She weeps not for her sire if none be near,
In company she calls up many a tear.
True mourners would not have their sorrows known,
For grief of heart will choose to weep alone.[Amissum non flet cum sola est Gellia patrem,
Si quis adest, iussae prosiliunt lacrimae.
Non luget quisquis laudari, Gellia, quaerit,
Ille dolet vere, qui sine teste dolet.]Martial (AD c.39-c.103) Spanish Roman poet, satirist, epigrammatist [Marcus Valerius Martialis]
Epigrams [Epigrammata], Book 1, epigram 33 (1.33) (AD 85-86) [tr. Pott & Wright (1921)]
(Source)
"On Gellia." (Source (Latin)). Alternate translations:Gellia ne'er mourns her father's loss,
When no one's by to see,
but yet her soon commanded tears
Flow in society:
To weep for praise is but a feigned moan;
He grieves most truly, that does grieve alone.
[tr. Fletcher (1656)]When all alone, your tears withstand;
In company, can floods command.
Who mourns for fashion, bids us mark;
Who mourns indeed, mourns in the dark.
[tr. Killigrew (1695)]Gellia alone, alas! can never weep,
Though her fond father perish'd in the deep;
With company the tempest all appears
And beauteous Gellia's e'en dissolved in tears.
Through public grief though Gellia aims at praise,
'Tis private sorrow which must merit raise.
[Gentleman's Magazine (1736)]Her father dead! -- Alone no grief she knows;
Th' obedient tear at every visit flows.
No mourner he, who must with praise be fee'd!
But he, who mourns in secret, mourns indeed.
[tr. Hay (1755), 1.34]Sire-reft, alone, poor Gellia weeps no woe:
In company she bids the torrent flow.
they cannot grieve, who to be seen, can cry:
Theirs is the grief, who without witness sigh.
[tr. Elphinston (1782), Book 6, Part 3, ep. 1]Gellia, when she is alone, does not lament the loss of her father. If any one be present, her bidden tears gush forth. A person does not grieve who seeks for praise; his is real sorrow who grieves without a witness.
[tr. Amos (1858), #95 "Feigned Tears"]Gellia does not mourn for her deceased father, when she is alone; but if any one is present, obedient tears spring forth. He mourns not, Gellia, who seeks to be praised; he is the true mourner, who mourns without a witness.
[tr. Bohn's Classical (1859)]He grieves not much who grieves to merit praise;
His grief is real who grieves in solitude.
[ed. Harbottle (1897)]Gellia weeps not while she is alone for her lost father; is any one be present, her tears leap forth at her bidding. He does not lament who looks, Gellia for praise;' he truly sorrows who sorrows unseen.
[tr. Ker (1919)]Gellia, alone, ne'er weeps her sire at all;
In company the bidden tears down fall.
True grief is not for admiration shown.
He only weeps indeed, who weeps alone.
[tr. Francis & Tatum (1924), #18, 1.32]When alone, Gellia never cries for the father she lost.
If someone is with her, tears well up in her eyes,
as if ordered to fall in. If some one looks for praise,
he is not in mourning, Gellia.
He truly mourns
who mourns
alone.
[tr. Bovie (1970)]In private she mourns not the late-lamented;
If someone's by her tears leap forth on call.
Sorry, my dear, is not so easily rented.
They are true tears that without witness fall.
[tr. Cunningham (1971)]Gellia does not cry for her lost father when she's by herself, but if she has company, out spring the tears to order. Gellia, whoever seeks credit for mourning is no mourner. He truly grieves who grieves without witnesses.
[tr. Shackleton Bailey (1993)]Gellia's mourning for her father?
If by herself she doesn't bother.
But when she sees that company lurks
She opens up the waterworks.
She just wants praise for grief that's shown;
They truly grieve who weep alone.
[tr. Ericsson (1995)]When Janet is sequestered, out of view,
Then never for her father's death she cries.
But let some viewers come, just one or two,
Then tears dramatically flood her eyes.
We know from this how sad in fact she's been:
It is not grief that's only grieved when seen.
[tr. Wills (2007)]Gellia doesn't weep for her dead father
when she's alone, but tears pour on command
if someone comes. Who courts praise isn't mourning --
he truly grieves who grieves with none at hand.
[tr. McLean (2014)]Alone, Gellia never weeps over her father's death;
if someone's there, her tears burst forth at will.
