Quotations about:
    trap


Note not all quotations have been tagged, so Search may find additional quotes on this topic.


Politics: a Trojan horse race.

Stanislaw Lec (1909-1966) Polish aphorist, poet, satirist
More Unkempt Thoughts [Myśli nieuczesane nowe] (1964) [tr. Gałązka (1969)]
    (Source)
 
Added on 1-Mar-22 | Last updated 1-Mar-22
Link to this post | No comments
Topics: , , , ,
More quotes by Lec, Stanislaw

Despair says It’s all the same. Happiness knows there are even a thousand Despairs.

James Richardson (b. 1950) American poet
“Vectors: 56 Aphorisms and Ten-second Essays,” Michigan Quarterly Review, # 50 (Spring 1999)
    (Source)
 
Added on 2-Nov-21 | Last updated 2-Nov-21
Link to this post | No comments
Topics: , , , , , , ,
More quotes by Richardson, James

Clever Odysseus scowled back and sneered,
“Dogs! So you thought I would not come back home
from Troy? And so you fleeced my house, and raped
my slave girls, and you flirted with my wife
while I am still alive! You did not fear
the gods who live in heaven, and you thought
no man would ever come to take revenge.
Now you are trapped inside the snares of death.”

[τοὺς δ᾽ ἄρ᾽ ὑπόδρα ἰδὼν προσέφη πολύμητις Ὀδυσσεύς:
‘ ὦ κύνες, οὔ μ᾽ ἔτ᾽ ἐφάσκεθ᾽ ὑπότροπον οἴκαδ᾽ ἱκέσθαι
δήμου ἄπο Τρώων, ὅτι μοι κατεκείρετε οἶκον,
δμῳῇσιν δὲ γυναιξὶ παρευνάζεσθε βιαίως,
αὐτοῦ τε ζώοντος ὑπεμνάασθε γυναῖκα,
οὔτε θεοὺς δείσαντες, οἳ οὐρανὸν εὐρὺν ἔχουσιν,
οὔτε τιν᾽ ἀνθρώπων νέμεσιν κατόπισθεν ἔσεσθαι:
νῦν ὑμῖν καὶ πᾶσιν ὀλέθρου πείρατ᾽ ἐφῆπται. ’]

Homer (fl. 7th-8th C. BC) Greek author
The Odyssey [Ὀδύσσεια], Book 22, l. 34ff (22.34) (c. 700 BC) [tr. Wilson (2017)]
    (Source)

Discussion here of πεῖραρ and the metaphor of bonds/snares in this passage (and this preceding one).

(Source (Greek)). Alternate translations:

He, frowning, said: “Dogs, see in me the man
Ye all held dead at Troy. My house it is
That thus ye spoil, and thus your luxuries
File with my women’s rapes; in which ye woo
The wife of one that lives, and no thought show
Of man’s fit fear, or God’s, your present fame,
Or any fair sense of your future name;
And, therefore, present and eternal death
Shall end your base life.”
[tr. Chapman (1616)]

Then said Ulysses, with a sullen eye,
Dogs, dead you thought me, and spent my estate;
With you my woman you compell’d to lie;
And would have wedded, whilst I liv’d, my mate.
No fear you had neither of Gods on high,
Nor of revenge from any mortal man;
But now a vengeance to you all is nigh.
[tr. Hobbes (1675), l. 29ff]

Then, grimly frowning, with a dreadful look,
That wither'd all their hearts, Ulysses spoke:
"Dogs, ye have had your day! ye fear'd no more
Ulysses vengeful from the Trojan shore;
While, to your lust and spoil a guardless prey,
Our house, our wealth, our helpless handmaids lay:
Not so content, with bolder frenzy fired,
E'en to our bed presumptuous you aspired:
Laws or divine or human fail'd to move,
Or shame of men, or dread of gods above;
Heedless alike of infamy or praise,
Or Fame's eternal voice in future days;
The hour of vengeance, wretches, now is come;
Impending fate is yours, and instant doom."
[tr. Pope (1725)]

