Lend Money to an Enemy, and thou’lt gain him, to a Friend and thou’lt lose him.
Benjamin Franklin (1706-1790) American statesman, scientist, philosopher, aphorist
Poor Richard (1740 ed.)
(Source)
Quotations about:
lending
Note not all quotations have been tagged, so Search may find additional quotes on this topic.
I believe that the recent course of our history has demonstrated that, while we may utilize their expert knowledge of certain problems and the special facilities with which they are familiar, we cannot allow our economic life to be controlled by that small group of men whose chief outlook upon the social welfare is tinctured by the fact that they can make huge profits from the lending of money and the marketing of securities — an outlook which deserves the adjectives “selfish” and “opportunist.”
Franklin Delano Roosevelt (1882–1945) American lawyer, politician, statesman, US President (1933–1945)
Speech (1932-05-22), Commencement, Oglethorpe University, Atlanta, Georgia
(Source)
And if you lend only to those from whom you hope to get it back, why should you receive a blessing? Even sinners lend to sinners, to get back the same amount! No! Love your enemies and do good to them; lend and expect nothing back. You will then have a great reward, and you will be children of the Most High God. For he is good to the ungrateful and the wicked.
[καὶ ἐὰν δανίσητε παρ᾽ ὧν ἐλπίζετε λαβεῖν, ποία ὑμῖν χάρις [ἐστίν]; καὶ ἁμαρτωλοὶ ἁμαρτωλοῖς δανίζουσιν ἵνα ἀπολάβωσιν τὰ ἴσα. πλὴν ἀγαπᾶτε τοὺς ἐχθροὺς ὑμῶν καὶ ἀγαθοποιεῖτε καὶ δανίζετε μηδὲν ἀπελπίζοντες· καὶ ἔσται ὁ μισθὸς ὑμῶν πολύς, καὶ ἔσεσθε υἱοὶ ὑψίστου, ὅτι αὐτὸς χρηστός ἐστιν ἐπὶ τοὺς ἀχαρίστους καὶ πονηρούς.]
The Bible (The New Testament) (AD 1st - 2nd C) Christian sacred scripture
Luke 6: 34-35 (Jesus) [GNT (1992 ed.)]
(Source)
No Synoptic parallels.
(Source (Greek)). Alternate translations:And if ye lend to them of whom ye hope to receive, what thank have ye? for sinners also lend to sinners, to receive as much again. But love ye your enemies, and do good, and lend, hoping for nothing again; and your reward shall be great, and ye shall be the children of the Highest: for he is kind unto the unthankful and to the evil.
[KJV (1611)]And if you lend to those from whom you hope to receive, what thanks can you expect? Even sinners lend to sinners to get back the same amount. Instead, love your enemies and do good, and lend without any hope of return. You will have a great reward, and you will be sons of the Most High, for he himself is kind to the ungrateful and the wicked.
[JB (1966)]And if you lend to those from whom you hope to get money back, what credit can you expect? Even sinners lend to sinners to get back the same amount. Instead, love your enemies and do good to them, and lend without any hope of return. You will have a great reward, and you will be children of the Most High, for he himself is kind to the ungrateful and the wicked.
[NJB (1985)]If you lend to those from whom you expect repayment, why should you be commended? Even sinners lend to sinners expecting to be paid back in full. Instead, love your enemies, do good, and lend expecting nothing in return. If you do, you will have a great reward. You will be acting the way children of the Most High act, for he is kind to ungrateful and wicked people.
[CEB (2011)]If you lend to those from whom you expect to receive payment, what credit is that to you? Even sinners lend to sinners, to receive as much again. Instead, love your enemies, do good, and lend, expecting nothing in return. Your reward will be great, and you will be children of the Most High, for he himself is kind to the ungrateful and the wicked.
[NRSV (2021 ed.)]
By Art and Nature, if thou well recall
How Genesis begins, man ought to get
His bread, and make prosperity for all.
