As to the Weather, if I were to fall into the Method my Brother J****n sometimes uses, and tell you, Snow here or in New England, — Rain here or in South-Carolina, — Cold to the Northward, — Warm to the Southward, and the like, whatever Errors I might commit, I should be something more secure of not being detected in them: But I consider, it will be of no Service to any body to know what Weather it is 1000 miles off, and therefore I always set down positively what Weather my Reader will have, be he where he will at the time. We modestly desire only the favourable Allowance of a day or two before and a day or two after the precise Day against which the Weather is set; and if it does not come to pass accordingly, let the Fault be laid upon the Printer, who, ’tis very like, may have transpos’d or misplac’d it, perhaps for the Conveniency of putting in his Holidays: And since, in spight of all I can say, People will give him great part of the Credit of making my Almanacks, ’tis but reasonable he should take some share of the Blame.
Benjamin Franklin (1706-1790) American statesman, scientist, philosopher, aphorist
Poor Richard (1737 ed.)
(Source)
"Brother J****n" is John Jerman, whose almanac Franklin had printed for several years, but who in 1737 moved to a different printer. Weather, forecast, prediction, blame
Quotations about:
weather
Note not all quotations have been tagged, so Search may find additional quotes on this topic.
It always is wretched weather, according to us. The weather is like the Government, always in the wrong. In summer time we say it is stifling; in winter that it is killing; in spring and autumn we find fault with it for being neither one thing nor the other, and wish it would make up its mind. If it is fine, we say the country is being ruined for want of rain; if it does rain, we pray for fine weather. If December passes without snow, we indignantly demand to know what has become of our good old-fashioned winters, and talk as if we had been cheated out of something we had bought and paid for; and when it does snow, our language is a disgrace to a Christian nation. We shall never be content until each man makes his own weather, and keeps it to himself.
If that cannot be arranged, we would rather do without it altogether.Jerome K. Jerome (1859-1927) English writer, humorist [Jerome Klapka Jerome]
Idle Thoughts of an Idle Fellow, “On the Weather” (1886)
(Source)
First published in Home Chimes (1885-07-11).
What men call gallantry, and gods adultery,
Is much more common where the climate’s sultry.
LEAR: Blow winds, and crack your cheeks! Rage, blow!
You cataracts and hurricanoes, spout
Till you have drenched our steeples, drowned the cocks.
You sulph’rous and thought-executing fires,
Vaunt-couriers of oak-cleaving thunderbolts,
Singe my white head. And thou, all-shaking thunder,
Strike flat the thick rotundity o’ th’ world.
Crack nature’s molds, all germens spill at once
That makes ingrateful man.William Shakespeare (1564-1616) English dramatist and poet
King Lear, Act 3, sc. 2, l. 1ff (3.2.1-11) (1606)
(Source)
Farmers, pray for summers with lots of rain,
And winters with lots of sun.[Humida solstitia atque hiemes orate serenas,
agricolae.]Virgil (70-19 BC) Roman poet [b. Publius Vergilius Maro; also Vergil]
Georgics [Georgica], Book 1, l. 100ff (1.100) (29 BC) [tr. Ferry (2015)]
(Source)
(Source (Latin)). Alternate translations:Swaines pray for winters faire, and summers wet.
[tr. Ogilby (1649)]Ye Swains, invoke the Pow'rs who rule the Sky,
For a moist Summer, and a Winter dry.
[tr. Dryden (1709), ll. 146-147]Ye husbandmen! intreat the gods by pray'r
For wat'ry solstices, and winters fair.
[tr. Nevile (1767)]Swains! pray for wintry dust, and summer rain.
[tr. Sotheby (1800)]Pray, ye swains, for moist summers and serene winters.
[tr. Davidson (1854)]For winters dry, and showery summers, pray.
[tr. Blackmore (1871), l. 116]Pray for showery summers and dry winters, husbandmen.
[tr. Wilkins (1873)]Pray for wet summers and for winters fine,
Ye husbandmen.