Then thus Ulysses, louring dark, replied.
O dogs! not fearing aught my safe return
From Ilium, ye have shorn my substance close,
Lain with my women forcibly, and sought,
While yet I lived, to make my consort yours,
Heedless of the inhabitants of heav’n
Alike, and of the just revenge of man.
But death is on the wing; death for you all.
[tr. Cowper (1792), l. 36ff]

Whom the king sternly eyed, and to the godless crew:
"Dogs, ye denied that I should e'er come back
From Troia's people to my native land.
Long in your pride my house ye rend and wrack,
Yea, and ye force the women with violent hand,
And my wife claim while I on earth yet stand,
Nor fear the gods who rule in the wide sky,
Nor lest a mortal on the earth demand
Your price of guilt -- and ye are like to die!
Round you Death's fatal toils inextricably lie."
[tr. Worsley (1861), st. 5-6]

Then with a scowl addressed many-witted Odysseus:
"Ye dogs! ye thought that I should ne'er return
From Troy-land home: and so my house ye harried;
And forced my maids to be your paramours;
And wooed my wife, while I myself was living! --
Ye feared not the gods, who old broad heaven;
Nor reckoned on coming vengeance from mankind!
Now you -- e'en all -- the goal of death is touching!
[tr. Bigge-Wither (1869)]

But, with a grim regard, Ulysses thus
Indignant cried: -- "Ye hounds! Your thought it was
That never more should I, to home restor'd
From Troy return: And therefore all my means
Of Life's subsistence have ye here laid waste --
The handmaids of my household with rude force
Your wont hath been to outrage, and, while I
Myself a living man on earth surviv'd
Ye have as suitors my espoused wife
In marriage sought; the anger of the gods
That rule on high despising, -- and the thought
Of that revenge which, at some future day,
Should overtake you from the hands of men.
A ruin that shall overwhelm you all,
Is now at hand: 'tis here!"
[tr. Musgrave (1869), l. 57ff]

Then Odysseus of many counsels looked fiercely on them, and spake: “Ye dogs, ye said in your hearts that I should never more come home from the land of the Trojans, in that ye wasted my house, and lay with the maidservants by force, and traitorously wooed my wife while I was yet alive, and ye had no fear of the gods, that hold the wide heaven, nor of the indignation of men hereafter. But now the bands of death have been made fast upon you one and all.”
[tr. Butcher/Lang (1879)]

Unto whom spake the wise Odysseus, scowling from knitted brow:
"O Dogs! And ye were saying that I should come home no more
From the people of the Trojans! So ye wasted my house and my store,
And lay with my women servants perforce and against my will.
And wert wooing my wife from off me when I was living still;
And niether the gods were ye fearing that hold the heavens the wide,
Nor yet the vengeance of menfolk that hereafter should betide.
But now the end of the Death-doom is on you one and all."
[tr. Morris (1887)]

But looking sternly on them wise Odysseus said: "Dogs! You have been saying all the time I never should return out of the land of Troy; and therefore you have destroyed my home, outraged my women-servants, and, -- I alive, -- covertly wooed my wife, fearing no gods that hold the open sky, nor that the indignation of mankind would fall on you hereafter. Now for you one and all destruction's cords are knotted!"
[tr. Palmer (1891)]

But Ulysses glared at them and said: -- "Dogs, did you think that I should not come back from Troy? You have wasted my substance, have forced my women servants to lie with you, and have wooed my wife while I was still living. You have feared neither God nor man, and now you shall die."
[tr. Butler (1898)]

But Odysseus glared at them and said: "Dogs, did you think that I should not come back from the dêmos of the Trojans? You have wasted my substance, have forced my women servants to lie with you, and have wooed my wife while I was still living. You have feared neither the gods nor that there would be future nemesis from men, and now you shall die."
[tr. Butler (1898), rev. Power/Nagy]

