Soon you will have forgotten the world, and soon the world will have forgotten you.
[Ἐγγὺς μὲν ἡ σὴ περὶ πάντων λήθη, ἐγγὺς δὲ ἡ πάντων περὶ σοῦ λήθη.]
Marcus Aurelius (AD 121-180) Roman emperor (161-180), Stoic philosopher
Meditations [To Himself; Τὰ εἰς ἑαυτόν], Book 7, ch. 21 (7.21) (AD 161-180) [tr. Staniforth (1964)]
(Source)
(Source (Greek)). Alternate translations:The time when thou shalt have forgotten all things, is at hand. And that time also is at hand, when thou thyself shalt be forgotten by all.
[tr. Casaubon (1634), 7.16]'Twill not be long before you will have forgotten all the World; and in a little time, to be even, all the World will forget you too.
[tr. Collier (1701)]The time approaches when you shall forget all things, and be forgotten by all.
[tr. Hutcheson/Moor (1742)]The time is speedily approaching, when you will have forgotten every one, and every one will have forgotten you.
[tr. Graves (1792), 7.19]Near is thy forgetfulness of all things; and near the forgetfulness of thee by all.
[tr. Long (1862)]It will not be long before you will have forgotten all the world, and in a little time all the world will forget you too.
[tr. Collier/Zimmern (1887)]Soon you will have forgotten all; soon all will have forgotten you.
[tr. Rendall (1898)]The time is at hand when you shall forget all things, and when all shall forget you.
[tr. Hutcheson/Chrystal (1902)]A little while and thou wilt have forgotten everything, a little while and everything will have forgotten thee.
[tr. Haines (Loeb) (1916)]Near at hand is your forgetting all; near, too, all forgetting you.
[tr. Farquharson (1944)]Close is the time when you will forget all things; and close, too, thie time when all will forget you.
[tr. Hard (1997 ed.)]Close to forgetting it all, close to being forgotten.
[tr. Hays (2003)]Soon you will have forgotten all things: soon all things will have forgotten you.
[tr. Hammond (2006)]Close is the time when you will forget all things; and close, too, the time when all will forget you.
[tr. Hard (2011 ed.)]