[tr. Rhoades (1881)]Now pay thy vows: be this the ploughman’s prayer:
Bright be the winter day, and moist the summer air.
[tr. King (1882), ll. 99-100]Pray, ye swains, for moist summers and serene winters.
[tr. Bryce (1897)]Pray for dripping midsummers and clear winters, O husbandmen.
[tr. Mackail (1899)]Pray for wet summers and for winters fine,
Ye husbandmen.
[tr. Greenough (1900)]For drizzling summers and sunny winters, husbandmen, pray.
[tr. Way (1912)]For summers moist and windless winters fair
Pray heaven, ye farmer-folk.
[tr. Williams (1915)]For moist summers and sunny winters, pray, farmers!
[tr. Fairclough (Loeb) (1916)]Wet midsummers and fair winters are what the farmer
Should ask for.
[tr. Day-Lewis (1940)]Pray for wet midsummers, farmer friends,
And clear, cold winter skies.
[tr. Bovie (1956)]Wet skies in midsummer and clear in winter
Farmers should pray for.
[tr. Wilkinson (1982)]Farmers, pray for moist summers and mild winters.
[tr. Kline (2001)]Farmers pray for wet summers and winters with clear blue skies.
[tr. Lembke (2004)]The countryman should pray for wet summers and mild winters.
[tr. Fallon (2006)]For humid summers and winters mild, pray, O farmers.
[tr. Johnson (2009)]O farmers, pray that your summers be wet and your winters clear.
[Bartlett's]
Weather means more when you have a garden. There’s nothing like listening to a shower and thinking how it’s soaking in around your green beans.
Marcelene Cox (1900-1998) American writer, columnist, aphorist
“Ask Any Woman” column, Ladies’ Home Journal (1944-09)
(Source)
It was one of those perfect autumn days so common in stories and so rare in the real world.
Patrick Rothfuss (b. 1973) American author
The Name of the Wind, ch. 2 “A Beautiful Day” (2007)
(Source)
A great wind is blowing, and that gives you either imagination or a headache.
Catherine II (1762-1796) Russian empress [Catherine the Great; b. Sophie of Anhalt-Zerbst]
Letter to Baron Friedrich von Grimm (29 Apr 1775)
(Source)
In the Collections of the Imperial Society of Russian History, Vol. 23, Catherine the Great, Letters to Grimm, quoted in Gamaliel Bradford, Daughters of Eve (1930).
A cloudy day, or a little sunshine, have as great an influence on the constitutions as the most real blessings or misfortunes.
Joseph Addison (1672-1719) English essayist, poet, statesman
The Spectator #162 (5 Sep 1711)
(Source)
And speech he has learned, and thought
So swift, and the temper of mind
To dwell within cities, and not to lie bare
Amid the keen, biting frosts
Or cower beneath pelting rain;
Full of resource against all that comes to him
is Man. Against Death alone
He is left with no defence.[καὶ φθέγμα καὶ ἀνεμόεν φρόνημα καὶ ἀστυνόμους
ὀργὰς ἐδιδάξατο καὶ δυσαύλων
πάγων ὑπαίθρεια καὶ δύσομβρα φεύγειν βέλη
παντοπόρος: ἄπορος ἐπ᾽ οὐδὲν ἔρχεται
τὸ μέλλον: Ἅιδα μόνον φεῦξιν οὐκ ἐπάξεται.]Sophocles (496-406 BC) Greek tragic playwright
Antigone, l. 354ff, Stasimon 1, Strophe 2 [Chorus] (441 BC) [tr. Kitto (1962)]
(Source)
Original Greek. Alternate translations:Language and lofty thought,
And dispositions meet for order'd cities,
These he hath taught himself; -- and how to shun
The shafts of comfortless winter, --
Both those which smite when the sky is clear,
And those which fall in showers; --
with plans for all things,
Planless in nothing, meets he the future!
Of death alone the avoidance
No foreign aid will bring.
