the mean man, there will be burglaries.
[tr. Ware (1950), 17.21]For the gentleman it is morality that is supreme. Possessed of courage but devoid of morality, a gentleman will make trouble while a small man will be a brigand.
[tr. Lau (1979)]Rightness the gentleman regards as paramount; for if a gentleman has courage but lacks a sense of right and wrong, he will cause political chaos; and if a small man has courage but lacks a sense of right and wrong, he will commit burglary.
[tr. Dawson (1993), 17.21]A gentleman puts justice above everything. A gentleman who is brave but not just may become a rebel; a vulgar man who is brave but not just may become a bandit.
[tr. Leys (1997)]
The gentleman regards righteousness as supreme. A gentleman who possesses courage but wants righteousness will become rebel; a small man who possesses courage but wants righteousness will become a bandit. [tr. Huang (1997), 17.22]A gentleman stresses the righteousness as a top rule. If a gentleman has the braveness but no righteousness, will be disordered. If a mean person has the braveness but no righteousness, will be a robber.
[tr. Cai/Yu (1998), No. 463]In fact, the exemplary person gives first priority to appropriate conduct (yi). An exemplary person who is bold yet is lacking a sense of appropriateness will be unruly, while a petty person of the same cut will be a thief.
[tr. Ames/Rosemont (1998)]With the gentleman, right comes before all else. If a gentleman has courage but lacks a sense of right, he will make a rebellion. If a little man has courage but lacks a sense of right, he will become a thief.
[tr. Brooks/Brooks (1998), 17:21]The noble-minded honor Duty above all. In the noble-minded, courage without Duty leads to turmoil. In little people, courage without Duty leads to theft and robbery.
[tr. Hinton (1998), 17.22]The gentleman holds rightness in highest esteem. A gentleman who possesses courage but lacks rightness will become rebellious. A petty man who possesses courage but lacks rightness will turn to thievery.
[tr. Watson (2007)]The gentleman (junzi) puts rightness at the top. If a man of high status (junzi) has courage but not a sense of rightness, he will create political upheaval. If a lowly man has courage but not a sense of rightness, he will turn to banditry.
[tr. Annping Chin (2014)]A Jun Zi's top objective is righteousness. If a Jun Zi has valor but acts against righteousness, he is prone to make trouble. If a Xiao Ren has valor but acts against righteousness, he is prone to commit crimes.
[tr. Li (2020)]
Self-control seldom leads astray.
[以約、失之者鮮矣。]
Confucius (c. 551- c. 479 BC) Chinese philosopher, sage, politician [孔夫子 (Kǒng Fūzǐ, K'ung Fu-tzu, K'ung Fu Tse), 孔子 (Kǒngzǐ, Chungni), 孔丘 (Kǒng Qiū, K'ung Ch'iu)]
The Analects [論語, 论语, Lúnyǔ], Book 4, verse 23 (4.23) (6th C. BC – AD 3rd C.) [tr. Leys (1997)]
(Source)
(Source (Chinese)). Alternate translations:The cautious seldom err.
[tr. Legge (1861)]Those who keep within restraints are seldom losers.
[tr. Jennings (1895)]He who wants little seldom goes wrong.
[tr. Ku Hung-Ming (1898); alternate: "He who confines his sphere ..."]The self-restrained seldom err.
[tr. Soothill (1910)]Self-restraint avoids error.
[tr. Soothill (1910), alternate]Those who have gone astray through self-restraint are few.
[tr. Soothill (1910), alternate]Those who consume their own smoke seldom get lost. The concise seldom err.
[tr. Pound (1933)]Those who err on the side of strictness are few indeed!
[tr. Waley (1938)]When strict with oneself one rarely fails.
[tr. Ware (1950)]It is rare for a man to miss the mark through holding on to essentials.
[tr. Lau (1979)]There are few indeed who fail in something through exercising restraint.
[tr. Dawson (1993)]Those who err through self-restraint are rare indeed.
[tr. Huang (1997)]The persons who lose because of restraining themselves, are few.
[tr. Cai/Yu (1998), #89]It is rare indeed for someone to go wrong due to personal restraint. [tr. Ames/Rosemont (1998)]Those who err on the side of strictness are few.
[tr. Brooks/Brooks (1998)]To lose by caution is rare indeed.
[tr. Hinton (1998)]Very few go astray who comport themselves with restraint.
[tr. Slingerland (2003)]Those who go wrong by holding back are few.
[tr. Watson (2007)]Few are those who make mistakes by knowing to hold back.
[tr. Annping Chin (2014)]If you practice self-control according to the rules of Li, you will make fewer mistakes.
[tr. Li (2020)]
Love, you tyrant!
To what extremes won’t you compel our hearts?[Improbe Amor, quid non mortalia pectora cogis!]
Virgil (70-19 BC) Roman poet [b. Publius Vergilius Maro; also Vergil]
The Aeneid [Ænē̆is], Book 4, l. 412 (4.412) (29-19 BC) [tr. Fagles (2006), ll. 518-19]
(Source)
(Source (Latin)). Alternate translations:Impious love,
What canst not thou compell in mortall brests?
[tr. Ogilby (1649)]All-pow'rful Love! what changes canst thou cause
In human hearts, subjected to thy laws!
[tr. Dryden (1697)]Unrelenting love, how irresistible is they sway over the minds of mortals!
[tr. Davidson/Buckley (1854)]Curst love! what lengths of tyrant scorn
Wreak'st not on those of woman born?
[tr. Conington (1866)]Accursèd power of love, what mortal hearts
Dost thou not force to obey thee!
[tr. Cranch (1872), ll. 544-45]Injurious Love, to what dost thou not compel mortal hearts!
[tr. Mackail (1885)]O evil Love, where wilt thou not drive on a mortal breast?
[tr. Morris (1900)]O tyrant love, so potent to subdue!
[tr. Taylor (1907), st. 53, l. 473]Relentless Love,
to what mad courses may not mortal hearts
by thee be driven?
[tr. Williams (1910), l. 409ff]O tyrant Love, to what dost thou not drive the hearts of men!
[tr. Fairclough (1916)]There is nothing to which the hearts of men and women
Cannot be driven by love.
[tr. Humphries (1951)]Excess of love, to what lengths you drive our human hearts!
[tr. Day Lewis (1952)]Voracious Love, to what do you not drive
the hearts of men?
[tr. Mandelbaum (1971), ll. 566-67]Unconscionable Love,
To what extremes will you not drive our hearts!
[tr. Fitzgerald (1981), ll. 571-72]Love is a cruel master. There are no lengths to which it does not force the human heart.
[tr. West (1990)]Cruel Love, to what do you not drive the human heart? [tr. Kline (2002)]Cruel Love, what do you not force human hearts to bear?
[tr. Lombardo (2005)]Cursed love, you make us stoop to anything.
[tr. Bartsch (2021)]
PROTEUS: ’Tis true. O heaven, were man
But constant, he were perfect; that one error
Fills him with faults, makes him run through all th’ sins;
Inconstancy falls off ere it begins.
Try to remember this: what you project
Is what you will perceive; what you perceive
With any passion, be it love or terror,
May take on whims and powers of its own.
The first thing to do when you are upset is to notice that you are. You begin by mastering your emotions and determining not to go any further. With this superior sort of caution you can put a quick end to your anger.
[El primer paso del apasionarse es advertir que se apasiona, que es entrar con señorío del afecto, tanteando la necesidad hasta tal punto de enojo, y no más. Con esta superior refleja entre y salga en una ira.]
Baltasar Gracián y Morales (1601-1658) Spanish Jesuit priest, writer, philosopher
The Art of Worldly Wisdom [Oráculo Manual y Arte de Prudencia], § 155 (1647) [tr. Maurer (1992)]
(Source)
(Source (Spanish)). Alternate translation:The first step towards getting into a passion is to announce that you are in a passion. By this means you begin the conflict with command over your temper, for one has to regulate one's passion to the exact point that is necessary and no further. This is the art of arts in falling into and getting out of a rage.
[tr. Jacobs (1892)]
I can resist everything except temptation.
Oscar Wilde (1854-1900) Irish poet, wit, dramatist
Lady Windermere’s Fan, Act 1 [Lord Darlington] (1893)
(Source)
Also attributed to Mark Twain, Mae West, and W. C. Fields. The sentiment may not be original to Wilde, but his use popularized it.
There are many people who can exercise virtue in their own affairs, but are unable to do so in their relations with others. This is why the aphorism of Bias, “Office will reveal the man”, seems a good one, since an official is, by virtue of his position, engaged with other people and the community at large.
[πολλοὶ γὰρ ἐν μὲν τοῖς οἰκείοις τῇ ἀρετῇ δύνανται χρῆσθαι, ἐν δὲ τοῖς πρὸς ἕτερον ἀδυνατοῦσιν. καὶ διὰ τοῦτο εὖ δοκεῖ ἔχειν τὸ τοῦ Βίαντος, ὅτι ἀρχὴ ἄνδρα δείξει: πρὸς ἕτερον γὰρ καὶ ἐν κοινωνίᾳ ἤδη ὁ ἄρχων.]
Aristotle (384-322 BC) Greek philosopher
Nicomachean Ethics [Ἠθικὰ Νικομάχεια], Book 5, ch. 1 (5.1.15-16) / 1129b.33ff (c. 325 BC) [tr. Crisp (2000)]
(Source)
(Source (Greek)). Alternate translations:I mean, there are many who can practise virtue in the regulation of their own personal conduct who are wholly unable to do it in transactions with their neighbour. And for this reason that saying of Bias is thought to be a good one, “Rule will show what a man is;” for he who bears Rule is necessarily in contact with others, i.e., in a community.
[tr. Chase (1847), ch. 2]For many there be who can make good use of their virtue in their own matters, but not towards their fellow-man. And, hence, Bias would seem to have said well, saying that, "It is authority that shows the man." For whosoever is in authority stands ipso facto in relation to his fellow-man, in that he is a fellow-member of the body politic.
[tr. Williams (1869)]For there are many people who are capable of exhibiting virtue at home, but incapable of exhibiting it in relation to their neighbors. Accordingly there seems to be good sense in saying of Bias that "office will reveal a man," for one who is in office is at once brought into relation and association with others.
[tr. Welldon (1892)]For there are many who can be virtuous enough at home, but fail in dealing with their neighbours. This is the reason why people commend the saying of Bias, “Office will show the man;” for he that is in office ipso facto stands in relation to others, and has dealings with them.
[tr. Peters (1893)]For many men can exercise virtue in their own affairs, but not in their relations to their neighbour. This is why the saying of Bias is thought to be true, that "rule will show the man"; for a ruler is necessarily in relation to other men and a member of a society.
[tr. Ross (1908)]For there are many who can practise virtue in their own private affairs but cannot do so in their relations with another. This is why we approve the saying of Bias, "Office will show a man"; for in office one is brought into relation with others and becomes a member of a community.
[tr. Rackham (1934)]For many people are able to use their virtue in what properly belongs to themselves, but unable to do so in issues relating to another person. And this is why Bias' saying, "ruling office shows forth the man," seems good, since a ruler is automatically in relation to another person and in a community with him.
[tr. Reeve (1948)]I say this because there are plenty of people who can behave uprightly in their own affairs, but are incapable of doing so in relation to somebody else. That is why Bias's saying "Office will reveal the man" is felt to be valid; because an official is eo ipso in relation to, and associated with, somebody else.
[tr. Thomson/Tredennick (1976)]For many people are able to use virtue in dealing with the members of their household, but in their affairs together regarding another, they are unable to do so. And on this account, the saying of Bias seems good, that "office will show the man." For he who rules is already in relation to another and within the community.
[tr. Bartlett/Collins (2011)]
That person, then, whose mind is quiet through consistency and self-control, who finds contentment in himself, and neither breaks down in adversity nor crumbles in fright, nor burns with any thirsty need nor dissolves into wild and futile excitement, that person is the wise one we are seeking, and that person is happy.
[Ergo hic, quisquis est, qui moderatione et constantia quietus animo est sibique ipse placatus, ut nec tabescat molestiis nec frangatur timore nec sitienter quid expetens ardeat desiderio nec alacritate futtili gestiens deliquescat, is est sapiens quem quaerimus, is est beatus.]
