Quotations about:
    lasciviousness


Note not all quotations have been tagged, so Search may find additional quotes on this topic.


You there, reader, the over-solemn one,
Take a hike wherever — my verse is spun
Only for blithe, witty cognoscenti
“Up” for priapic jeux de spree aplenty
Or aroused by bells on harlot’s fingers.
He who in these randy pages lingers —
Though more stern than Curius or Fabricius
Soon gets tingly, and anon lubricious;
Then, lo, beneath a toga something pokes.
My little book’s salacious whims and jokes
Will lead even the chastest dames astray;
Taken with wine, my lines can make ’em bray!
Lucretia, more proper than whom none such,
Peeked between my covers, blushed very much,
And threw me down (but Brutus stood glowering).
Brutus, “Ciao!” — and back she’ll be devouring.

[Qui gravis es nimium, potes hinc iam, lector, abire
Quo libet: urbanae scripsimus ista togae;
Iam mea Lampsacio lascivit pagina versu
Et Tartesiaca concrepat aera manu.
O quotiens rigida pulsabis pallia vena,
Sis gravior Curio Fabricioque licet!
Tu quoque nequitias nostri lususque libelli
Uda, puella, leges, sis Patavina licet.
Erubuit posuitque meum Lucretia librum,
Sed coram Bruto; Brute, recede: leget.]

Marcus Valerius Martial
Martial (AD c.39-c.103) Spanish Roman poet, satirist, epigrammatist [Marcus Valerius Martialis]
Epigrams [Epigrammata], Book 11, epigram 16 (11.16) (AD 96) [tr. Schmidgall (2001)]
    (Source)

(Source (Latin)). Alternate translations:

To read my Booke the Virgin shie
May blush, (while Brutus standeth by:)
But when He's gone, read through what's write,
And never staine a cheeke for it.
[tr. Herrick (1658), "On his Booke"]

Haste hence, morose remarker, haste:
Urbanity alone has taste.
No strains Lampsacian foul my page,
Nor feels my brass Tartessian rage.
yet here the mirth that cannot cloy,
Shall often shake thy sides with joy:
Suppose thy mind of graver mold,
Than Curius' self possest of old;
Or had thy features greater force,
Than his, that brav'd the solar course.
Nay thou my nonsense keen shalt read,
Meek made of Patavinian breed.
Lucretia blusht, and dropt the book;
Nor, Brutus there, would dain a look.
Brutus, begone: thy dame, at ease
Will show how my perusals please.
[tr. Elphinston (1782), Book 3, ep. 64, "To the Morose"]

Reader, if you are exceedingly staid, you may shut up my book whenever you please; I write now for the idlers of the city; my verses are devoted to the god of Lampsacus, and my hand shakes the castanet, as briskly as a dancing-girl of Cadiz. Oh! how often will you feel your desires aroused, even though you were more frigid than Curius and Fabricius. You too, young damsel, will read the gay and sportive sallies of my book not without emotion, even though you should be a native of Patavium. Lucretia blushes, and lays my book aside; but Brutus is present. Let Brutus retire, and she will read.
[tr. Bohn's Classical (1859). "To His Readers"]

You, reader, who are too strait-laced, can now go away from here whither you will: I wrote these verses for the citizen of wit; now my page wantons in verse of Lampascus, and beats the timbrel with the hand of a figurante of Tartessus. Oh, how often will you with your ardour disarrange your garb, though you may be more strait-laced than Curius and Fabricus! You also, O girl, may, when in your cups, read the naughtiness and sportive sallis of my little book, though you may be from Patavium. Lucretia blushed and laid down my volume; but Brutus was present. Brutus, go away: she will read it.
[tr. Ker (1919)]

Grave reader, go -- wherever you may please --
I'm writing now for Roman cits at ease.
This scroll is full of Priapean rhymes
And sound of castanets from Spanish climes.
Though you more stern than ancient Curius be
You will be fired, methinks, if you read me.
Yet modest maidens at this sportive book
May in their cups perchance with favour look,
And matrons hide it from their lords away --
Meaning to finish it some other day.
[tr. Pott & Wright (1921), "A Warning to Prudes"]

Too serious reader, you may leave at this point and go where you please. I wrote these pieces for the city gown; now my page frolics with verse of Lampsacus and clashes the cymbals with Tartesian hand. Oh, how often you will strike your garment with rigid member, though you be graver than Curius and Fabricius. You also, my girl, will not be dry as you read the naughty jests of my little book, though you come from Patavium. Lucretia blushed and put my book aside, but that was in front of Brutus. Brutus, withdraw: she will read.
[tr. Shackleton Bailey (1993)]