[tr. Donaldson (1848)]Speech and the wind-swift speed of counsel and civic wit,
He hath learnt for himself all these; and the arrowy rain to fly
And the nipping airs that freeze, 'neath the open winter sky.
He hath provision for all: fell plague he hath learnt to endure;
Safe whate'er may befall: yet for death he hath found no cure.
[tr. Storr (1859)]Wise utterance and wind-swift thought, and city-moulding mind,
And shelter from the clear-eyed power of biting frost,
He hath taught him, and to shun the sharp, roof-penetrating rain, --
Full of resource, without device he meets no coming time;
From Death alone he shall not find reprieve;
No league may gain him that relief.
[tr. Campbell (1873)]Speech and thought fast as the wind and the moods that give order to a city he has taught himself, and how to flee the arrows of the inhospitable frost under clear skies and the arrows of the storming rain. He has resource for everything. Lacking resource in nothing he strides towards what must come. From Death alone he shall procure no escape.
[tr. Jebb (1891)]And speech, and wind-swift thought, and all the moods that mould a state, hath he taught himself; and how to flee the arrows of the frost, when 'tis hard lodging under the clear sky, and the arrows of the rushing rain; yea, he hath resource for all; without resource he meets nothing that must come: only against Death shall he call for aid in vain.
[tr. Jebb (1917)]Words also, and thought as rapid as air,
He fashions to his good use; statecraft is his,
And his the skill that deflects the arrows of snow,
The spears of winter rain: from every wind
He has made himself secure -- from all but one:
In the late wind of death he cannot stand.
[tr. Fitts/Fitzgerald (1939)]The use of language, the wind-swift motion of brain
He learnt; found out the laws of living together
In cities, building him shelter against the rain
And wintry weather.
There is nothing beyond his power. His subtlety
Meeteth all chance, all danger conquereth.
For every ill he hath found its remedy,
Save only death.
[tr. Watling (1947), l. 295ff]Language, and thought like the wind
and the feelings that make the town,
he has taught himself, and shelter against the cold,
refuge from rain. He can always help himself.
He faces no future helpless. There's only death
that he cannot find an escape from.
[tr. Wyckoff (1954)]And speech and thought, quick as the wind
and the mood and mind for law that rules the city --
all these he has taught himself
and shelter from the arrows of the frost
when there's rough lodging under the cold clear sky
and the shafts of lashing rain --
ready, resourceful man!
Never without resources
never an impasse as he marches on the future --
only Death, from Death alone he will find no rescue.
[tr. Fagles (1982)]Language and a mind swift as the wind
For making plans --
These he has taught himself --
And the character to live in cities under law.
He's learned to take cover from a frost
And escape sharp arrows of sleet.
He has the means to handle every need,
Never steps toward the future without the means.
Except for Death: He's got no relief from that.
[tr. Woodruff (2001)]Both language and thought swift as wind
and impulses that govern cities,
he has taught himself, as well as how
to escape the shafts of rain
while encamped beneath open skies.
All resourceful, he approaches no future thing
to come without resource. From Hades alone
he will not contrive escape.
[tr. Tyrell/Bennett (2002)]And man has learnt speech and thought, swifter than the wind he mastered
And learnt to govern his cities well
And this omniscient being has learnt how to avoid the blasts of the wild open air: the arrows of the freezing night, the dreadful wind driven piercing gale!
He’s prepared for all events bar Death and from Death he can find no escape.
[tr. Theodoridis (2004)]He’s taught himself speech and wind-swift thought,
trained his feelings for communal civic life,
learning to escape the icy shafts of frost,
volleys of pelting rain in winter storms,
the harsh life lived under the open sky.
That’s man -- so resourceful in all he does.
There’s no event his skill cannot confront --
other than death -- that alone he cannot shun.
[tr. Johnston (2005), l. 405ff]He taught himself language and wind-like thought and city-ruling urges, how to flee the slings of frost under winter's clear sky and the arrows of stormy rain, ever-resourceful. Against no possibility is he at a loss. For death alone he finds no aid.
