They say to me: Eat and drink! Be glad you have it!
But how can I eat and drink if
I snatch what I eat from the starving, and
My glass of water belongs to one dying of thirst?
And yet I eat and drink.

[Man sagt mir: Iß und trink du! Sei froh, daß du hast!
Aber wie kann ich essen und trinken, wenn
Ich dem Hungernden entreiße, was ich esse, und
Mein Glas Wasser einem Verdursteten fehlt?
Und doch esse und trinke ich.]

Bertolt Brecht (1898-1956) German poet, playwright, director, dramaturgist
Poem (1938 ca.), “To Those Born Later [A die Nachgeborenen],” sec. 1, Svendborger Gedichte (1939) [tr. Willet / Manheim / Fried]
    (Source)

Also translated as "To Those Who Follow in Our Wake" and "To Later Generations." Writing not just about sustenance in a world of poverty, but on the use of essentials like food and water by totalitarian regimes to buy loyalty. Written while Brecht had left Germany for Denmark.

An audio recording of the poem by Brecht.

(Source (German)). Other translations:

They tell me: eat and drink. Be glad to be among the haves!
But how can I eat and drink
When I take what I eat from the starving
And those who thirst do not have my glass of water?
And yet I eat and drink.
[tr. Horton (2008)]

People tell me: Eat and drink! Be happy that you have!
But how can I eat and drink, if
What I eat, I take from the hungry, and if
My glass of water deprives the thirsty?
And yet, eat and drink I do.
[tr. Rienas (2009)]

People tell me, Eat and drink! Be glad to have something!
But how can I eat and drink, if
I take what I eat from one who starves
And one dying of thirst needs my glass of water?
And still I eat and drink.
[tr. Renaud (2016)]


 
Added on 4-Apr-26 | Last updated 5-Apr-26
Link to this post | No comments
Topics: , , , , , , , , ,
More quotes by Brecht, Bertholt

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *