There is a delight in meeting the eyes of one to whom one has just done a kindness.
[Il y a du plaisir à rencontrer les yeux de celui à qui l’on vient de donner.]
Jean de La Bruyère (1645-1696) French essayist, moralist
The Characters [Les Caractères], ch. 4 “Of the Heart [Du Coeur],” § 45 (4.45) (1688) [tr. Stewart (1970)]
(Source)
Commonly paraphrased, "The finest pleasure is kindness to others." It is interesting how some of the translations lean into the idea of performing a kindness being a pleasure, and others the obligation that kindness leverages.
(Source (French)). Alternate translations:There is a pleasure to meet the Eyes of a person that we have lately oblig'd.
[Bullord ed. (1696)]There is a pleasure in meeting the Eyes of a Person whom we have lately oblig'd.
[Curll ed. (1713)]There is a pleasure to meet the Eyes of a Person whom we have lately obliged.
[Browne ed. (1752)]There is a pleasure in meeting the glance of a person whom we have lately laid under some obligations.
[tr. Van Laun (1885)]