[tr. Thomas (2005)]
Our life is March weather, savage and serene in one hour.
Ralph Waldo Emerson (1803-1882) American essayist, lecturer, poet
“Montaigne; or, The Skeptic,” Representative Men, Lecture 4 (1850)
(Source)
The coldest winter I ever spent was a summer in San Francisco.
Mark Twain (1835-1910) American writer [pseud. of Samuel Clemens]
(Spurious)
Frequently attributed to Twain, but undocumented in any of his writings. The origin of the phrase seems to be in a letter from Horace Walpole to Mary Berry (29 Jul 1789), attributing a quip to the English actor James Quin:Quin, being once asked if he had ever seen so bad a winter, replied, “Yes, just such an one last summer!” -- and here is its youngest brother!
Twain, in turn, mentioned the observation in a letter to Lucius Fairchild (28 Apr 1880), using it to denigrate Paris, France:For this long time I have been intending to congratulate you fervently upon your translation to -- to -- anywhere -- for anywhere is better than Paris. Paris the cold, Paris the drizzly, Paris the rainy, Paris the Damnable. More than a hundred years ago, somebody asked Quin, "Did you ever see such a winter in all your life before?" "Yes," said he, "last summer." I judge he spent his summer in Paris.
When "coldest winter ... summer" phrase first achieved popularity in that form (around 1900 or earlier), the targeted city was Duluth, Minnesota, followed by other cities in Minnesota and Wisconsin, before being grafted onto San Francisco and, again, Mark Twain.
More discussion about this quotation:
Every mile is two in winter.
George Herbert (1593-1633) Welsh priest, orator, poet.
Jacula Prudentum, or Outlandish Proverbs, Sentences, &c. (compiler), # 949 (1640 ed.)
(Source)
What dreadful hot weather we have! It keeps one in a continual state of inelegance.
With heapy Fires our chearful Hearth is crown’d;
And Firs for Torches in the Woods abound:
We fear not more the Winds, and wintry Cold,
Than Streams the Banks, or Wolves the bleating Fold.[Hic focus et taedae pingues, hic plurimus ignis
semper, et adsidua postes fuligine nigri;
hic tantum Boreae curamus frigora, quantum
aut numerum lupus, aut torrentia flumina ripas.]Virgil (70-19 BC) Roman poet [b. Publius Vergilius Maro; also Vergil]
Eclogues [Eclogae, Bucolics, Pastorals], No. 7 “Meliboeus,” l. 49ff (7.49-52) [Thyrsis] (42-38 BC) [tr. Dryden (1709), l. 70ff]
(Source)
Francis Bacon refers to Virgil's use of a Latin proverb about wolves not caring about the numbers of sheep they face.
(Source (Latin)). Alternate translations:A hearth, fat Pyne, nor ample fire we lack,
With daily smoke, our Chimney peeces black:
The cold of Boreas here we fear no more,
Than Wolves our Cattell, or fierce streams the shore.
[tr. Ogilby (1649)]Here on this hearth, with resinous billets piled,
The pine-branch blazes; and the rafters, soil'd
With constant smoke, bespeak the warmth within:
Nor more we care for winter's snow-clad scene
Than wolves respect the numbers of the fold,
Or streams their banks, in mountain-torrent rolled.
[tr. Wrangham (1830), l. 67ff]Here is a glowing hearth, and resinous torches; here is always a great fire, and lintels sooted with conitnual smoke. here we just as much regard the cold of Boreas, as either wolf does the number [of sheep], or impetuous rivers their banks.
[tr. Davidson (1854)]Warm hearth, good faggots, and great fires you'll find
In my home: black with smoke are all its planks:
We laugh, who're in it, at the chill north wind,
As wolves at troops of sheep, mad streams at banks.
[tr. Calverley (c. 1871)]Here is a glowing hearth, and oily brands of pine, here an everblazing fire, and door-posts black with never-ceasing soot; sitting here we heed the chilly blasts of Boreas just as much as the wolf heeds the number of the flock, or torrent floods the bank.