But the usurer contrives a third way yet,
And in herself and in her follower, Art,
Scorns Nature, for his hope is elsewhere set.[Da queste due, se tu ti rechi a mente
lo Genesì dal principio, convene
prender sua vita e avanzar la gente;
e perché l’usuriere altra via tene,
per sé natura e per la sua seguace
dispregia, poi ch’in altro pon la spene.]Dante Alighieri (1265-1321) Italian poet
The Divine Comedy [Divina Commedia], Book 1 “Inferno,” Canto 11, l. 106ff (11.106-111) [Virgil] (1309) [tr. Sayers (1949)]
(Source)
In Genesis (Gen. 2:15, 3:17-19), God ordains humanity is to survive gathering plants and resources (Nature) and through toil and "the sweat of his face" (Art or Industry) . Usurers are deemed evil because they gain wealth from interest on money-lending (or, by extension, any financial investments), producing money from money, not from productive work. They are considered in Dante's scheme as bad as blasphemers and perverts, and worse sinners than murderers or suicides. See commentary from Sayers and Durling.
(Source (Italian)). Alternate translations:And if you recollect
Your Genesis, you'll know that from these two
Mankind should Life, Tillage the Earth receive.
But, because Us'ry takes another way,
Despising Nature and your daughter Art,
It God displeases, and incurs his wrath.
[tr. Rogers (1782), l. 101ff]But from her hallow'd path the Miser strays,
Who lets pale A'rice warp his sordid ways,
Invet'rate foe to Nature's simple lore,
Beneath his influence grows the barren gold.
He speaks, and lo! the parent sums unfold
In monstrous births, a misbegotten store.
[tr. Boyd (1802), st. 16]These two, if thou recall to mind
Creation’s holy book, from the beginning
Were the right source of life and excellence
To human kind. But in another path
The usurer walks; and Nature in herself
And in her follower thus he sets at nought,
Placing elsewhere his hope.
[tr. Cary (1814)]Both these to man, if thou refresh thy mind
In Genesis' early writ, the Word ordains
His life to foster, and advance his kind.
But other way takes Usance to his gains,
And, choosing other hope, a scornful war
With Nature and her handmaid Art maintains.
[tr. Dayman (1843)]By these two, if you recallest to thy memory Genesis at the beginning, it behoves man to gain his bread and [to prosper].
And because the usurer takes another way, he contemns Nature in herself and in her follower, placing elsewhere his hope.
[tr. Carlyle (1849)]From these two, if right considered in the mind,
From first of Genesis the truth receive,
Life and advancement to the nations gave.
But usury has ta'en another way,
Despising nature and her handmaid Art,
Far other hopes his light of life impart.
[tr. Bannerman (1850)]From these two, then, if thou in mem'ry hold'st
The earlier Genesis, it is decreed
That life must spring, and man's increase must come.
But then the usurer treads another path;
Nature and her attendant both he scorns,
Since in another means he places hope.
[tr. Johnston (1867)]From these two, if thou bringest to thy mind
Genesis at the beginning, it behoves
Mankind to gain their life and to advance;
And since the usurer takes another way,
Nature herself and in her follower
Disdains he, for elsewhere he puts his hope.
[tr. Longfellow (1867)]From these two, if thou bring to thy mind Genesis, towards the beginning, it behoves folk to take their life, and to prosper. And because the usurer holds another course, he despises Nature both for herself and for her follower; because he places his hope in another thing.
[tr. Butler (1885)]From Art and Nature, if thou bring'st to mind
The verse of Genesis, 'tis doomed alone
That man should live and carry on his kind.
And since to usurers other ways are known,
Both Nature and her follower stand confest
Outraged by those whose trust is elsewhere shown.
[tr. Minchin (1885)]By means of these two, if thou bringest to mind Genesis at its beginning, it behoves mankind to obtain their livelihood and to thrive. But because the usurer takes another course, he despises Nature in herself, and in her follower, since upon other thing he sets his hope.
[tr. Norton (1892)]By these two, if thou recallest to thy mind an early page in Genesis, doth it behove mankind to win their means of life, and to excel. And for that the usurer goeth another way, he slighteth nature both in herself and follower, putting his trust elsewhere.
[tr. Sullivan (1893)]From these two, if thou bring' st to recollection
Genesis at its opening, it must needs be
That folk do take their living and make progress.
