Accept modestly; surrender gracefully.
[Ἄτύφως μὲν λαβεῖν, εὐλύτως δὲ ἀφεῖναι.]
Marcus Aurelius (AD 121-180) Roman emperor (161-180), Stoic philosopher
Meditations [To Himself; Τὰ εἰς ἑαυτόν], Book 6, ch. 33 (8.33) (AD 161-180) [tr. Staniforth (1964)]
(Source)
(Source (Greek)). Alternate translations:Receive temporal blessings without ostentation, when they are sent and thou shalt be able to part with them with all readiness and facility when they are taken from thee again.
[tr. Casaubon (1634), 8.31]As to the Case of good Fortune; Take it without Pride, and Resign without Reluctance.
[tr. Collier (1701)]Receive the gifts of fortune, without pride; and part with them, without reluctance.
[tr. Hutcheson/Moor (1742); Hutcheson/Chrystal (1902)]Receive any good fortune which falls to your lot, without being too much elated; and resign it, if necessary, without being dejected.
[tr. Graves (1792), 8.32]Receive [wealth or prosperity] without arrogance; and be ready to let it go.
[tr. Long (1862)]As to the case of good fortune, take it without pride, and resign it without reluctance.
[tr. Collier/Zimmern (1887)]Modestly take, cheerfully resign.
[tr. Rendall (1898)]Accept without arrogance, surrender without reluctance.
[tr. Haines (Loeb) (1916)]Accept without pride, relinquish without a struggle.
[tr. Farquharson (1944)]Accept without arrogance, relinquish without demur.
[tr. Hard (1997 ed.)]To accept it without arrogance, to let it go with indifference.
[tr. Hays (2003)]Accept humbly; let go easily.
[tr. Hammond (2006)]Accept without arrogance, relinquish without a struggle.
[tr. Hard (2011 ed.)]
Quotations about:
grudge
Note not all quotations have been tagged, so Search may find additional quotes on this topic.
CHORUS: The fiercest anger of all, the most incurable
is that which rages in the place of dearest love.[ΚΥΚΛΩΨ: Δεινή τις ὀργὴ καὶ δυσίατος πέλει,
ὅταν φίλοι φίλοισι συμβάλωσ᾽ ἔριν.]Euripides (485?-406? BC) Greek tragic dramatist
Medea [Μήδεια], l. 520ff (431 BC) [tr. Vellacott (1963)]
(Source)
Of the estrangement Jason and Medea. Some translations say this line is given by the chorus leader, not the chorus as a whole.
(Source (Greek)). Other translations:How sharp their wrath, how hard to be appeas'd
When friends with friends begin the cruel strife.
[tr. Wodhull (1782)]When friends with friends at variance kindle strife,
Fierce is their anger and immedicable.
[tr. Potter (1814)]Terrible is that anger, and to assuage
Most difficult, when friends with friends join battle.
[tr. Webster (1868)]There is a something terrible and past all cure, when quarrels arise 'twixt those who are near and dear.
[tr. Coleridge (1891)]Dreadful is that anger and irremediable, when friends with friends kindle strife.
[tr. Buckley (1892)]Awful is wrath, and past all balm of healing,
When they that once loved clash in feud of hate.
[tr. Way (Loeb) (1894)]Dire and beyond all healing is the hate
When hearts that loved are turned to enmity.
[tr. Murray (1906)]It is a strange form of anger, difficult to cure, when two friends turn upon each other in hatred.
[tr. Warner (1944)]A terrible thing is temper and knows no cure
When dear ones wrangle and fall to fighting each other.
[tr. Podlecki (1989)]Terrible and hard to heal is the wrath that comes when kin join in conflict with kin.
[tr. Kovacs (Loeb) (1994)]Terrible is the anger and almost beyond cure, when strife severs those whom love once joined.
[tr. Davie (1996)]Friend against friend! An anger most implacable!
[tr. Theodoridis (2004)]Anger is frightening and hard to remedy
when loved ones join in strife with loved ones.
[tr. Luschnig (2007)]When members of a family fight like this,
rage pushes them beyond all compromise.