Marcus Tullius Cicero (106-43 BC) Roman orator, statesman, philosopher
Tusculan Disputations [Tusculanae Disputationes], Book 4, ch. 17 (4.17) / sec. 37 (45 BC) [tr. Graver (2002)]
(Source)
(Source (Latin)). Alternate translations:He therefore, call him by what name you will, who through Moderation and Constancy, hath quiet of mind, and is at Peace with himself; so as neither to fret out of Discontent, nor to be confounded with Fear, who neither is inflam'd with an impatient longing after any thing, nor ravish'd out of himself into the Fools Paradice of an empty Mirth; this is the wise man, after whom we are in quest; this the Happy man.
[tr. Wase (1643)]Whoever then, through moderation and consistency, is at rest in his mind, and in calm possession of himself, so as neither to pine with care, nor be dejected with fear, neither to be inflamed with desire, nor dissolved by extravagant joy, such a one is the very wise man we enquire after, the happy man.
[tr. Main (1824)]Therefore the man, whoever he is, who has quiet of mind, through moderation and constancy, and thus at peace with himself, is neither corroded with cares, nor crippled by fear; and, thirsting for nothing impatiently, is exempt from the fires of desire, and, dizzied by the fumes of no futile felicity, reels with no riotous joy: this is the wise man we seek: this man is happy.
[tr. Otis (1839)]Whoever, then, through moderation and constancy, is at rest in his mind, and in calm possession of himself, so as neither to pine with care, nor be dejected with fear, nor to be inflamed with desire, coveting something greedily, nor relaxed by extravagant mirth, -- such a man is that identical wise man whom we are inquiring for, he is the happy man.
[tr. Yonge (1853)]Whoever then has his mind kept in repose by moderation and firmness, and is at peace with himself so that he is neither wasted by troubles nor broken down by fear, nor burns with longing in his thirsty quest of some object of desire, nor flows out in the demonstration of empty joy, is the wise man whom we seek; he is the happy man.
[tr. Peabody (1886)]
We therefore say once more that a strong mind is not one that is merely capable of strong emotions, but one that under stress of the strongest emotions keeps its balance, so that in spite for the storms within the breast, judgment and conviction can act with perfect freedom, like the needle of the compass on a storm-tossed ship.
[Wir sagen es also noch einmal: Ein starkes Gemüth ist nicht ein solches, welches bloss starker Regungen fähig ist, sondern dasjenige, welches bei den stärksten Regungen im Gleichgewicht bleibt, so dass trotz den Stürmen in der Brust der Einsicht und Ueberzeugung wie der Nadel des Kompasses auf dem sturmbewegten Schiff das feinste Spiel gestattet ist.]
Karl von Clausewitz (1780-1831) Prussian soldier, historian, military theorist
On War [Vom Kriege], Book 1, ch. 3 “On Military Genius [Der Kriegerische Genius],” (1.3) (1832) [tr. Jolles (1943)]
(Source)
(Source (German)). Alternate translations:We, therefore, say once more a strong mind is not one that is merely susceptible of strong excitement, but one which can maintain its serenity under the most powerful excitement; so that, in spite of the storm in the breast, the perception and judgment can act with perfect freedom, like the needle of the compass in the storm-tossed ship.
[tr. Graham (1873)]We repeat: strength of character does not consist solely in having powerful feelings, but in maintaining one’s balance in spite of them. Even with the violence of emotion, judgment and principle must still function like a ship’s compass, which records the slightest variations however rough the sea.
[tr. Howard & Paret (1976)]
Just as most soldiers believe bullets will hit only others, not themselves, most citizens like to think that their own minds and thought processes are invulnerable. “Other people can be manipulated, but not me,” they declare. People like to think that their opinions, values and ideas are inviolate and totally self-regulated. They may admit grudgingly that they are influenced slightly by advertising. Beyond that, they want to preserve a myth in which other persons are weak-minded and easily influenced, but they are strong-minded.
Margaret Singer (1921-2003) American clinical psychologist and researcher
“The ‘Not Me’ Myth: Orwell and the Mind,” Idea (19 Jan 1996)
(Source)
The world belongs to the enthusiast who keeps cool.
I must learn to love the fool in me, the one who feels too much, talks too much, takes too many chances, wins sometimes and loses often, lacks self-control, loves and hates, hurts and gets hurt, promises and breaks promises, laughs and cries. It alone protects me against that utterly self-controlled, masterful tyrant whom I also harbor and who would rob me of human aliveness, humility, and dignity, but for my fool.
From the simple observation that mental illness is marked by odd behavior flows a host of problems. For nothing seems clearer than that we are responsible for our behavior; from there, it seems only a small step to the conclusion that a disease characterized by strange behavior must be a disease under our control. And so we appeal to willpower in the devout belief that we can think our way to mental health. We advise the victim of depression to look on the bright side; we tell the person in the midst of a sky-high manic episode to take a deep breath and calm down. When it comes to mental illness, we are all Christian Scientists.
Age is truly a time of heroic helplessness. One is confronted by one’s own incorrigibility. I am always saying to myself, “Look at you, and after a lifetime of trying.” I still have the vices that I have known and struggled with — well it seems like since birth. Many of them are modified, but not much. I can neither order nor command the hubbub of my mind.
Florida Scott-Maxwell (1883-1979) American-British playwright, author, psychologist
The Measure of My Days (1968)
(Source)
For nothing is more blamefull to a Knight,
That court’sie doth as well as armes professe,
However strong and fortunate in fight,
Then the reproch of pride and cruelnesse:
In vain he seeketh others to suppresse,
Who hath not learned himself first to subdue:
All flesh is frayle and full of ficklenesse,
Subject to fortunes chance, still chaunging new;
What haps to-day to me to-morrow may to you.Edmund Spenser (c. 1552-1599) English poet
The Faerie Queene, Book 6, canto 1, st. 41 (1590-96)
(Source)
If you can’t change your fate, change your attitude.
The intoxication of anger, like that of the grape, shows us to others, but hides us from ourselves; and we injure our own cause, in the opinion of the world, when we too passionately and eagerly defend it […] Neither will all men be disposed to view our quarrels precisely in the same light that we do; and a man’s blindness to his own defects will ever increase, in proportion as he is angry with others, or pleased with himself.
Lacon: Or, Many Things in Few Words, Vol. 1, § 240 (1820)
Charles Caleb "C. C." Colton (1780-1832) English cleric, writer, aphorist
Lacon, Vol. 1, #240 (1820)
(Source)
For my own part, I consider the best and most finished type of man to be the person who is always ready to make allowances for others, on the ground that never a day passes without his being in fault himself, yet who keeps as clear of faults as if he never pardoned them in others.