You can leave now, Reader, over-severe,
go, where you please: I write for the city;
my page, now, runs wild with Priapic verse,
strikes the cymbals, with a dancing-girl’s hand.
O, how you’ll beat your cloak in rigid vein,
though you’re weightier than Curius, Fabricius!
You too, that read naughty jokes in my little book,
you’ll be wet, girl, though you’re from moral Padua.
Lucretia would have blushed, and shut my volume,
while Brutus was there; but when he left: she’d have read.
[tr. Kline (2006)]

Persnickety readers, time to leave!
I now write stuff to make you grieve.
My toga off, my lines will jiggle
And with the bellydancer wriggle.
Now what we wear will ask no pardon
For standing out with sculptured hard-on.
To make the Founding Fathers horny,
And Boston matrons less than thorny --
They'll lather up between their thighs
And wonder at their fellows' size.
Of course Lucretia will not look
Till Brutus goes -- then: Seize the book!
[tr. Wills (2007)]

Let every prudish reader use his feet
And bugger off -- I write for the elite.
My verses gambol with Priapic verve
As dancing harlots' patter starts a nerve.
Though stern as Curius or like Fabricius,
Your prick will stiffen and grow vicious.
Girls while they drink -- even the chastest folk --
Will read each naughty word and dirty joke.
Lucretia blushes, throws away my book.
Her husband goes. She takes another look.
[tr. Reid]

 
Added on 23-Sep-22 | Last updated 27-Nov-23
Link to this post | No comments
Topics: , , , , , ,
More quotes by Martial

You grant your favours, Caelia, to Parthians, to Germans, to Dacians;
and despise not the homage of Cilicians and Cappadocians.
To you journeys the Egyptian gallant from the city of Alexandria,
and the swarthy Indian from the waters of the Eastern Ocean;
nor do you shun the embraces of circumcised Jews;
nor does the Alan, on his Sarmatic steed, pass by you.
How comes it that, though a Roman girl,
no attention on the part of a Roman citizen is agreeable to you?

[Das Parthis, das Germanis, das, Caelia, Dacis,
nec Cilicum spernis Cappadocumque toros;
et tibi de Pharia Memphiticus urbe fututor
navigat, a rubris et niger Indus aquis;
nec recutitorum fugis inguina Iudaeorum,
nec te Sarmatico transit Alanus equo.
qua ratione facis cum sis Romans puella,
quod Romana tibi mentula nulla placet?]

Marcus Valerius Martial
Martial (AD c.39-c.103) Spanish Roman poet, satirist, epigrammatist [Marcus Valerius Martialis]
Epigrams [Epigrammata], Book 7, epigram 30 (7.30) (AD 92) [tr. Bohn’s (1871)]
    (Source)

(Source (Latin)). Alternate translations:
For Parthians, Germans thou thy nets wilt spread;
Wilt Cappadocian or Cilician wed;
From Memphis comes a whipster unto thee,
And a black Indian from the Red Sea;
Nor dost thou fly the circumcised Jew;
Nor can the Muscovite once pass by you;
Why being a Roman lass dost do thus? tell
Is't cause no Roman knack can please so well?
[tr. Fletcher]

You grant your favours to Parthians, you grant them to Germans, you grant them, Caelia, to Dacians, and you do not spurn the couch of Cilicians and Cappadocians; and for you from his Egyptian city comes sailing the gallant of Memphis, and the black Indian from the Red Sea; nor do you shun the lecheries of circumcised Jews, and the Alan on his Sarmatian steed does not pass you by. What is your reason that, although you are a Roman girl, no Roman lewdness has attraction for you?
[tr. Ker (1919)]

Caelia, you love a Teuton swain,
An Asiatic stirs your pity,
For you swart Indians cross the main,
Copts flock to you from Pharos' city.
A Jew, a Scythian cavalier,
Can please you -- but I can't discover
Why you, a Roman, are austere
To none except a Roman lover.
[tr. Pott & Wright (1921)]

You give your favors to Parthians, you given them to Germans, Caelia, you give them to Dacians, nor do you despise the beds of Cilicians and Cappadocians; and to you comes sailing the fornicator of Memphis from his Pharian city and the black Indian from the Red Sea. Nor do you shun the loins of circumcised Jews nor does the Alan pass you by with his Sarmatian horse. Why is it, sinc eyou are a Roman girl, that no Roman cock is to your liking?
[tr. Shackleton Bailey (1993)]