But resourceful Odysseus glared at them and said: “Dogs, did you think that I should not come back from the district [dēmos] of the Trojans? You have wasted my substance, have forced my women servants to lie with you, and have wooed my wife while I was still living. You have feared neither the gods nor that there would be future nemesis from men, and now you shall die.”
[tr. Butler (1898), rev. Kim/McCray/Nagy/Power (2018)]

Then with an angry glance from beneath his brows Odysseus of many wiles answered them: “Ye dogs, ye thought that I should never more come home from the land of the Trojans, seeing that ye wasted my house, and lay with the maidservants by force, and while yet I lived covertly wooed my wife, having no fear of the gods, who hold broad heaven, nor of the indignation of men, that is to be hereafter. Now over you one and all have the cords of destruction been made fast.”
[tr. Murray (1919)]

But Odysseus glaring at them cried, "Dogs that you are, you kept harping on your conviction that I would never return from the Troad, and in that strong belief let yourselves ravage my house, ravish my housemaidens and woo my wife, while I was yet alive. You have flouted the Gods of high heaven and the consequent wrath of men: so now you are all trapped in death's toils."
[tr. Lawrence (1932)]

The unconquerable Odysseus looked down on them with a scowl. "You curs!" he cried. "You never thought to see me back from Troy. So you ate me out of house and home; you raped my maids; you wooed my wife on the sly though I was alive -- with no more fear of the gods in heaven than of the human vengeance that might come. I tell you, one and all, your doom is sealed!"
[tr. Rieu (1946)]

But glaring under his brows Odysseus answered:
"You yellow dogs, you thought I'd never make it
home from the land of Troy. You took my house to plunder,
twisted my maids to serve your beds. You dared
bid for my wife while I was still alive.
Contempt was all you had for the gods who rule wide heaven,
contempt for what men say of you hereafter.
Your last hour has come. You die in blood.”
[tr. Fitzgerald (1961)]

But looking darkly upon them resourceful Odysseus answered:
"You dogs, you never thought that I would any more come back
from the land of Troy, and because of that you despoiled my household,
and forcibly took my serving women to sleep beside you,
and sought to win my wife while I was still alive, fearing
neither the immortal gods who hold the wide heaven,
nor any resentment sprung from men to be yours in the future.
Now upon all of you the terms of destruction are fastened."
[tr. Lattimore (1965)]

Odysseus of many wiles glared at them and spoke:
"Dogs, you thought I would no longer come home in return
From the land of the Trojans, in that you wore my house away
And slept alongside my serving women by force
And underhandedly courted my wife while I was myself alive,
And you did not fear the gods who possess broad heaven,
Or that there would be any vengeance of men in time to come.
Now the bonds of destruction are fastened on you all."
[tr. Cook (1967)]

Odysseus scowled:
"You thought I would never return from Troy;
and so -- you dogs -- you sacked my house, you forced
my women servants to your will and wooed
my wife in secret while I was still alive.
You had no fear of the undying gods,
whose home is spacious heaven, and no fear
of men's revenge, your fate in days to come.
Now all of you are trapped in death's tight thongs."
[tr. Mandelbaum (1990)]

With a dark look, the wily fighter Odysseus shouted back,
"You dogs! you never imagined I'd return from Troy --
so cocksure that you bled my house to death,
ravished my serving-women -- wooed my wife
behind my back while 1 was still alive!
No fear of the gods who rule the skies up there,
no fear that men's revenge might arrive someday --
now all your necks are in the noose -- your doom is sealed!"
[tr. Fagles (1996)]

Odysseus
Scowled at the whole lot of them, and said:
"You dogs! You thought I would never
Come home from Troy. So you wasted my house,
Forced the women to sleep with you,
And while I was still alive you courted my wife
Without any fear of the gods in high heaven
Or of any retribution from the world of men.
Now the net has been drawn tight around you."
[tr. Lombardo (2000)]