[Atque ego optimum et emendatissimum existimo, qui ceteris ita ignoscit, tamquam ipse cotidie peccet, ita peccatis abstinet tamquam nemini ignoscat.]
Pliny the Younger (c. 61-c. 113) Roman politician, writer [Gaius Plinius Caecilius Secundus]
Epistles [Epistulae], Book 8, Letter 22 “To Geminus” [tr. J.B.Firth (1900)]
(Source)
Alt. trans.: "The highest of characters, in my estimation, is his, who is as ready to pardon the moral errors of mankind, as if he were every day guilty of some himself; and at the same time as cautious of committing a fault as if he never forgave one."
To ensure moral salvation, it is primarily necessary to depend on oneself, because in the moment of peril we are alone. And strength is not to be acquired instantaneously. He who knows that he will have to fight, prepares himself for boxing and dueling by strength and skill; he does not sit still with folded hands.
All of your scholarship, all your study of Shakespeare and Wordsworth would be vain if at the same time you did not build your character and attain mastery over your thoughts and your actions.
Emotion, whether of ridicule, anger, or sorrow, — whether raised at a puppet show, a funeral, or a battle, — is your grandest of levelers. The man who would be always superior should be always apathetic.
I would permit no man, no matter what his colour might be, to narrow and degrade my soul by making me hate him.
Booker T. Washington (1856-1915) American educator, writer
Up from Slavery, ch. 11 (1901)
(Source)
This has been paraphrased in various ways, and is the source of Martin Luther King, Jr's quote he attributed to Washington: "Let no man pull you so low as to make you hate him" (e.g., Stride Toward Freedom, ch. 6 (1958)). King used this or variants of this paraphrase frequently in his speeches, though it was only in his early activism that he referenced Washington by name.
He is the true conqueror of pleasure, who can make use of it without being carried away by it, not he who abstains from it altogether.
Aristippus of Cyrene (c. 435 – c. 356 BC) Cyrenaic philosopher, Hedonist
Fragment 53
(Source)Alt. trans.:
- "The one to master pleasure is not he who abstains but he who employs it without being carried away by it -- just as being a master of a ship or of a horse is not abstaining from using them, but directing them where one wishes." (Fragment 55 Mannebach) (Stob. Ecl. 3.17 17
- "The master of pleasure is not he who abstains from it, but he who uses it without being carried away by it."
Democracy requires both discipline and hard work. It is not easy for individuals to govern themselves. … It is one thing to gain freedom, but no one can give you the right to self-government. This you must earn for yourself by long discipline.
If there be, in any region of the universe, an order of moral agents living in society, whose reason is strong, whose passions and inclinations are moderate, and whose dispositions are turned to virtue, to such an order of happy beings, legislation, administration, and police, with the endlessly various and complicated apparatus of politics, must be in a great measure superfluous.
James Burgh (1714-1775) British politician and writer
Political Disquisitions, Book 1 “Of Government, briefly,” ch. 1 “Government by Laws and Sanctions, why necessary” (1774)
(Source)
Whenever you feel a warmth of temper rising, check it at once, and suppress it, recollecting it will make you unhappy within yourself, and disliked by others. Nothing gives one person so great advantage over another, as to remain always cool and unruffled under all circumstances.
Thomas Jefferson (1743-1826) American political philosopher, polymath, statesman, US President (1801-09)
Letter (1816-05-21) to Francis Eppes
(Source)
Often updated as "Nothing gives one person so much advantage over another as to remain always cool and unruffled under all circumstances."
Most people are like a falling leaf that drifts and turns in the air, flutters, and falls to the ground. But a few others are like stars which travel one defined path: no wind reaches them, they have within themselves their guide and path.
Discipline should not be practiced like a rule imposed on oneself from the outside, but that it becomes an expression of one’s own will; that it is felt as pleasant, and that one slowly accustoms oneself to a kind of behavior which one would eventually miss, if one stopped practicing it.
People who fly into a rage always make a bad landing.
Will Rogers (1879-1935) American humorist
(Attributed)
I was unable to find this in any of Rogers' writing. It is widely attributed to him, but the earliest (uncited) reference I can find is in 1953.
Further, a little self-control at the right moment may prevent much subsequent compulsion at the hands of others.
[Daß jedoch ein kleiner, an der rechten Stelle angebrachter Selbstzwang nachmals vielem Zwange von außen vorbeugt.]
Arthur Schopenhauer (1788-1860) German philosopher
Parerga and Paralipomena, Vol. 1, “Aphorisms on the Wisdom of Life [Aphorismen zur Lebensweisheit],” ch. 5 “Counsels and Maxims [Paränesen und Maximen],” § 2.15 (1851) [tr. Saunders (1890)]
(Source)
Source (German). Alternate translation:Nevertheless, a little self-restraint applied at the right place afterwards prevents much restraint from without.
[tr. Payne (1974), 2.15]
Everything that frees our spirit without giving us control of ourselves is ruinous.
[Alles, was unsern Geist befreit, ohne uns die Herrschaft über uns selbst zu geben, ist verderblich.]
Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832) German poet, statesman, scientist
Sprüche in Prosa: Maximen und Reflexionen [Proverbs in Prose: Maxims and Reflections] (1833) [tr. Saunders (1893), “Life and Character,” #33]
(Source)
From Wilhelm Meister's Journeyman Years (1829). (Source (German)). Alternate translations:Every thing that frees our spirit without giving us the mastery over ourselves is pernicious.
[tr. Rönnfeldt (1900)]Everything that liberates our mind without at the same time imparting self-control is pernicious.
[tr. Stopp (1995), #504]
If you would not be of an angry temper, then, do not feed the habit. Give it nothing to help it increase. Be quiet at first and reckon the days in which you have not been angry. I used to be angry every day; now every other day; then every third and fourth day; and if you miss it so long as thirty days, offer a of Thanksgiving to God. For habit is first weakened and then entirely destroyed.
A man makes his inferiors his superiors by heat. […] Self-control is the rule.
Ralph Waldo Emerson (1803-1882) American essayist, lecturer, poet
“Social Aims,” lecture, Boston (1864-12-04), Letters and Social Aims (1875)
(Source)
Let this be one invariable rule of your conduct — Never to show the least symptom of resentment which you cannot to a certain degree gratify, but always to smile, where you cannot strike.