And, since the usurer keeps another pathway,
Nature, both for herself and for her daughter,
Contemns he, since his hope elsewhere he places.
[tr. Griffith (1908)]By these two, if thou recall to mind Genesis near the beginning, it behoves mankind to gain their livelihood and their advancement, and because the usurer takes another way he despises nature both in herself and in her follower, setting his hope elsewhere.
[tr. Sinclair (1939)]By these two, if thy memory Genesis
Recalls, and its beginning, man hath need
To gain his bread and foster earthly bliss.
But the usurer, since he will not thus proceed,
Flouts Nature's follower and herself also,
Setting his wealth another way to breed.
[tr. Binyon (1943)]By this, recalling the Old Testament
near the beginning of Genesis, you will see
that in the will of Providence, man was meant
to labor and to prosper. But usurers,
by seeking their increase in other ways,
scorn Nature in herself and her followers.
[tr. Ciardi (1954)]By these two, if you remember Genesis at the beginning, it behooves man to gain his bread and to prosper. But because the usurer takes another way, he contemns Nature in herself and in her follower, for he puts his hope elsewhere.
[tr. Singleton (1970)]From Art and Nature man was meant to take
his daily bread to live -- if you recall
the book of Genesis near the beginning;
but the usurer, adopting another means,
scorns Nature in herself and in her pupil,
Art -- he invests his hope in something else.
[tr. Musa (1971)]From these two, art and nature, it is fitting,
if you recall how Genesis begins,
for men to make their way, to gain their living;
and since the usurer prefers another
pathway, he scorns both nature in herself
and art, her follower; his hope is elsewhere.
[tr. Mandelbaum (1980)]From these two, if you recall to mind
The beginning of Genesis, it is proper for man
To win his bread and to advance his race:
And because the usurer takes another way,
Treating nature and what follows from her
Contemptuously, he puts his hopes elsewhere.
[tr. Sisson (1981)]By these two, man should thrive and gain his bread --
If you remember Genesis -- from the start
But since the usurer takes a different way,
He contemns Nature both in her own sort
And in her follower as well, while he
Chooses to invest his hope another place.
[tr. Pinsky (1994)]From these two, if you bring to mind the beginning of Genesis, we must draw our life and advance our people. and because the usurer holds another way, he scorns Nature in herself and in her follower, since he puts his hope in something else.
[tr. Durling (1996)]By these two, art and nature, man must earn his bread and flourish, if you recall to mind Genesis, near its beginning.
Because the usurer holds to another course, he denies Nature, in herself, and in that which follows her ways, putting his hopes elsewhere.
[tr. Kline (2002)]From these two principles -- if you recall
the opening lines of Genesis -- we're bound to draw
our living strength and multiply our people.
But usurers adopt a different course.
They place their hopes in other things, and thus
make mock of Nature's self and her close kin.
[tr. Kirkpatrick (2006)]By toil and nature, if you remember Genesis,
near the beginning, it is man's lot
to earn his bread and prosper.
The usurer, who takes another path,
scorns nature in herself and in her follower,
and elsewhere sets his hopes.
[tr. Hollander/Hollander (2007)]Nature and human labor -- as Genesis teaches
In its very first pages -- combine to let man live
And thereby take his people forward. But those leeches
Who practice usury abandon the given
Path for another, despising Nature's way
And her honest pupils: gold, not God, is their living.
[tr. Raffel (2010)]By this twin element
Of nature's force and human effort -- see
The book of Genesis, near the beginning, where
Men are enjoined to earn their bread by sweat --
Humanity needs must accept its share
Of effort to advance. The trade in debt
Ignores that pact. His course set otherwise
The usurer holds nature in contempt
Both in herself and in her human guise,
Simply by how he holds himself exempt
And sets his hopes elsewhere.
[tr. James (2013), l. 112ff]
As my father used to say: “There are two sure ways to lose a friend, one is to borrow, the other to lend.”
