Captious, yet kind; pleasant but testy too;
I cannot bear to part, or live with you.[Difficillis facillis, iucundus acerbus es idem:
Nec tecum possum vivere nec sine te.]Martial (AD c.39-c.103) Spanish Roman poet, satirist, epigrammatist [Marcus Valerius Martialis]
Epigrams [Epigrammata], Book 12, epigram 47 (12.47) (AD 101) [tr. Pott & Wright (1921)]
(Source)
Sometimes given as 12.46. Ker notes the second line is borrowed from Ovid, Amores, 3.9.
(Source (Latin)). Alternate translations:In all thy humours whether grave or mellow,
Thou'rt such a touchy, testy, pleasant fellow;
Hast so much wit and mirth, and spleen about thee
There is no living with thee, or without thee.
[Addison, The Spectator #68 (18 May 1711)]Such stiffness, ease; such sweets and sours about thee!
I cannot live, or with thee, or without thee.
[tr. Elphinston (1782), Book 12, #126]Difficult and easy, churlish and pleasing; you are all of these, and yet one person;
there is no living with thee, nor without thee.
[tr. Amos (1858), ch. 3 #85]Thou'rt merry, sad; easy, and hard to please;
Nor with nor from thee can I live at ease.
[tr. Wright (<1859)]You are at once morose and agreeable, pleasing and repulsive.
I can neither live with you, nor without you.
[tr. Bohn's Classical (1859)]Captious, yet complaisant, sweet and bitter too,
I cannot with thee live, nor yet without thee.
[ed. Harbottle (1897)]Difficult and easy-going, pleasant and churlish, you are at the same time:
I can neither live with you nor without you.
[tr. Ker (1919)]O sweet and bitter in a breath,
O genial comrade, crusty friend,
Without thee life had sudden end,
With thee to dwell were sudden death.
[tr. Francis & Tatum (1924), #662]There's something easy, difficult,
Hard and soft about you
All the time. I cannot live
With you or without you.
[tr. Marcellino (1968)]Amiable but unco-operative,
Sweet-natured but a grouse --
Though I can't live without you, I can live
Without you in the house.
[tr. Michie (1972)]You are difficult and easy, pleasant and sour; and I can't live with you nor yet without you.
[tr. Shackleton Bailey (1993), 12.46]You're difficult and easy, sweet and tart.
I cannot live with you, nor live apart.
[tr. McLean (2014), 12.46]Difficult or easy, pleasant or bitter, you are the same you:
I cannot live with you -- or without you.
[Source]
Quotations about:
mixture
Note not all quotations have been tagged, so Search may find additional quotes on this topic.
Health is relative. There is no such thing as an absolute state of health or sickness. Everyone’s physical, mental, and emotional condition is a combination of both.
Theodore Isaac Rubin (1923-2019) American psychiatrist and author
The Angry Book, “Let Freedom Ring” (1970)
(Source)
“People aren’t either wicked or noble,” the hook-handed man said. “They’re like chef salads, with good things and bad things chopped and mixed together in a vinaigrette of confusion and conflict.”
We must learn to suffer whatever we cannot avoid. Our life is composed, like the harmony of the world, of discords as well as of different tones, sweet and harsh, sharp and flat, soft and loud. If a musician liked only some of them, what could he sing? He has got to know how to use all of them and blend them together. So too must we with good and ill, which are of one substance with our life. Without such blending our being cannot be: one category is no less necessary than the other.
[Il faut apprendre à souffrir, ce qu’on ne peut eviter. Nostre vie est composee, comme l’harmonie du monde, de choses contraires, aussi de divers tons, doux & aspres, aigus & plats, mols & graves : Le Musicien qui n’en aymeroit que les uns, que voudroit il dire ? Il faut qu’il s’en sçache servir en commun, & les mesler. Et nous aussi, les biens & les maux, qui sont consubstantiels à nostre vie. Nostre estre ne peut sans ce meslange, & y est l’une bande non moins necessaire que l’autre. ]
Michel de Montaigne (1533-1592) French essayist
Essay (1587), “Of Experience [De l’Experience], Essays, Book 3, ch. 13 (3.13) (1595) [tr. Screech (1987)]
(Source)
This essay and this quotation were both first present in the 2nd (1588) edition.
(Source (French)). Alternate translations:A man must learne to endure that patiently, which he cannot avoyde conveniently. Our life is composed, as is the harmonie of the World, of contrary things; so of divers tunes, some pleasant, some harsh, some sharpe, some flat, some low and some high: What would that Musition say, that should love but some one of them? He ought to know how to use them severally and how to entermingle them. So should we both of goods and evils, which are consubstantiall to our life. Our being cannot subsist without this commixture, whereto one side is no lesse necessarie than the other.
[tr. Florio (1603)]We must learn to suffer what we cannot evade. Our Life, like the Harmony of the World, is compos'd of contrary Things, of several Notes, sweet and harsh, sharp and flat, spritely and solemn, and the Musician who should only affect one fo these, what would he be able to do? He must know how to make use of them all, and to mix them; and we likewise the Goods and Evils which are consubstantial with Life: Our Being cannot subsist without this Mixture, and the one are no less necessary to it than the other.
[tr. Cotton (1686)]We must learn to suffer what we cannot evade; our life, like the harmony of the world, is composed of contrary things -- of diverse tones, sweet and harsh, sharp and flat, sprightly and solemn: the musician who should only affect some of these, what would he be able to do? he must know how to make use of them all, and to mix them; and so we should mingle the goods and evils which are consubstantial with our life; our being cannot subsist without this mixture, and the one part is no less necessary to it than the other.
[tr. Cotton/Hazlitt (1877)]We must learn to suffer what can not be avoided. Our life, like teh harmony of the world, is composed of contrary things, also of diverse tones, sweet and harsh, keen and dull, soft and solemn. If a musician should like only some of them, what would it mean? It is necessary for him to know how to employ them all in common, and blend them; and so must we the goods and ills which are consubstantial with our life.
[tr. Ives (1925)]We must learn to endure what we cannot avoid. Our life is composed, like the harmony of the world, of contrary things, also of different tones, sweet and harsh, sharp and flat, soft and loud. If a musician liked only one kind, what would he have to say? He must know how to use them together and blend them. And so must we do with good and evil, which are consubstantial with our life. Our existence is impossible without this mixture, and one element is no less necessary for it than the other.
[tr. Frame (1943)]One must learn to endure what one cannot avoid. Our life, like the harmony of the world, is composed of contrarieties, also of varying tones, sweet and harsh, sharp and flat, soft and loud. If a musician liked one sort only, what effect would he make? He must be able to employ them together and blend them. And we too must accept the good and evil that are consubstantial with our life. Our existence is impossible without this mixture, and one side is no less necessary to us than the other.
[tr. Cohen (1958)]
But pure and complete sorrow is as impossible as pure and complete joy.