Their mistakes are always due to lack of moderation and taking things too far, contrary to Chilon’s saying. That is, they do everything to excess: they love excessively, they hate excessively, and so on and so forth.
καὶ ἅπαντα ἐπὶ τὸ μᾶλλον καὶ σφοδρότερον ἁμαρτάνουσι, παρὰ τὸ Χιλώνειον (πάντα γὰρ ἄγαν πράττουσιν: φιλοῦσι γὰρ ἄγαν καὶ μισοῦσιν ἄγαν καὶ τἆλλα πάντα ὁμοίως), καὶ εἰδέναι ἅπαντα οἴονται καὶ διισχυρίζονται (τοῦτο γὰρ αἴτιόν ἐστιν καὶ τοῦ πάντα ἄγαν)
Aristotle (384-322 BC) Greek philosopher
Rhetoric [Ῥητορική; Ars Rhetorica], Book 2, ch. 12, sec. 14 (2.12.14) / 1389b (350 BC) [tr. Waterfield (2018)]
(Source)
Speaking of youth.
Chilon was one of "the Seven Wise Men" of Greece. His maxim was "Μηδὲν ἄγαν" ["Never go to extremes."] (Diogenes Laertius, Lives of Eminent Philosophers, 1.41)
(Source (Greek)). Alternate translations:
- "And all their errors are on the side of excess, and too much zeal, contrary to Chilo's rule; for they carry every thing too far. For they are extreme in their friendships, and in their hates, and in all other their actions are similarly excessive." [Source (1847)]
- "And all their errors are on the side of excess and too great earnestness, in contravention of Chilo's rule; for the young carry everything to an excess; for their friendships are in excess, their hatreds are in excess, and they do everything else with the same degree of earnestness." [tr. Buckley (1850)]
- "All their mistakes are on the side of excess or vehemence -- against the maxim of Chilon; they do everything too much; they loe to much, hate too much, and so in all else." [tr. Jebb (1873)]
- "All their mistakes are in the direction of doing things excessively and vehemently. They disobey Chilon's precept by overdoing everything, they love too much and hate too much, and the same thing with everything else." [tr. Roberts (1924)]
- "All their errors are due to excess and vehemence and their neglect of the maxim of Chilon, for they do everything to excess, love, hate, and everything else." [tr. Freese (1926)]
- "And quite all the mistakes they make tend in the direction of excess and vehemence, in violation of the saying of Chilon, for they do all things excessively: they feel friendly affection to excess and hatred to excess, and all else similarly." [tr. Bartlett (2019)]
It is easier to suppress the first Desire than to satisfy all that follow it.
Benjamin Franklin (1706-1790) American statesman, scientist, philosopher, aphorist
Poor Richard’s Almanack (1751)
(Source)
Included in his summary piece, "The Way to Wealth" (1757).
First you take a drink, then the drink takes a drink, then the drink takes you.
F. Scott Fitzgerald (1896-1940) American writer [Francis Scott Key Fitzgerald]
(Attributed)
Sometimes cited to Fitzgerald's The Great Gatsby, but not found there. See also Hokekyo-Sho, Piper, and this Spanish Proverb.
A man who does not possess himself enough to hear disagreeable things without visible marks of anger and change of countenance, or agreeable ones without sudden bursts of joy and expansion of countenance, is at the mercy of every artful knave or pert coxcomb.
A strong mind is one which does not lose its balance even under the most violent excitement.
[Ein starkes Gemüt ist ein solches, welches auch bei den heftigsten Regungen nicht aus dem Gleichgewicht kommt.]
Karl von Clausewitz (1780-1831) Prussian soldier, historian, military theorist
On War [Vom Kriege], Book 1, ch. 3 “On Military Genius [Der Kriegerische Genius],” (1.3) (1832) [tr. Graham (1873)]
(Source)
(Source (German)). Alternate translations:A stout heart is one which does not lose its balance even under the most violent excitement.
[tr. Jolles (1943)]A strong character is one that will not be unbalanced by the most powerful emotions.
[tr. Howard & Paret (1976)]
Never underestimate your power to change yourself.
Never overestimate your power to change others.
H. Jackson "Jack" Brown, Jr. (b. 1940) American writer
Life’s Little Instruction Book, #284, 285 (1991)
(Source)
Wherever one finds oneself inclined to bitterness, it is a sign of emotional failure: a larger heart, and a greater self-restraint, would put a calm autumnal sadness in the place of the instinctive outcry of pain.
Bertrand Russell (1872-1970) English mathematician and philosopher
Letter (1903-04-13) to Lucy Donnelly
(Source)
Collected in his Autobiography, Vol. 1: 1872-1914, ch. 6 "'Principia Mathematica'" (1967).
DON JUAN: I can’t, in short, deny my heart to anything that strikes me as lovable, and the sight of a beautiful face so masters me that, if I had a thousand hearts, I’d give them all. There is, besides, an inexpressible charm in the first stirrings of a new passion, and the whole pleasure of love lies in change.
[DOM JUAN: Quoi qu’il en soit, je ne puis refuser mon cœur à tout ce que je vois d’aimable; et, dès qu’un beau visage me le demande, si j’en avais dix mille, je les donnerais tous. Les inclinations naissantes, après tout, ont des charmes inexplicables, et tout le plaisir de l’amour est dans le changement.]
Molière (1622-1673) French playwright, actor [stage name for Jean-Baptiste Poquelin]
Don Juan [Dom Juan], Act 1, sc. 2 (1665) [tr. Wilbur (2001)]
(Source)
(Source (French)). Other translations:However it is, I can't refuse my Heart to any lovely Creature I see, and from the Moment a handsome Face demands it, had I thousand Hearts I'd give 'em all. The rising Inclinations, after all, have inexplicable Charmes in 'em, and all the Pleasure of Love consists in the Variety.
[tr. Clitandre (1672)]However it may be, I cannot refuse my heart to any lovely creature I behold; and as soon as a handsome face asks it of me, if I had ten thousand hearts, I would give them all. Budding inclinations, after all, have a charm which is indescribable, and all the pleasure of love is in variety.