Patrick Rothfuss (b. 1973) American author
The Name of the Wind, ch. 49 “The Nature of Wild Things” (2007)
(Source)
Books are one of the few things men cherish deeply. And the better the man, the more easily will he part with his most cherished possessions. A book lying idle on a shelf is wasted ammunition. Like money, books must be kept in constant circulation. Lend and borrow to the maximum — of both books and money. But especially books, for books represent infinitely more than money.
You have heard that it was said, An eye for an eye and a tooth for a tooth. But I say to you that you must not oppose those who want to hurt you. If people slap you on your right cheek, you must turn the left cheek to them as well. When they wish to haul you to court and take your shirt, let them have your coat too. When they force you to go one mile, go with them two. Give to those who ask, and don’t refuse those who wish to borrow from you.
[Ἠκούσατε ὅτι ἐρρέθη, “Ὀφθαλμὸν ἀντὶ ὀφθαλμοῦ” καὶ “ὀδόντα ἀντὶ ὀδόντος.” ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν μὴ ἀντιστῆναι τῷ πονηρῷ· ἀλλ᾽ ὅστις σε ῥαπίζει εἰς τὴν δεξιὰν σιαγόνα [σου], στρέψον αὐτῷ καὶ τὴν ἄλλην· καὶ τῷ θέλοντί σοι κριθῆναι καὶ τὸν χιτῶνά σου λαβεῖν, ἄφες αὐτῷ καὶ τὸ ἱμάτιον· καὶ ὅστις σε ἀγγαρεύσει μίλιον ἕν, ὕπαγε μετ᾽ αὐτοῦ δύο. τῷ αἰτοῦντί σε δός, καὶ τὸν θέλοντα ἀπὸ σοῦ δανίσασθαι μὴ ἀποστραφῇς.]
The Bible (The New Testament) (AD 1st - 2nd C) Christian sacred scripture
Matthew 5: 38-42 (Jesus) [CEB (2011)]
(Source)
The eye/tooth passage can be found in Exodus 21:23-25; Leviticus 24:19-20; Deuteronomy 19:21.
This passage is paralleled in Luke 6:29-30.
(Source (Greek)). Alternate translations:Ye have heard that it hath been said, An eye for an eye, and a tooth for a tooth: but I say unto you, That ye resist not evil: but whosoever shall smite thee on thy right cheek, turn to him the other also. And if any man will sue thee at the law, and take away thy coat, let him have thy cloke also. And whosoever shall compel thee to go a mile, go with him twain. Give to him that asketh thee, and from him that would borrow of thee turn not thou away.
[KJV (1611)]You have learnt how it was said: Eye for eye and tooth for tooth. But I say this to you: offer the wicked man no resistance. On the contrary, if anyone hits you on the right cheek, offer him the other as well; if a man takes you to law and would have your tunic, let him have your cloak as well. And if anyone orders you to go one mile, go two miles with him. Give to anyone who asks, and if anyone wants to borrow, do not turn away.
[JB (1966)]You have heard that it was said, "An eye for an eye, and a tooth for a tooth." But now I tell you: do not take revenge on someone who wrongs you. If anyone slaps you on the right cheek, let him slap your left cheek too. And if someone takes you to court to sue you for your shirt, let him have your coat as well. And if one of the occupation troops forces you to carry his pack one mile, carry it two miles. When someone asks you for something, give it to him; when someone wants to borrow something, lend it to him.
[GNT (1976)]You have heard how it was said: Eye for eye and tooth for tooth. But I say this to you: offer no resistance to the wicked. On the contrary, if anyone hits you on the right cheek, offer him the other as well; if someone wishes to go to law with you to get your tunic, let him have your cloak as well. And if anyone requires you to go one mile, go two miles with him. Give to anyone who asks you, and if anyone wants to borrow, do not turn away.
[NJB (1985)]You have heard that it was said, "An eye for an eye and a tooth for a tooth." But I say to you: Do not resist an evildoer. But if anyone strikes you on the right cheek, turn the other also, and if anyone wants to sue you and take your shirt, give your coat as well, and if anyone forces you to go one mile, go also the second mile. Give to the one who asks of you, and do not refuse anyone who wants to borrow from you.
[NRSV (2021 ed.)]