Looking from lowering brows said Odysseus of many devices:
"Oh you dogs, you believed I would have no return and would not come
home from the land of the Trojans, and so you have pillaged my household;
so you have taken to bed by force those women, the handmaids;
so though I was alive my wife you illicitly courted;
neither the gods you feared, the immortals who hold the broad heaven,
nor any vengeance that men might bring upon you in the future.
Now on all of you suitors the grim death bindings are fastened!"
[tr. Merrill (2002)]

The master-strategist Odysseus gave them a black look. "You dogs!" he cried. "You never thought to see me back from Troy. So you fleeced my household; you raped my maids; you courted my wife behind my back though I was alive -- with no more fear of the gods in heaven than of the human vengeance that might come. One and all, your fate is sealed."
[tr. DCH Rieu (2002)]

Looking at them darkly Odysseus of many wiles spoke: "You dogs! You never expected me to return home, back from the land of the Trojans; and so you plundered my house, you brutally forced my women servants to sleep with you, and you courted my wife in stealth while I was still alive, with no fear of the gods who inhabit the broad high sky, nor that the vengeful anger of men would one day follow. Now on every one of you death's ropes are fastened tight."
[tr. Verity (2016)]

Then, with an angry glance, resourceful Odysseus replied:
"You dogs, you thought that I'd never come home again
from the Trojans' land, the way you ravaged my house,
and forcibly bedded my women servants, and while
I was still alive, underhandedly courted my wife,
with no fear of the gods who own broad heaven,
or of any human reproof that might come hereafter!
Now over you all the bonds of destruction are set!"
[tr. Green (2018)]

Odysseus cried out: You thought I'd never return! You devoured my goods, seduced my maidservants, and came courting my wife while I was still alive! Now your fate's certain!
[tr. Green (2018), summary]

Shrewd Odysseus scowled at them
and gave his answer: “You dogs, because you thought
I’d not come back from Troy to my own home,
you’ve been ravaging my house, raping women,
and, in devious ways, wooing my wife,
while I was still alive, with no fear of gods
who hold wide heaven, or of any man
who might take his revenge in days to come.
And now a fatal snare has caught you all.”
[tr. Johnston (2019), l. 41ff]

 
Added on 6-Oct-21 | Last updated 1-Dec-21
Link to this post | No comments
Topics: , , , ,
More quotes by Homer

Beauty without grace, is a hook without a bait.

Anne "Ninon" de l'Enclos (1620-1705) French author, courtesan, patron of the arts [Ninon de Lenclos, Ninon de Lanclos]
The Memoirs of Ninon de L’Enclos, Vol. 1, “Life and Character” (1761)
    (Source)

Ralph Waldo Emerson used almost precisely the same phrase in "Beauty," The Conduct of Life (1860).
 
Added on 22-Jul-20 | Last updated 22-Jul-20
Link to this post | No comments
Topics: , , , ,
More quotes by L'Enclos, Ninon de

BAIT, n. A preparation that renders the hook more palatable. The best kind is beauty.

Ambrose Bierce (1842-1914?) American writer and journalist
The Cynic’s Word Book (1906)
 
Added on 3-Jun-20 | Last updated 3-Jun-20
Link to this post | No comments
Topics: , , ,
More quotes by Bierce, Ambrose

So Henny-penny, Cocky-locky, Ducky-daddles, Goosey-poosey, Turkey-lurkey, and Foxy-woxy all went to tell the king the sky was a-falling.

Joseph Jacobs (1854-1916) Australian folklorist, literary critic, historian writer
English Fairy Tales, “Henny-Penny” (1890)
    (Source)
 
Added on 28-May-20 | Last updated 28-May-20
Link to this post | No comments
Topics: , , , ,
More quotes by Jacobs, Joseph

Wars begin when you will, but they do not end when you please.

