And it is not always because of valour or chastity that men are valiant or women chaste.
[Et ce n’est pas toujours par valeur et par chasteté que les hommes sont vaillants et que les femmes sont chastes.]François VI, duc de La Rochefoucauld (1613-1680) French epigrammatist, memoirist, noble
Réflexions ou sentences et maximes morales [Reflections; or Sentences and Moral Maxims], ¶1 (1665-1678) [tr. Tancock (1959)]
(Source)
Introduced in the 4th ed. (1665).
(Source (French)). Alternate translations:
It may be further affirmed, that Valour in Men, and Chastity in Women, two qualifications which make so much noise in the World, are the products of Vanity and Shame, and principally of their particular Temperaments.
[tr. Davies (1669), ¶94]
And we are much mistaken, if we think that Men are always stout from a principle of Valour, or Women chast from a principle of Modesty.
[tr. Stanhope (1694)]
It is not always from the principles of valour and chastity that men are valiant, and that women are chaste.
[pub. Donaldson (1783), ¶446]
It is not always from valor and from chastity that men are valiant, and that women are chaste.
[ed. Gowens (1851), ¶2]
It is not always from valour or from chastity that men are brave, and women chaste.
[tr. Bund/Friswell (1871)]
Men are not always brave because courageous, nor women chaste because virtuous.
[tr. Heard (1917)]
So it is not always courage that makes the hero, nor modesty the chaste woman.
[tr. Stevens (1939)]
It is not always valor which makes men valiant, nor chastity that renders women chaste.
[tr. FitzGibbon (1957)]
And it is not always through valor and chastity that men are valiant and women chaste.
[tr. Kronenberger (1959)]
It is not always because of bravery or chastity that men are brave, and women chaste.
[tr. Whichello (2016)]
Quotations about:
valor
Note not all quotations have been tagged, so Search may find additional quotes on this topic.
Every man’s last day is fixed.
Lifetimes are brief and not to be regained,
For all mankind. But by their deeds to make
Their fame last: that is labor for the brave.[Stat sua cuique dies, breve et inreparabile tempus
Omnibus est vitae; sed famam extendere factis,
Hoc virtutis opus.]Virgil (70-19 BC) Roman poet [b. Publius Vergilius Maro; also Vergil]
The Aeneid [Ænē̆is], Book 10, l. 467ff (10.467-69) [Jove] (29-19 BC) [tr. Fitzgerald (1981)]
(Source)
Jove, to Alcides (Hercules), comforting him on the pending, but brave, death of Pallas.
(Source (Latin)). Alternate translations:
Each hath his fate; Short and irreparable time
Man's life enjoyes: But by brave deeds to clime
To honour's height, this they by valour gain.
[tr. Ogilby (1649)]
Short bounds of life are set to mortal man.
'Tis virtue's work alone to stretch the narrow span.
[tr. Dryden (1697)]
To every one his day is fixed: a short and irretrievable term of life is given to all: but by deeds to lengthen out fame, this is virtue's task.
[tr. Davidson/Buckley (1854)]
Each has his destined time: a span
Is all the heritage of man:
'Tis virtue's part by deeds of praise
To lengthen fame through after days.
[tr. Conington (1866)]
To every one his day
Stands fixed by fate. The term of mortal life
Is brief, and irretrievable to all.
But to extend the period of its fame
By noble actions, this is virtue's work.
[tr. Cranch (1872), l. 615ff]
Each hath his own appointed day; short and irrecoverable is the span of life for all: but to spread renown by deeds is the task of valour.
[tr. Mackail (1885)]
His own day bideth every man; short space that none may mend
Is each man's life: but yet by deeds wide-spreading fame to send,
Man's valour hath this work to do.
[tr. Morris (1900)]
Each hath his day; irreparably brief
Is mortal life, and fading as the leaf.
'Tis valour's part to bid it bloom anew
By deeds of fame.
[tr. Taylor (1907), st. 63, l. 562ff]
To each his day is given. Beyond recall
man's little time runs by: but to prolong
life's glory by great deeds is virtue's power.
[tr. Williams (1910)]
Each has his day appointed; short and irretrievable is the span of life to all: but to lengthen fame by deeds -- that is valour's task.
