I don’t like people who have never fallen or stumbled. Their virtue is lifeless and of little value. Life hasn’t revealed its beauty to them.

Boris Pasternak (1890-1960) Russian poet, novelist, and literary translator
Doctor Zhivago [До́ктор Жива́го], Part 2, ch. 13 “Opposite the House of Sculptures,” sec. 12 [Yury] (1955) [tr. Hayward & Harari (1958)]

The UK edition, showing the same translators, uses the line "Their virtue is lifeless and it isn't of much value," and the chapter title "Opposite the House of the Caryatids."

Alternate translation:
I don't like the righteous ones, who never fell, never stumbled. Their virtue is dead and of little value. The beauty of life has not been revealed to them.
[tr. Pevear & Volokhonsky (2010)]