SIR THOMAS MORE: Say now the king
(As he is clement, if th’ offender mourn)
Should so much come to short of your great trespass
As but to banish you, whether would you go?
What country, by the nature of your error,
Should give you harbor? Go you to France or Flanders,
To any German province, to Spain or Portugal,
Nay, any where that not adheres to England, —
Why, you must needs be strangers. Would you be pleased
To find a nation of such barbarous temper,
That, breaking out in hideous violence,
Would not afford you an abode on earth,
Whet their detested knives against your throats,
Spurn you like dogs, and like as if that God
Owed not nor made not you, nor that the claimants
Were not all appropriate to your comforts,
But chartered unto them, what would you think
To be thus used? This is the strangers’ case;
And this your mountanish inhumanity.William Shakespeare (1564-1616) English dramatist and poet
Sir Thomas More, Act 2, sc. 4, l. 105ff (c. 1592)
(Source)
Quelling rioting Englishmen who were demanding the expulsion of Flemish immigrants, telling them to consider what they themselves might do, and the conditions they might face, if they were forced to leave England.
The play was written by Anthony Munday and Henry Chettle, with revisions and edits by multiple writers. This particular scene and monologue are in what is considered to be Shakespeare's own hand.
Quotations about:
expulsion
Note not all quotations have been tagged, so Search may find additional quotes on this topic.
At long last, citizens, Lucius Catilina, blazing with insolence, breathing forth blasts of every audacious rascality, outrageously plotting to overthrow his country, menacing yourselves and our city with fire and sword, has been expelled from Rome by our action, or allowed to leave, or bidden farewell as he took his departure. Gone, retired, run away, broken out, express it how you will.
[Tandem aliquando, Quirites, L. Catilinam, furentem audacia, scelus anhelantem, pestem patriae nefarie molientem, vobis atque huic urbi ferro flammaque minitantem ex urbe vel eiecimus vel emisimus vel ipsum egredientem verbis prosecuti sumus. Abiit, excessit, evasit, erupit.]
Marcus Tullius Cicero (106-43 BC) Roman orator, statesman, philosopher
Orationes in Catilinam [Catilinarian Orations], No. 2, § 1, cl. 1 (2.1.1) (63-11-09 BC) [tr. Grant (1960)]
(Source)
Informing the Senate that Catiline and many of his co-conspirators had fled Rome the day before.
(Source (Latin)). Alternate translations:At last with much ado, have we either expelled, or let out, or else waited upon L. Catiline of himself, going out of Town, foaming with rage, breathing Treason, unnaturally plotting the destruction of his Countrey, and menacing you and this City with Fire and Sword. He is gone, he is got his way, he is escaped, he is broke loose.
[tr. Wase (1671)]At length, my fellow-citizens, Lucius Catiline, that nefarious traitor, burning with frantic fury, breathing vengeance and destruction; that public enemy, who meditated the ruin of his country, and threatened this city with sword and fire; that monster of iniquity has sounded his retreat. He is gone; he is fled; he has escaped; he has disappeared.
[tr. Sydney (1795)]At length, O Romans, we have dismissed from the city, or driven out, or, when he was departing of his own accord, we have pursued with words, Lucius Catiline, mad with audacity, breathing wickedness, impiously planning mischief to his country, threatening fire and sword to you and to this city. He is gone, he has departed, he has disappeared, he has rushed out.
[tr. Yonge (1856)]At length, at last, oh Romans! we have either cast out of the city Lucius Catiline, raging with audacity, panting after crime, impiously attempting the destruction of our native land, threatening you and this city with sword and with flame, or we have sent him forth, or we have followed with words him when going out. He has gone away, he has departed, he has escaped, he has burst forth.
[tr. Mongan (1879)]At length, Romans, either we have cast out of the city, L. Catiline, raging with audacity, panting after crime, attempting nefariously the pest (destruction) of the country, threatening sword and flame to you and to this city, or we have sent (him) out, or we have followed with words himself going out. He has departed, he has gone out, he has escaped, he has burst out.
[tr. Underwood (1885)]At length, finally, Romans, L. Catiline, raging with insolence, breathing out crime, attempting impiously the ruin of the country, threatening sword and flame to you and to this city, either we have cast out of the city, or we have sent (him) out, or with words we have followed him going himself. He has departed, he has gone forth, he has escaped, he has burst out.
[tr. Dewey (1916)]He is gone, he has fled, he has eluded our vigilance, he has broken through our guards.
[Source]