[tr. Johnston (2008)]It is a deinē anger and past all cure, whenever philoi fall to strife [eris] with philoi.
[tr. Coleridge / Ceragioli / Nagy / Hour25]
NURSE: Terrible is the temperament of royalty,
Who are rarely controlled, always imperious;
It is hard for them to give up their wrath.
To get used to living like everybody else
Is better.[ΤΡΟΦΌΣ: δεινὰ τυράννων λήματα καί πως
ὀλίγ᾽ ἀρχόμενοι, πολλὰ κρατοῦντες
χαλεπῶς ὀργὰς μεταβάλλουσιν.
τὸ γὰρ εἰθίσθαι ζῆν ἐπ᾽ ἴσοισιν
κρεῖσσον.]Euripides (485?-406? BC) Greek tragic dramatist
Medea [Μήδεια], l. 119ff (431 BC) [tr. Podlecki (1989)]
(Source)
(Source (Greek)). Other translations:For the souls
Of Kings are prone to cruelty, so seldom
Subdued, and over others wont to rule,
That it is difficult for such to change
Their angry purpose. Happier I esteem
The lot of those who still are wont to live
Among their equals.
[tr. Wodhull (1782)]Kings have a fiery quality of soul,
Accustom'd to command, if once they feel
control, though small, their anger blazes out
Not easily extinguish'd: hence I deem
An equal mediocrity of life
More to be wish'd.
[tr. Potter (1814)]Dread are the humours of princes: as wont
To be ruled in few things and in many to lord,
It is hard to them to turn from their wrath.
But to lead one's life in the level ways
Is best.
[tr. Webster (1868)]Strange are the tempers of princes, and maybe because they seldom have to obey, and mostly lord it over others, change they their moods with difficulty. 'Tis better then to have been trained to live on equal terms.
[tr. Coleridge (1891)]Dreadful are the dispositions of tyrants, and somehow in few things controlled, in most absolute, they with difficulty lay aside their passion. The being accustomed then to live in mediocrity of life is the better.
[tr. Buckley (1892)]Ah princes -- how fearful their moods are! --
Long ruling, unschooled to obey, --
Unforgiving, unsleeping their feuds are.
Better life's level way.
[tr. Way (Loeb) (1894)]Rude are the wills of princes: yea,
Prevailing alway, seldom crossed,
On fitful winds their moods are tossed:
'Tis best men tread the equal way.
[tr. Murray (1906)]Great people’s tempers are terrible, always
Having their own way, seldom checked,
Dangerous they shift from mood to mood.
How much better to have been accustomed
To live on equal terms with one’s neighbors.
[tr. Warner (1944)]Oh, it's a bad thing
To be born of high race, and brought up wilful and powerful in a great house, unruled
And ruling many: for then if misfortune comes it is unendurable, it drives you mad. I say that poor people
Are happier: the little commoners and humble people, the poor in spirit.
[tr. Jeffers (1946)]The mind of a queen
Is a thing to fear. A queen is used
To giving commands, not obeying them;
And her rage once roused is hard to appease.
To have learnt to live on the common level
Is better.
[tr. Vellacott (1963)]The minds of royalty are dangerous: since they often command and seldom obey, they are subject to violent changes of mood. For it is better to be accustomed to live on terms of equality.
[tr. Kovacs (1994)]They have frightening natures, those of royal blood; because, I imagine, they’re seldom overruled and generally have their way, they do not easily forget a grudge. Better to have formed the habit of living on equal terms with your neighbours.
[tr. Davie (1996)]How afraid I am of these royal rages! It’s so hard for such rages to subside.
Kings and queens have always been spoiled by power. They’re not used to taking orders. No, they’d much rather give them!
Kings and Queens only do what they want and forget about everyone else!
Oh, how much better it is to live a balanced life: to be an equal among equals.
[tr. Theodoridis (2004)]Tyrants’ tempers are insufferable:
they are seldom under control, their power is far-reaching.
It is hard for them to swallow their rages.