[tr. Fairclough (1918)]
Every man, my son,
Has his appointed time; life’s day is short
For all men; they can never win it back,
But to extend it further by noble deeds
Is the task set for valor.
[tr. Humphries (1951)]
Every man's hour is appointed. Brief and unalterable
For all, the span of life. To enlarge his fame by great deeds
Is what the brave man must aim at.
[tr. Day-Lewis (1952)]
Each has his day; there is, for all, a short,
irreparable time of life; the task
of courage: to prolong one's fame by acts.
[tr. Mandelbaum (1971), l. 648ff]
Each man has his allotted day. All life is brief and time once past can never be restored. But the task of the brave man is to enlarge his fame by his actions.
[tr. West (1990)]
Every man has his day, the course
of life is brief and cannot be recalled: but virtue’s task
is this, to increase fame by deeds.
[tr. Kline (2002)]
Each man has his day, and the time of life
is brief for all, and never comes again.
But to lengthen out one’s fame with action,
that’s the work of courage.
[tr. Fagles (2006), l. 553ff]
The day of death awaits all men; their time is brief and comes just once. But they can prolong their fame by action. This is the task of valor.
[tr. Bartsch (2021)]
ENOBARBUS: When valor preys on reason,
It eats the sword it fights with.William Shakespeare (1564-1616) English dramatist and poet
Antony and Cleopatra, Act 3, sc. 13, ll. 240ff (3.13.240-241) (1607)
(Source)
The gentleman admires rightness above all. A gentleman who possessed courage but lacked a sense of rightness would create political disorder, while a common person who possessed courage but lacked a sense of rightness would become a bandit.
[君子義以爲上、君子有勇而無義、爲亂、小人有勇而無義、爲盜]
[君子义以为上君子有勇而无义为乱小人有勇而无义为盗]Confucius (c. 551- c. 479 BC) Chinese philosopher, sage, politician [孔夫子 (Kǒng Fūzǐ, K'ung Fu-tzu, K'ung Fu Tse), 孔子 (Kǒngzǐ, Chungni), 孔丘 (Kǒng Qiū, K'ung Ch'iu)]
The Analects [論語, 论语, Lúnyǔ], Book 17, verse 23 (17.23) (6th C. BC – AD 3rd C.) [tr. Slingerland (2003)]
(Source)
When asked if a gentleman (junzi) values valor. Annping Chin's notes suggest that the two uses of junzi are different: the first, speaking in general of a moral person, the second of a person of high status (vs the person of low status, xiaoren) following).
(Source (Chinese) 1, 2). Alternate translations:
The superior man holds righteousness to be of highest importance. A man in a superior situation, having valour without righteousness, will be guilty of insubordination; one of the lower people having valour without righteousness, will commit robbery.
[tr. Legge (1861)]
Righteousness he counts higher. A gentleman who is brave without being just may become turbulent; while a common person who is brave and not just may end in becoming a highwayman.
[tr. Jennings (1895)]
A gentleman esteems what is right as of the highest importance. A gentleman who has valour, but is without a knowledge and love of what is right, is likely to commit a crime. A man of the people who has courage, but is without the knowledge and love of what is right, is likely to become a robber.
[tr. Ku Hung-Ming (1898)]
Men of the superior class deem rectitude the highest thing. It is men of the superior class, with courage but without rectitude, who rebel. It is men of the lower class, with courage but without rectitude, who become robbers.
[tr. Soothill (1910)]
The proper man puts equity at the top, if a gentleman have courage without equity it will make a mess; if a mean man have courage without equity he will steal.
[tr. Pound (1933)]
A gentleman gives the first place to Right. If a gentleman has courage but neglects Right, he becomes turbulent. If a small man has courage but neglects Right, he becomes a thief.
[tr. Waley (1938)]
The perfect gentleman is given to justice and assigns to it first place. If the perfect gentleman possesses courage but not justice, there will be disorders. In the case of the mean man, there will be burglaries.
[tr. Ware (1950), 17.21]
For the gentleman it is morality that is supreme. Possessed of courage but devoid of morality, a gentleman will make trouble while a small man will be a brigand.