Mourning that looks for praise, Gellia, is not grief:
true sorrow grieves unseen.
[tr. Powell]
Quotations about:
grieving
Note not all quotations have been tagged, so Search may find additional quotes on this topic.
To lose a friend, a brother, or a son,
Heaven dooms each mortal, and its will is done:
Awhile they sorrow, then dismiss their care;
Fate gives the wound, and man is born to bear.[μέλλει μέν πού τις καὶ φίλτερον ἄλλον ὀλέσσαι
ἠὲ κασίγνητον ὁμογάστριον ἠὲ καὶ υἱόν:
ἀλλ᾽ ἤτοι κλαύσας καὶ ὀδυράμενος μεθέηκε:
τλητὸν γὰρ Μοῖραι θυμὸν θέσαν ἀνθρώποισιν.]Homer (fl. 7th-8th C. BC) Greek author
The Iliad [Ἰλιάς], Book 24, l. 46ff (24.46) [Apollo] (c. 750 BC) [tr. Pope (1715-20)]
(Source)
Complaining of Achilles excessive grief over Patroclus. Original Greek. Alternate translations:Other men a greater loss than he
Have undergone, a son, suppose, or brother of one womb;
Yet, after dues of woes and tears, they bury in his tomb
All their deplorings. Fates have giv’n to all that are true men
True manly patience.
[tr. Chapman (1611), l. 50ff]For whosoever hath a loss sustain’d
Still dearer, whether of his brother born
From the same womb, or even of his son,
When he hath once bewail’d him, weeps no more,
For fate itself gives man a patient mind.
[tr. Cowper (1791), l. 59ff]For perhaps some one will lose another more dear, either a brother, or a son; yet does he cease weeping and lamenting, for the Destinies have placed in men an enduring mind.
[tr. Buckley (1860)]A man may lose his best-lov’d friend, a son,
Or his own mother’s son, a brother dear:
He mourns and weeps, but time his grief allays,
For fate to man a patient mind hath giv’n.
[tr. Derby (1864)]It must be that many a man lose even some dearer one than was this, a brother of the same womb born or perchance a son; yet bringeth he his wailing and lamentation to an end, for an enduring soul have the Fates given unto men.
[tr. Leaf/Lang/Myers (1891)]A man may lose one far dearer than Achilles has lost -- a son, it may be, or a brother born from his own mother's womb; yet when he has mourned him and wept over him he will let him bide, for it takes much sorrow to kill a man.
[tr. Butler (1898)]Lo, it may be that a man hath lost one dearer even than was this -- a brother, that the selfsame mother bare, or haply a son; yet verily when he hath wept and wailed for him he maketh an end; for an enduring soul have the Fates given unto men.
[tr. Murray (1924)]For a man must some day lose one who was even closer than this; a brother from the same womb, or a son. And yet he weeps for him, and sorrows for him, and then it is over, for the Destinies put in mortal men the heart of endurance.
[tr. Lattimore (1951)]A sane one may endure an even dearer loss: a blood-brother, a son; and yet, by heaven, having grieved and passed through mourning, he will let it go. The Fates have given patient hearts to men.
[tr. Fitzgerald (1974)]No doubt some mortal has suffered a dearer loss than this,
a brother born in the same womb, or even a son ...
he grieves, he weeps, but then his tears are through.
The Fates have given mortals hearts that can endure.
[tr. Fagles (1990), l. 54ff]There is no doubt that a man may have lost someone even dearer,
either a brother by one same mother or even his own son,
yet once he has lamented and wept, he ceases to mourn him,
since mankind is endowed by the Fates with a heart of endurance.
[tr. Merrill (2007), l. 46ff]
What sort of a lover am I to think so much about my affliction and so much less about hers? Even the insane call, ‘Come back,’ is all for my own sake. I never even raised the question whether such a return, if it were possible, would be good for her. I want her back as an ingredient in the restoration of my past. Could I have wished her anything worse? Having got once through death, to come back and then, at some later date, have all her dying to do over again? They call Stephen the first martyr. Hadn’t Lazarus the rawer deal?
LAFEW: Moderate lamentation is the right of the dead,
excessive grief the enemy to the living.William Shakespeare (1564-1616) English dramatist and poet
All’s Well That Ends Well, Act 1, sc. 1, l. 57ff (1.1.57-58) (1602?)
(Source)