You do Germans, and Parthians, and Dacians, Caelia,
you don’t scorn Cappadocian, Cilician beds;
and fuckers from Memphis, that Pharian city,
and Red Sea’s black Indians sail towards you.
You’d not flee the thighs of a circumcised Jew,
not an Alan goes by, with Sarmatian horse too.
What’s the reason, then, since you are a Roman,
not one Roman member pleases you, woman?
[tr. Kline (2006), "Hard to Please"]

Barbarian hordes en masse you fuck,
Odd types into your bed you tuck.
You take on blacks and Asian forces,
And Jews, and soldiers, and their horses.
Yet you, voracious Roman chick,
Have never known a Roman dick.
[tr. Wills (2008)]

You sleep with Germans, Parthians, and Dacians;
Cilicians and Cappadocians get a screw;
a Memphian fucker sails to you from Pharos;
a coal-black Indian from the Red Sea, too.
You don't shun the pricks of circumcised Judeans;
a Scythian on his horse won't pass you buy.
Since you're a roman girl, why is it, Caelia,
you won't give any Roman cock a try?
[tr. McLean (2014)]

You grant your favours, Caelia, to all races --
Parthians, Germans, Dacians share your graces.
Cilicians, Cappadocians in your bed be,
And even a swarthy Indian from the Red Sea!
From Egypt's Memphis one sails to your door,
And Jews, though circumcised, you'll not ignore,
And that's not all! On his Samartian steed
No Scythian ever passed your door at speed.
You are a Roman girl, so tell me true,
Do Roman weapons have no charms for you?
[tr. Pitt-Kethley]

You'll fuck a Frog, a Kraut, a Jew,
A Gippo, a Brit, a Pakki too;
Niggers and Russkies all go in your stew
But my prick's a Wop -- Caelia, fuck you!
[tr. Sullivan]

For more detailed commentary on the explicitly sexual nature of the epigram, see Vioque, Epigrammaton Liber VII.
 
Added on 1-Aug-18 | Last updated 27-Nov-23
Link to this post | No comments
Topics: , , , , , , ,
More quotes by Martial

Strict censure may this harmless sport endure:
My page is wanton, but my life is pure.

[Innocuos censura potest permittere lusus:
Lasciva est nobis pagina, vita proba.]

Marcus Valerius Martial
Martial (AD c.39-c.103) Spanish Roman poet, satirist, epigrammatist [Marcus Valerius Martialis]
Epigrams [Epigrammata], Book 1, epigram 4 (1.4.7-8) (AD 85-86) [tr. Duff (1929)]
    (Source)

An appeal to Emperor Domitian, who became censor-for-life in AD 85.

(Source (Latin)). Alternate translations:

Wantons we are; and though our words be such,
Our Lives do differ from our Lines by much.
[tr. Herrick (1648)]

The Censor does with harmless Pastime bear;
My Leaves are wanton, but my Life’s severe.
[tr. Killigrew (1695)]

The censorship may tolerate innocent jokes:
my page indulges in freedoms, but my life is pure.
[tr. Bohn's Classical (1859)]

Licentious though my page, my life is pure.
[ed. Harbottle (1897)]

A censor can permit harmless trifling:
wanton is my page; my life is good.
[tr. Ker (1919)]

From censure may my harmless mirth be free,
My page is wanton but my life is clean.
[tr. Pott & Wright (1921)]

Your censure well such license may endure;
My page is wanton, but my life is pure.
[tr. Francis & Tatum (1924)]

The censor passes the risqué parts in a play
and my pages can be very gay
without my being that way.
[tr. Bovie (1970)]

Harmless wit
You may, as Censor, reasonably permit:
My life is strict, however lax my page.
[tr. Michie (1972)]

A censor can permit harmless jollity. My page is wanton, but my life is virtuous.
[tr. Shackleton Bailey (1993)]

A censor can relax, wink just one eye:
My poetry is filthy -- but not I.
[tr. Wills (2007)]

As Censor, you can exercise discretion: my jokes hurt no one; let them be. My page may be dirty, but my life is clean.
[tr. Nisbet (2015)]

Let not these harmless sports your censure taste:
My lines are wanton, but my life is chaste.
[tr. 17th C Manuscript]

These games are harmless, censor: let them pass.
My poems play around; but not my life.
[tr. Elliot]

 
Added on 2-Aug-17 | Last updated 27-Nov-23
Link to this post | No comments
Topics: , , , , , , ,
More quotes by Martial