[tr. Lau (1979)]
Rightness the gentleman regards as paramount; for if a gentleman has courage but lacks a sense of right and wrong, he will cause political chaos; and if a small man has courage but lacks a sense of right and wrong, he will commit burglary.
[tr. Dawson (1993), 17.21]
A gentleman puts justice above everything. A gentleman who is brave but not just may become a rebel; a vulgar man who is brave but not just may become a bandit.
[tr. Leys (1997)]
The gentleman regards righteousness as supreme. A gentleman who possesses courage but wants righteousness will become rebel; a small man who possesses courage but wants righteousness will become a bandit. [tr. Huang (1997), 17.22]A gentleman stresses the righteousness as a top rule. If a gentleman has the braveness but no righteousness, will be disordered. If a mean person has the braveness but no righteousness, will be a robber.
[tr. Cai/Yu (1998), No. 463]
In fact, the exemplary person gives first priority to appropriate conduct (yi). An exemplary person who is bold yet is lacking a sense of appropriateness will be unruly, while a petty person of the same cut will be a thief.
[tr. Ames/Rosemont (1998)]
With the gentleman, right comes before all else. If a gentleman has courage but lacks a sense of right, he will make a rebellion. If a little man has courage but lacks a sense of right, he will become a thief.
[tr. Brooks/Brooks (1998), 17:21]
The noble-minded honor Duty above all. In the noble-minded, courage without Duty leads to turmoil. In little people, courage without Duty leads to theft and robbery.
[tr. Hinton (1998), 17.22]
The gentleman holds rightness in highest esteem. A gentleman who possesses courage but lacks rightness will become rebellious. A petty man who possesses courage but lacks rightness will turn to thievery.
[tr. Watson (2007)]
The gentleman (junzi) puts rightness at the top. If a man of high status (junzi) has courage but not a sense of rightness, he will create political upheaval. If a lowly man has courage but not a sense of rightness, he will turn to banditry.
[tr. Annping Chin (2014)]
A Jun Zi's top objective is righteousness. If a Jun Zi has valor but acts against righteousness, he is prone to make trouble. If a Xiao Ren has valor but acts against righteousness, he is prone to commit crimes.
[tr. Li (2020)]
He wishes that he, too, had a wound, a red badge of courage.
Pure Valour, if there were any such thing, would consist in the doing of that without witnesses, which it were able to do, if all the world were to be spectators thereof.
[La pure valeur (s’il y en avait) serait de faire sans témoins ce qu’on est capable de faire devant le monde.]
François VI, duc de La Rochefoucauld (1613-1680) French epigrammatist, memoirist, noble
Réflexions ou sentences et maximes morales [Reflections; or Sentences and Moral Maxims], ¶216 (1665-1678) [tr. Davies (1669), ¶97]
(Source)
(Source (French, 1665 ed., ¶229)). In the final edition (1678, ¶216), the original French had been modified to:
La parfaite valeur est de faire sans témoins ce qu’on seroit capable de faire devant tout le monde.
Alternate translations:
True Valour would do all that, when alone, that it could do, if all the World were by.
[tr. Stanhope (1694), ¶217]
Perfect valour consists in doing without witnesses all we should be capable of doing before the whole world.
[pub. Donaldson (1783), ¶431]
Perfect valour consists in doing, without witness, all that we should be capable of doing before the whole world.
[ed. Carville (1835), ¶367]
Perfect valor is to do unwitnessed what we should be capable of doing before all the world.
[ed. Gowens (1851), ¶225]
Perfect valour is to do without witnesses what one would do before all the world.
[tr. Bund/Friswell (1871)]
Perfect valor accomplishes without witnesses what anyone could do before the eyes of the world.
[tr. Heard (1917), ¶221]
Perfect courage consists in doing unobserved what what we could do in the eyes of the world.
[tr. Stevens (1939)]
Perfect valour is to behave, without witnesses, as one would act were all the world watching.
[tr. FitzGibbon (1957)]
Perfect courage means doing unwitnessed what we would be capable of with the world looking on.
[tr. Kronenberger (1959)]
Perfect valour consists in doing without witnesses what one would be capable of doing before the world at large.