[tr. Van Laun (1876)]Whatever may have taken place before, I cannot refuse my love to any of the lovely women I behold; and, as soon as a handsome face asks it of me, if I had ten thousand hearts I would give them all away. The first beginnings of love have, besides, indescribable charms, and the true pleasure of love consists in its variety.
[tr. Wall (1879)]However it may be, I cannot refuse my heart to any lovely creature I see; and, as soon as a pretty face asks me, had I ten thousand hearts I would give them all. First beginnings, besides, have indescribable charms, and ll the pleasure of love consists in variety.
[tr. Waller (1904)]I cannot refuse my heart to any lovely creature I behold, and as soon as a fair face asks it, had I ten thousand hearts I'd give them all. Love at its birth hath unexpressible charms, and all the pleasure of it lies in change.
[tr. Page (1908)]Whatever my situation, I cannot refuse my heart to anyone I see to be lovable; and as soon as a fair face asks me for it, if I had ten thousand hearts I'd give them all. After all, budding inclinations have unaccountable charms, and the whole pleasure of love lies in change.
[tr. Frame (1967)]I can't withhold my love from everything I find lovable. What happens later -- happens. A beautiful face has only to ask for my heart. If I had ten thousand hearts, I'd give them all. There is something indescribable and thrilling in a fresh affair. The entire pleasure of love lies in how it changes.
[tr. Bermel (1987)]
I would give the broad sweep of the First Amendment full support. I have the same confidence in the ability of our people to reject noxious literature as I have in their capacity to sort out the true from the false in theology, economics, or any other field.
William O. Douglas (1898-1980) US Supreme Court justice (1939-75)
Roth v. United States, 354 U.S. 476, 514, dissenting opinion (1957)
(Source)
IAGO: Our bodies are our gardens, to the which our wills are gardeners.
William Shakespeare (1564-1616) English dramatist and poet
Othello, Act 1, sc. 3, l. 362ff (1.3.362-363) (1603)
(Source)
First get an absolute Conquest over thyself, and then thou wilt easily govern thy Wife.
Thomas Fuller (1654-1734) English physician, preacher, aphorist, writer
Introductio ad Prudentiam, Vol. 1, # 497 (1725)
(Source)
I have not been afraid of excess: excess on occasion is exhilarating. It prevents moderation from acquiring the deadening effect of a habit.
W. Somerset Maugham (1874-1965) English novelist and playwright [William Somerset Maugham]
The Summing Up, ch. 15 (1938)
(Source)
Serving one’s own Passions is the greatest Slavery.
Thomas Fuller (1654-1734) English physician, preacher, aphorist, writer
Gnomologia: Adages and Proverbs (compiler), # 4103 (1732)
(Source)
CALVIN: My life needs a rewind/erase button.
HOBBES: … And a volume control.
If you suffer distress because of some external cause, it is not the thing itself that troubles you but your judgment on it, and it is within your power to cancel that judgment at any moment.
[Εἰ μὲν διά τι τῶν ἐκτὸς λυπῇ, οὐκ ἐκεῖνό σοι ἐνοχλεῖ, ἀλλὰ τὸ σὸν περὶ αὐτοῦ κρῖμα, τοῦτο δὲ ἤδη ἐξαλεῖψαι ἐπὶ σοί ἐστιν.]
Marcus Aurelius (AD 121-180) Roman emperor (161-180), Stoic philosopher
Meditations [To Himself; Τὰ εἰς ἑαυτόν], Book 8, ch. 47 (8.47) (AD 161-180) [tr. Hard (1997 ed.)]
(Source)
(Source (Greek)). Alternate translations:If therefore it be a thing external that causes thy grief, know, that it is not that properly that doth cause it, but thine own conceit and opinion concerning the thing: which thou mayest rid thyself of, when thou wilt.
[tr. Casaubon (1634), 8.45]If externals put you into the spleen, take notice 'tis not the thing which disturbs you, but your notion about it: which notion you may dismiss if you please.
[tr. Collier (1701)]If you are grieved about anything external, ’tis not the thing itself that afflicts you, but your judgment about it; and it is in your power to correct this judgment and get quit of it.
[tr. Hutcheson/Moor (1742)]If you are uneasy on account of anything external, be assured, it is not the thing itself that disturbs you, but your opinion concerning it. Now this opinion is in your own power to get rid of, if you please.
[tr. Graves (1792), 8.46]If thou art pained by any external thing, it is not this thing that disturbs thee, but thy own judgment about it. And it is in thy power to wipe out this judgment now.
[tr. Long (1862), original]If you are pained by external things, it is not they that disturb you, but your own judgment of them. And it is in your power to wipe out that judgment now.
[tr. Long (1862), modernized]If anything external vexes you, take notice that it is not the thing which disturbs you, but your notion about it, which notion you may dismiss at once if you please.
[tr. Collier/Zimmern (1887)]If you are pained by anything without, it is not the thing agitates you, but your own judgment concerning the thing; and this it is in your own power to efface.
[tr. Rendall (1898)]When you are grieved about anything external it is not the thing itself which afflicts you, but your judgment about it. This judgment it is in your power to efface.
[tr. Hutcheson/Chrystal (1902)]When thou art vexed at some external cross, it is not the thing itself that troubles thee, but thy judgment on it. And this thou canst annul in a moment.
[tr. Haines (Loeb) (1916)]If you suffer pain because of some external cause, what troubles you is not the thing but your decision about it, and this it is in your power to wipe out at once.
[tr. Farquharson (1944)]If you are distressed by anything external, the pain is not due to the thing yourself but to your estimate of it; and this you have the power to revoke at any moment.
[tr. Staniforth (1964)]External things are not the problem. It’s your assessment of them. Which you can erase right now.
[tr. Hays (2003)]If your distress has some external cause, it is not the thing itself that troubles you, but your own judgement of it -- and you can erase this immediately.
[tr. Hammond (2006)]If you suffer distress because of some external cause, it is not the thing itself that troubles you but your judgement about it, and it is within your power to cancel that judgement at any moment.
[tr. Hard (2011 ed.)]
The beginning of wisdom is the most sincere desire for instruction,
and concern for instruction is love of her,
and love of her is the keeping of her laws,
and giving heed to her laws is assurance of immortality,
and immortality brings one near to God,
so the desire for wisdom leads to a kingdom.The Bible (The Old Testament) (14th - 2nd C BC) Judeo-Christian sacred scripture [Tanakh, Hebrew Bible], incl. the Apocrypha (Deuterocanonicals)
Wisdom of Solomon 6:17-20 [NRSV (2021 ed.)]
