What shall it profit a man, if he shall gain the whole world, and lose his own soul?
[τί γὰρ ὠφελεῖ ἄνθρωπον κερδῆσαι τὸν κόσμον ὅλον καὶ ζημιωθῆναι τὴν ψυχὴν αὐτοῦ]
The Bible (The New Testament) (AD 1st - 2nd C) Christian sacred scripture
Mark 8: 36 (Jesus) [KJV (1611)]
(Source)
This passage is paralleled in Matthew 16:26 and Luke 9:25.
(Source (Greek)). Alternate translations:What gain, then, is it for a man to win the whole world and ruin his life?
[JB (1966)]What gain, then, is it for anyone to win the whole world and forfeit his life?
[NJB (1985)]Do you gain anything if you win the whole world but lose your life? Of course not!
[GNT (1992 ed.)]Why would people gain the whole world but lose their lives?
[CEB (2011)]For what will it profit them to gain the whole world and forfeit their life?
[NRSV (2021 ed.)]