[tr Tancock (1959)]
Perfect courage is to do without witnesses what one would do before all the world.
[tr. Whichello (2016)]
Perfect courage is to do without witnesses what one would be capable of doing with the world looking on.
[Source]
‘A time may come soon,’ said he, ‘when none will return. Then there will be need of valour without renown, for none shall remember the deeds that are done in the last defence of your homes. Yet the deeds will not be less valiant because they are unpraised.’
J.R.R. Tolkien (1892-1973) English writer, fabulist, philologist, academic [John Ronald Reuel Tolkien]
The Lord of the Rings, Vol. 3: The Return of the King, Book 5, ch. 2 “The Passing of the Grey Company” [Aragorn to Éowyn] (1955)
(Source)
There is more valour needed not to take up the affair of honor than to conquer in it. When there is one fool ready for the occasion, one may excuse oneself from being the second.
[Estima por más valor el no empeñarse que el vencer. y ya que haya un necio ocasionado, escusa que con él no sean dos.]
Baltasar Gracián y Morales (1601-1658) Spanish Jesuit priest, writer, philosopher
The Art of Worldly Wisdom [Oráculo Manual y Arte de Prudencia], § 47 (1647) [tr. Jacobs (1892)]
(Source)
(Source (Spanish)). Alternate translations:
He finds greater advantage in not engaging, than in overcoming: and though some rash blockhead may be ready to begin, yet he has a care not to make a second.
[Flesher ed. (1685)]
He will deem it better courage not to become ensnarled, than to win, and even should the everpresent fool bob up, he will excuse himself on the ground that he does not wish to be another.
[tr. Fischer (1937)]
There is more courage in avoiding danger than in conquering it. He sees that there is already one rash fool, and avoids adding another.
[tr. Maurer (1992)]
CAESAR: Cowards die many times before their deaths;
The valiant never taste of death but once.
Of all the wonders that I yet have heard,
It seems to me most strange that men should fear,
Seeing that death, a necessary end,
Will come when it will come.William Shakespeare (1564-1616) English dramatist and poet
Julius Caesar, Act 2, sc. 2, l. 34ff (2.2.34-39) (1599)
(Source)
The initial phrase has seemingly morphed in the retelling, though still being cited to Shakespeare: "A coward dies a thousand times before his death, but the valiant taste of death but once." This is the form most often seen, but is not Shakespeare.
In A Farewell to Arms (1929), Hemingway gives another paraphrase: "The coward dies a thousand deaths, the brave but one." This, too, sometimes gets modified to make it scan better, e.g., "A coward dies a thousand deaths, the brave dies only once."
FALSTAFF: The better part of valour is discretion.
William Shakespeare (1564-1616) English dramatist and poet
Henry IV, Part 1, Act 4, sc. 4, l. 122ff (4.4.122) (1597)
(Source)
Courage is of two kinds: courage in the face of personal danger, and courage to accept responsibility, either before the tribunal of some outside power or before the court of one’s own conscience.
[Der Muth ist doppelter Art: einmal Muth gegen die persönliche Gefahr, und dann Muth gegen die Verantwortlichkeit, sei es vor drm Richterstuhl irgend einer äussern Macht, oder der innern, nämlich des Gewissens.]
Karl von Clausewitz (1780-1831) Prussian soldier, historian, military theorist
On War [Vom Kriege], Book 1, ch. 3 “On Military Genius [Der Kriegerische Genius],” (1.3) (1832) [tr. Howard & Paret (1976)]
(Source)
(Source (German)). Alternate translations:
Courage is of two kinds: first, physical courage, or courage in the presence of danger to the person; and next, moral courage, or courage before responsibility, whether it be before the judgment seat of external authority, or of the inner power, the conscience.
[tr. Graham (1873)]
Courage is of two kinds: first, courage in presence of danger to the person, and next, courage in the presence of responsibility, whether before the judgment seat of an external authority, or before that of the internal authority which is conscience.
[tr. Jolles (1943)]
Valor is a gift. Those having it never know for sure whether they have it till the test comes. And those having it in one test never know for sure if they will have it when the next test comes.