In a word, there is only one thing here worth the minding, and that is, to be true and just, and to show benevolence, even to the untrue and unjust.
[Ἓν ὧδε πολλοῦ ἄξιον, τὸ μετ᾿ ἀληθείας καὶ δικαιοσύνης εὐμενῆ τοῖς ψεύσταις καὶ ἀδίκοις διαβιοῦν.]
Marcus Aurelius (AD 121-180) Roman emperor (161-180), Stoic philosopher
Meditations [To Himself; Τὰ εἰς ἑαυτόν], Book 6, ch. 47 (6.47) (AD 161-180) [tr. Collier/Zimmern (1887)]
(Source)
(Source (Greek)). Alternate translations:One thing there is, and that only, which is worth our while in this world, and ought by us much to be esteemed; and that is, according to truth and righteousness, meekly and lovingly to converse with false, and unrighteous men.
[tr. Casaubon (1634), 6.42]In a word. There's only one thing here worth the minding; And that is, not to imitate the Degeneracy of Mortals: But to be True, Honest, and Good-natur'd, even amongst Knaves, and Sharpers.
[tr. Collier (1701)]The one thing valuable in this life, is, to spend it in a steady course of truth, justice, and humanity, toward even the false and unjust.
[tr. Hutcheson/Moor (1742)]In short, there is nothing here much worth our attention, but to act on all occasions with a regard to truth and justice, and to live peaceably even with those who act with fraud and injustice.
[tr. Graves (1792), 6.41]One thing here is worth a great deal, to pass thy life in truth and justice, with a benevolent disposition even to liars and unjust men.
[tr. Long (1862)]Here one thing is of real worth, to live out life in truth and justice, with charity even to the false and the unjust.
[tr. Rendall (1898)]The one precious thing in life is to spend it in a steady course of truth and justice, with kindliness even for the false and the unjust.
[tr. Hutcheson/Chrystal (1902)]One thing on earth is worth much -- to live out our lives in truth and justice, and in charity with liars and unjust men.
[tr. Haines (Loeb) (1916)]One thing here is of great price, to live out life with truth and righteousness, gracious to liars and to the unrighteous.
[tr. Farquharson (1944)]In this life one thing only is of precious worth: to live out one's days in truthfulness and fair dealing, and in charity even with the false and unjust.
[tr. Staniforth (1964)]In this world there is only one thing of real value, to pass our days in truth and justice, and yet be gracious to those who are false and unjust.
[tr. Hard (1997 ed.)]The only thing that isn’t worthless: to live this life out truthfully and rightly. And be patient with those who don't.
[tr. Hays (2003)]In this world there is only one thing of value, to live out your life in truth and justice, tolerant of those who are neither true nor just.
[tr. Hammond (2006)]In this world there is only one thing of real value, to pass our days in truth and justice, and yet be gracious to those who are false and unjust.
[tr. Hard (2011 ed.)]So there is one thing that is of most value: to live out your life in truth and justice and be kind to those who are false and unjust.
[tr. Gill (2013)]So one thing is worth much: to keep on living with truth and justice and in good will even among liars and unjust men.
[tr. @sentantiq (2019)]
Quotations about:
unjust
Note not all quotations have been tagged, so Search may find additional quotes on this topic.
We are the most unfair, not towards him whom we do not like, but toward him for whom we feel nothing at all.
Friedrich Nietzsche (1844-1900) German philosopher and poet
Thus Spoke Zarathustra [Also Sprach Zarathustra], Part 2, “Of the Compassionate [Von den Mitleidigen]” (1892) [tr. Hollingdale (1961)]
(Source)
If people were always kind and obedient to those who are cruel and unjust; the wicked people would have it all their own way: they would never feel afraid, and so they would never alter, but would grow worse and worse. When we are struck at without a reason, we should strike back again very hard; I am sure we should — so hard as to teach the person who struck us never to do it again.
Charlotte Brontë (1816-1855) British novelist [pseud. Currer Bell]
Jane Eyre, ch. 6 [Jane] (1847)
(Source)
Still, I do not mean to find fault with the accumulation of property, provided it hurts nobody, but unjust acquisition of it is always to be avoided.
[Nec vero rei familiaris amplificatio nemini nocens vituperanda est, sed fugienda semper iniuria est.]
Marcus Tullius Cicero (106-43 BC) Roman orator, statesman, philosopher
De Officiis [On Duties; On Moral Duty; The Offices], Book 1, ch. 8 (1.8) / sec. 25 (44 BC) [tr. Miller (1913)]
(Source)
(Source (Latin)). Alternate translations:Not but that a moderate desire of riches, and bettering a man's estate, so long as it abstains from oppressing of others, is allowable enough; but a very great care ought always to be taken that we be not drawn to any injustice by it.
[tr. Cockman (1699)]The enlargement of fortune is blameless, while no man suffers by its increase; but injury is forever to be avoided.
[tr. McCartney (1798)]Nor indeed is the mere desire to improve one's private fortune, without injury to another, deserving of blame; but injustice must ever be avoided.
[tr. Edmonds (1865)]Nor, indeed, is the increase of property, without harm to any one, to be blamed; but wrong-doing for the sake of gain is never to be tolerated.
[tr. Peabody (1883)]Not that we have any fault to find with the innocent accumulation of property; it is the unjust acquisition of it of which we must beware.
[tr. Gardiner (1899)]Of course, no one should criticize an increase in a family's estate that harms no one else, but it should never involve breaking the law.
[tr. Edinger (1974)]