To get used to living on terms of equality
is better.
[tr. Luschnig (2007)]The pride of rulers is something to fear --
they often order men, but seldom listen,
and when their tempers change it’s hard to bear.
It’s better to get used to living life
as an equal common person.
[tr. Johnston (2008)]The temperaments of royalty are fearsome;
because they're almost unrestrained
and are so powerful, it is rare
for them to overcome their rage.
To be accustomed to live in equality
is best.
[tr. Ewans (2022)]Terrible / wonderful [deina] are the tempers of turannoi; maybe because they seldom have to obey, and mostly lord it over others, they change their moods with difficulty. It is better then to have been trained to live in equality.
[tr. Coleridge / Ceragioli / Nagy / Hour25]
Old dorgs nuss their grudges, but yung purps fite, and then frolick.
[Old dogs nurse their grudges, but young pups fight and then frolic.]
Josh Billings (1818-1885) American humorist, aphorist [pseud. of Henry Wheeler Shaw]
Josh Billings’ Farmer’s Allminax, 1870-06 (1870 ed.)
(Source)
This aphorism shows up again in Everybody's Friend, Or; Josh Billing's Encyclopedia and Proverbial Philosophy of Wit and Humor, ch. 156 "Affurisms: Embers on the Harth" (1874), with slight spelling changes:Old dorgs nuss their grudges, but yung pupps fight and then frolik.
SYPHAX: Young men soon give and soon forget affronts;
Old age is slow in both.Joseph Addison (1672-1719) English essayist, poet, statesman
Cato, Act 2, sc. 5, l. 136ff (1713)
(Source)
Write Injuries in Dust, Benefits in Marble.
Benjamin Franklin (1706-1790) American statesman, scientist, philosopher, aphorist
Poor Richard’s Almanack, “August” (1747)
(Source)
As with so much else of Franklin's, this phrase is not without earlier forms, e.g.: Thomas More, History of King Richard III (1513):For men use, if they have an evil turn, to write it in marble; and whosoever does us a good turn, we write it in dust.
Or see Shakespeare, Henry VIII 4.2.45-46 (1613):Men's evil manners live in brass, their virtues
We write in water.
Variants include "but kindnesses in marble" or "but kindness in marble."
This also shows up as a French saying in various forms:
- "Ecrivez les injures sur le sable, mais les bienfaits sur le marbre."
- "Écrivez les injures sur le sable, gravez les bienfaits sur le marbre."
‘Those were happier days, when there was still close friendship at times between folk of different races, even between Dwarves and Elves.”
“It was not the fault of the Dwarves that the friendship waned,” said Gimli.
“I have not heard that it was the fault of the Elves,” said Legolas.
“I have heard both,” said Gandalf; “and I will not give judgement now.”J.R.R. Tolkien (1892-1973) English writer, fabulist, philologist, academic [John Ronald Reuel Tolkien]
The Lord of the Rings, Vol. 1: The Fellowship of the Ring, Book 2, ch. 4 “A Journey in the Dark” (1954)
(Source)
Anger is like the blade of a butcher knife — very difficult to hold on to for long without harming yourself.
Patti LaBelle (b. 1944) American singer, author, actress [stage name for Patricia Louise Holt-Edwards]
Patti’s Pearls: Lessons in Living (2001) [with Laura Randolph Lancaster]
(Source)
A man can’t eat anger for breakfast and sleep with it at night and not suffer damage to his soul.
Garrison Keillor (b. 1942) American entertainer, author
“Could I Have Been Any More Inept?” Salon.com (26 Oct 1999)
(Source)
Life appears to me too short to be spent in nursing animosity, or registering wrongs.
Charlotte Brontë (1816-1855) British novelist [pseud. Currer Bell]
Jane Eyre, ch. 6 [Helen Burns] (1847)
(Source)
Peace will not be built, however, by people with bitterness in their hearts.
Eleanor Roosevelt (1884–1962) First Lady of the US (1933–1945), politician, diplomat, activist
Column (1944-01-07), “My Day”
(Source)