(Source)
Alternate translations:For the very true beginning of her is the desire of discipline; and the care of discipline is love;
And love is the keeping of her laws; and the giving heed unto her laws is the assurance of incorruption;
And incorruption maketh us near unto God:
Therefore the desire of wisdom bringeth to a kingdom.
[KJV (1611)]For the beginning of her is the most true desire of discipline.
And the care of discipline is love: and love is the keeping of her laws: and the keeping of her laws is the firm foundation of incorruption:
And incorruption bringeth near to God.
Therefore the desire of wisdom bringeth to the everlasting kingdom.
[DRA (1899); 6:18-21]Of her the most sure beginning is the desire for discipline, care for discipline means loving her,
loving her means keeping her laws,
obeying her laws guarantees incorruptibility,
incorruptibility brings near to God;
thus desire for Wisdom leads to sovereignty.
[JB (1966)]Wisdom begins when you sincerely want to learn. To desire Wisdom is to love her; to love her is to keep her laws; to keep her laws is to be certain of immortality; immortality will bring you close to God. This desire for Wisdom can prepare you to rule a kingdom.
[GNT (1976)]For Wisdom begins with the sincere desire for instruction, care for instruction means loving her,
loving her means keeping her laws, attention to her laws guarantees incorruptibility,
and incorruptibility brings us near to God;
the desire for Wisdom thus leads to sovereignty.
[NJB (1985)]The real beginning of wisdom is to desire instruction with all your heart. Love for instruction expresses itself in careful reflection. If you love Wisdom, you will keep her laws. If you are attentive to her laws, you can be assured that you will live forever. If you live forever, you will be near to God. If you desire wisdom with all your heart, you will know what good leadership is.
[CEB (2011)]
Anger’s a short frenzy, curb thy Soul,
And check thy rage, which must be rul’d or rule:
Use all thy Art, with all thy force restrain,
And take the strongest Bit, and firmest Rein.[Ira furor brevis est: animum rege; qui nisi paret
imperat; hunc frenis, hunc tu compesce catena.]Horace (65-8 BC) Roman poet, satirist, soldier, politician [Quintus Horatius Flaccus]
Epistles [Epistularum, Letters], Book 1, ep. 2 “To Lollius,” l. 62ff (1.2.62) (20 BC) [tr. Creech (1684)]
(Source)
(Source (Latin)). Other translations:Ire is shorte wrathe, rule thow thy moode, if it do not obey,
It rules forthwith, it thou with bitte, it thou with chaine must stay.
[tr. Drant (1567)]Anger id a short madness: Rule thy mind:
Which reigns, if it obeys not: [...]
With chaines, restrain it with an Iron bit.
[tr. Fanshawe; ed. Brome (1666)]Anger's a shorter phrensie. Passion reigns
If't be n't enslav'd, but curb it in with chains.
[tr. "Dr. W."; ed. Brome (1666)]Anger's a shorter madness of the mind;
Subdue the tyrant, and in fetters bind.
[tr. Francis (1747)]'Tis a short madness: calm the rising fit;
Curb it betimes, and tame it to your bit.
[tr. Howes (1845)]Rage is a short madness. Rule your passion, which commands, if it do not obey; do you restrain it with a bridle, and with fetters.
[tr. Smart/Buckley (1853)]Wrath is a short-lived madness: curb and bit
Your mind: 'twill rule you, if you rule not it.
[tr. Conington (1874)]Anger is but a short-lived frenzy-fit.
Your passion then with rein and bit subdue;
If you don't master it, 'twill master you.
[tr. Martin (1881)]Anger is a passing madness. Be master of your passions which, unless they obey you, command yuou. Control them by rein and cub.
[tr. Elgood (1893)]Anger is short-lived madness. Rule your passion, for unless it obeys, it gives commands. Check it with bridle -- check it, I pray you, with chains.
[tr. Fairclough (Loeb) (1926)]Rule your desires:
If they don't obey, they'll command. Bridle them. Chain them!
[tr. Palmer Bovie (1959)]Anger, no matter how brief, is madness. Rule your passions
or they'll rule you; manage them with reins or with a leash.
[tr. Fuchs (1977)]Anger is a transient insanity: check your passion or your passion
Checkmates you. Rule it like an unruly horse -- chain it, if you must.
[tr. Raffel (1983)]A fit of rage
Is a fit of genuine honest-to-goodness madness.
Keep control of your passions. If you don't,
Your passions are sure to get control of you.
Keep control of them, bridle them, keep them in chains.
[tr. Ferry (2001)]Rage is a burst of madness. Restrain your temper: unless it
obeys it will rule you. Keep it in check with bridle and chain.
[tr. Rudd (2005 ed.)]Anger’s a brief madness: rule your heart, that unless
It obeys, controls: and check it with bridle and chain.
[tr. Kline (2015)]
In framing a government which is to be administered by men over men the great difficulty lies in this: You must first enable the government to control the governed, and in the next place, oblige it to control itself.
So also anybody can become angry — that is easy, and so it is to give and spend money; but to be angry with or give money to the right person, and to the right amount, and at the right time, and for the right purpose, and in the right way — this is not within everybody’s power and is not easy; so that to do these things properly is rare, praiseworthy, and noble.
[οὕτω δὲ καὶ τὸ μὲν ὀργισθῆναι παντὸς καὶ ῥᾴδιον, καὶ τὸ δοῦναι ἀργύριον καὶ δαπανῆσαι: τὸ δ᾽ ᾧ καὶ ὅσον καὶ ὅτε καὶ οὗ ἕνεκα καὶ ὥς, οὐκέτι παντὸς οὐδὲ ῥᾴδιον: διόπερ τὸ εὖ καὶ σπάνιον καὶ ἐπαινετὸν καὶ καλόν.]
Aristotle (384-322 BC) Greek philosopher
Nicomachean Ethics [Ἠθικὰ Νικομάχεια], Book 2, ch. 9 (2.9, 1109a.27) (c. 325 BC) [tr. Rackham (1934)]
(Source)
(Source (Greek)). Alternate translations:Just so to be angry, to give money, and be expensive, is what any man can do, and easy: but to do these to the right person, in due proportion, at the right time, with a right object, and in the right manner, this is not as before what any man can do, nor is it easy; and for this cause goodness is rare, and praiseworthy, and noble.