Niccolò Machiavelli (1469-1527) Italian politician, philosopher, political scientist
Florentine Histories, Book 3, ch. 2 (1521-5)

As commonly given, specific translation unknown. Alt. trans.:
 
Added on 14-Jan-20 | Last updated 14-Jan-20
Link to this post | No comments
Topics: , , , , , , , ,
More quotes by Machiavelli, Niccolo

We cannot do without it [marriage] yet we go and besmirch it, with the result that it is like birds and cages: the ones outside despair of getting in: the ones inside only care to get out.

[Nous ne nous en pouvons passer, & l’allons avilissant. Il en advient ce qui se voit aux cages, les oiseaux qui en sont dehors, desesperent d’y entrer ; & d’un pareil soin en sortir, ceux qui sont au dedans]

Michel de Montaigne (1533-1592) French essayist
Essays, Book 3, ch. 5 “On Some Verses of Virgil [Sur des vers de Virgile]” (1586) (3.5) (1595) [tr. Screech (1987)]
    (Source)

First published in the 1588 ed.

(Source (French)). Alternate translations:

We cannot be without it, and yet we disgrace and vilifie the same. It may be compared to a cage, the birdes without dispaire to get in, and those within dispaire to get out.
[tr. Florio (1603)]

We cannot live without it, and yet we do nothing but decry it. It happens, as with Cages, the Birds without despair to get in, and those within despair of getting out.
[tr. Cotton (1686); Cotton/Hazlitt (1877)]

We can not do without it, and yet we express contempt for it. The same thing happens that we see about cages: the birds outside are in despair at not getting in, and those within feel equal discomfort at not getting out.
[tr. Ives (1925)]

We cannot do without it, and yet we go about’ debasing it. The result is what is observed about cages: the birds outside despair of getting in, and those inside are equally anxious to get out.
[tr. Frame (1943)]

 
Added on 14-Nov-18 | Last updated 18-Sep-24
Link to this post | 1 comment
Topics: , , , , , , ,
More quotes by Montaigne, Michel de

Do not bite at the bait of pleasure till you know there is no hook beneath it.

Thomas Jefferson (1743-1826) American political philosopher, polymath, statesman, US President (1801-09)
Letter to Maria Cosway (12 Oct 1786)
    (Source)
 
Added on 6-May-16 | Last updated 14-Jul-22
Link to this post | No comments
Topics: , , , ,
More quotes by Jefferson, Thomas

Better shun the bait than struggle in the snare.

John Dryden (1631-1700) English poet, dramatist, critic
Epistle 13 “To My Honoured Kinsman, John Driden of Chesterton” (1699)
 
Added on 18-Apr-14 | Last updated 17-Jul-17
Link to this post | No comments
Topics: , , , , ,
More quotes by Dryden, John

Ignorance maketh most Men go into a Party, and Shame keepeth them from getting out of it.

George Savile, Marquis of Halifax (1633-1695) English politician and essayist
“Of Parties,” Political, Moral, and Miscellaneous Thoughts and Reflections (1750)
    (Source)
 
Added on 4-May-12 | Last updated 30-Jan-20
Link to this post | No comments
Topics: , , , , ,
More quotes by Halifax, George Savile, Marquis of

Any manifest error on the part of an enemy should make us suspect some stratagem.

Niccolò Machiavelli (1469-1527) Italian politician, philosopher, political scientist
The Discourses on Livy, Book 3, ch. 48 (1517) [tr. Detmold (1882)]
 
Added on 22-Apr-11 | Last updated 27-Jan-20
Link to this post | No comments
Topics: , , , , , , , ,
More quotes by Machiavelli, Niccolo

When most the world applauds you, most beware;
‘Tis often less a blessing than a snare.

Edward Young (1683-1765) English poet
Love of Fame, Satire 6 “On Women” (1727)
    (Source)
 
Added on 3-Dec-07 | Last updated 11-Feb-20
Link to this post | No comments
Topics: , , , , ,
More quotes by Young, Edward