Will thou know what wonders strange be in the land that late was found?
Will thou learn thy life to lead, by divers ways that godly be?
Will thou of virtue and vice understand the very ground?
Will thou see this wretched world, how full it is of vanity?
[Vis nova monstra, novo dudum nunc orbe reperto?
Vivendi varia uis ratione modos?
Vis qui virtutum fontes, vis unde malorum
Principia? et quantum rebus inane latet?]Thomas More (1478-1535) English lawyer, social philosopher, statesman, humanist, Christian martyr
Utopia, “A Meter of Four Verses in the Utopian Tongue,” “Cornelius Graphey to the Reader” (1516 ed.) [tr. Open Utopia (Duncombe) (2012)]
(Source)
Included in an Appendix from the original (1516) edition, but not in the second (1518). As such, it only shows up in Robynson's translation (and in those who modernized it).
(Source (Latin)). Other translations:Wilt thou knowe what wonders straunge be in the lande that late was founde?
Wilte thou learne thy life to leade by divers ways that godly be?
Wilt thou of vertue and of vice understande the very grounde?
Wilt thou see this wretched world, how ful it is of vanitie?
[tr. Robynson (1551)]Wilt thou know what wonders strange be in the land that late was found?
Wilt thou learn thy life to lead by divers ways that godly be?
Wilt thou of virtue and of vice understand the very ground?
Wilt thou see this wretched world, how full it is of vanity?
[tr. Robynson/Lupton/Armes (1911)]