[tr. Chase (1847)]And so, too, to get angry is an easy matter, and in any man's power; or to give away money or to spend it: but to decide to whom to give it, and how large a sum, and when, and for what purpose, and how, is neither in every many's power, nor an easy matter. And hence it is that excellence herein is rare and praiseworthy and noble.
[tr. Williams (1869), sec. 37]So too anybody can get angry -- that is an easy matter -- and anybody can give or spend money, but to give it to the right persons, to give the right amount of it and to give it at the right time and for the right cause and in the right way, this is not what anybody can do, nor is it easy. That is the reason why it is rare and laudable and noble to do well.
[tr. Welldon (1892)]Thus anyone can be angry -- that is quite easy; anyone can give money away or spend it: but to do these things to the right person, to the right extent, at the right time, with the right object, and in the right manner, is not what everybody can do, and is by no means easy; and that is the reason why right doing is rare and praiseworthy and noble.
[tr. Peters (1893)]So, too, anyone can get angry -- that is easy -- or give or spend money; but to do this to the right person, to the right extent, at the right time, with the right motive, and in the right way, that is not for everyone, nor is it easy; wherefore goodness is both rare and laudable and noble.
[tr. Ross (1908)]In the same way, getting angry is also something everyone can do and something easy, as is giving or spending money. Determining whom to give it to, though, and how much, when, for the sake of what, and in what way -- that is no longer something everyone can do or something easy. That is why doing it well is a rare thing and a praiseworthy and noble one.
[tr. Reeve (1948)]So, too, anyone can get angry or give money or spend it, and it is easy. But to give to the right person, the right amount, at the right time, for the right purpose, and in the right manner, this is not something anyone can do nor is it easy to do; and it is in view of this that excellence is rare and praiseworthy and noble.
[tr. Apostle (1975)]So too it is easy to get angry -- anyone can do that -- or to give and spend money; but to feel or act towards the right person to the right extent at the right time for the right reason in the right way -- that is not easy, and it is not everyone that can do it. Hence to do these things well is a rare, laudable, and fine achievement.
[tr. Thomson/Tredennick (1976)]So too anyone can get angry, or give and spend money -- these are easy, but doing them in relation to the right person, in the right amount, at the right time, with the right aim in view, and in the right way -- that is not something anyone can do, nor is it easy. This is why excellence in these things is rare, praiseworthy, and noble.
[tr. Crisp (2000)]And so too, to become angry belongs to everyone and is an easy thing, as is also giving and spending money; but to whom [one ought to do so], how much, when for the sake fo what, and how -- these no longer belong to everyone nor are easy. Thus in fact acting well is rare, praiseworthy, and noble.
[tr. Bartlett/Collins (2011)]
Note that some translations paraphrase this only to speak of anger, e.g., Edith M. Leonard, et al., The Child: At Home and School (1944):Anybody can become angry, that is easy; but to be angry with the right person, and to the right degree, and at the right time, for the right purpose, and in the right way, that is not within everybody's power and is not easy.
Which is the best government? That which teaches us to govern ourselves.
[Welche Regierung die beste sei? Diejenige, die uns lehrt, uns selbst zu regieren.]
Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832) German poet, statesman, scientist
Sprüche in Prosa: Maximen und Reflexionen [Proverbs in Prose: Maxims and Reflections] (1833) [tr. Saunders (1893), “Life and Characters,” #225]
(Source)
From Art and Antiquity, Vol. 5, #3, Individual Points (1826).
(Source (German)). Alternate translations:I am asked: which is the best government? That which teaches us to govern ourselves.
[tr. Rönnfeldt (1900)]You ask which form of government is the best? Whichever teaches us to govern ourselves.
[tr. Stopp (1995), #353]
It is better to be patient than powerful. It is better to win control over yourself than over whole cities.
The Bible (The Old Testament) (14th - 2nd C BC) Judeo-Christian sacred scripture [Tanakh, Hebrew Bible], incl. the Apocrypha (Deuterocanonicals)
Proverbs 16:32 [GNT (1976)]
(Source)
Alternate translations:He who is slow to anger is better than the mighty, and he who ruleth his spirit than he who taketh a city.
[KJV (1611)]Better an equable man than a hero, a man master of himself than one who takes a city.
[JB (1966)]Better an equable person than a hero, someone with self-mastery than one who takes a city.
[NJB (1985)]Better to be patient than a warrior,
[CEB (2011)]One who is slow to anger is better than the mighty,
[NRSV (2021 ed.)]Better to be forbearing than mighty,
To have self-control than to conquer a city.
[RJPS (2023 ed.)]
I wanted to change the world. But I have found that the only thing one can be sure of changing is oneself.
Aldous Huxley (1894-1963) English novelist, essayist and critic
Quoted in “Sayings of the Week,” The Observer (2 Jul 1961)
Not actually found in any of Huxley's published works, and this reference does not provide a source or situation where it was said.
For more discussion: I Wanted To Change the World. But I Have Found That the Only Thing One Can Be Sure of Changing Is Oneself – Quote Investigator®
Most of us are just about as happy as we make up our minds to be.
Abraham Lincoln (1809-1865) American lawyer, politician, US President (1861-65)
(Spurious)
Not found any earlier than in casual attribution in 1914. Also sometimes attributed to Mark Twain.
For more discussion of the source of this quotation, see: Quote Origin: Folks Are Usually About as Happy as They Make Up Their Minds To Be – Quote Investigator®.
A Man who is a Master of Patience is Master of everything else.
George Savile, Marquis of Halifax (1633-1695) English politician and essayist
“Patience,” Political, Moral, and Miscellaneous Thoughts and Reflections (1750)
(Source)
Sometimes it is said that man can not be trusted with the government of himself. Can he, then, be trusted with the government of others? Or have we found angels in the forms of kings to govern him? Let history answer this question.
Thomas Jefferson (1743-1826) American political philosopher, polymath, statesman, US President (1801-09)
Speech (1801-03-14), Inaugural Address, Washington, D. C.
(Source)





















































































