He that does a Memorable Action, and those that Report it, are all but short-liv’d Things.
[Πᾶν ἐφήμερον, καὶ τὸ μνημονεῦον καὶ τὸ μνημονευόμενον.]
Marcus Aurelius (AD 121-180) Roman emperor (161-180), Stoic philosopher
Meditations [To Himself; Τὰ εἰς ἑαυτόν], Book 4, ch. 35 (4.35) (AD 161-180) [tr. Collier (1701)]
(Source)
(Source (Greek)). Alternate translations:All things are transitory, and, as it were, but for a day; both those who remember; and the things, and persons remembered.
[tr. Hutcheson/Moor (1742)]Everything is only for a day, both that which remembers and that which is remembered.
[tr. Long (1862)]He that does a memorable action, and those that report it, are all but short-lived things.
[tr. Collier/Zimmern (1887)]Everything is but for a day, remembrancer alike and the remembered.
[tr. Rendall (1898)]All things are for a day, both what remembers and what is remembered.
[tr. Hutcheson/Chrystal (1902)]Ephemeral all of them, the rememberer as well as the remembered!
[tr. Haines (Loeb) (1916)]All is ephemeral, both what remembers and what is remembered.
[tr. Farquharson (1944)]All of us are creatures of a day; the rememberer and the remembered alike.
[tr. Staniforth (1964)]All is ephemeral, both that which remembers and that which is remembered.
[tr. Hard (1997 ed.)]Everything transitory -- the knower and the known.
[tr. Hays (2003)]All is ephemeral, both memory and the object of memory.
[tr. Hammond (2006)]They are all short-lived, both those who remember and the remembered.
[tr. Needleman/Piazza (2008)]All is ephemeral, both that which remembers and that which is remembered.
[tr. Hard (2011 ed.)]Everything is transitory, both that which remembers and that which is remembered.
[tr. Gill (2013)]