[tr. Wilkins (1873)]Great store of wood, the unctuous pine.
The smoke-stained rafter, all are mine:
I fear no more the northern cold
Than floods the reeds, or wolves the fold.
[tr. King (1882), l. 648ff]Here with fat logs heap'd up for winter store,
Plenty as heart could wish, our fagots roar:
With smoke the groins and girders always black,
And boar's chine seasoning in the chimney rack,
We care as much for the North wind or frost,
As wolves for number of the fleecy host,
Or mountain torrent for its bank, when first
O'er granite peaks a lowering cloud has burst.
[tr. Palmer (1883)]Here is a hearth, and resinous logs, here fire
unstinted, and doors black with ceaseless smoke.
Here heed we Boreas' icy breath as much
as the wolf heeds the number of the flock,
or furious rivers their restraining banks.
[tr. Greenough (1895)]Here is a glowing hearth, and resinous torches ; here is always plenty of fire, and lintels blackened with continual smoke. Here we as much regard the cold of Boreas as either the wolf does the number [of the sheep], or foaming rivers their banks.
[tr. Bryce (1897)]Here is the hearth and resinous billets; here the fire ever burns high and the doorposts are black with constant soot: here we care as much for the freezing North as the wolf for the flock's multitude, or rivers in flood for their banks.
[tr. Mackail (1899)]Here glows a ruddy hearth, with pitch pine logs
Ever alight -- and doorposts, black with smoke.
We heed no more the northern cold, than does
The wolf the flock, or flooded streams their banks.
[tr. Mackail/Cardew (1908)]My hearth is piled with faggots of pitch-pine.
Free burns my faithful fire, and every hour
My walls are black with smoke; we heed no more
The frosts of Boreas than the wild wolf fears
The gathered sheep, or swollen stream its shore.
[tr. Williams (1915)]With me you will find a hearth and pitchy brands; with me a good fire ever blazing and doorposts black with many a layer of soot. Here we care as much for the chill blasts of Boreas as the wolf for the number of sheep or rushing torrents for their banks.
[tr. Fairclough (Loeb) (1916)]Here are fires never-failing and pine-faggots good
Under soot-blackened rafter we laugh at the cold,
As high banks are laught at by rivers in flood,
Or as one wolf derideth the numberless fold.
[tr. Royds (1922)]Here is the hearth, logs rich in resin, a big fire all the time, and doorposts blackened by the constant smoke. We care as little here about the North Wind and the cold as a wolf cares for numbers, or rivers for their banks in time of spate.
[tr. Rieu (1949)]Here we have pitch-pine logs and a blazing hearth-fire
With uprights always sootily flagged: we are harassed
No more by northern blizzards than wolves are flustered
By sheep in hosts or torrents by bordering boulders.
[tr. Johnson (1960)]Oh here’s a hearth and pine logs in plenty,
doorposts black with winter-long smoke:
What are sheep-hordes to wolf, or high banks to flood-water?
what do we care for the north wind’s cold stroke?
[tr. Day Lewis (1963)]We have a hearth with a fire that's always going,
Fed with resiny pinelogs from the woods;
Doorposts black with soot; we're bothered by
The winter cold no more than wolves by sheep
Or torrents by the banks that try to hold them.
[tr. Ferry (1999)]Here is a hearth, and soaked pine torches, here a good fire
always, and door posts ever black with soot:
here we care as much for the freezing Northern gale,
as wolves for counting sheep, foaming rivers for their banks.
[tr. Kline (2001)]Here is the hearth and the well-fueled torches, here
there's always an abundant fire, and the doorposts
are black with constant soot. Here we heed the
North Wind's blasts just as much as the wolf heeds
the number or the raging rivers heed their banks.
[tr. Bestiara Latina (2006)]
“It’s snowing still,” said Eeyore gloomily.
“So it is.”
“And freezing.”
“Is it?”
“Yes,” said Eeyore. “However,” he said, brightening up a little, “we haven’t had an earthquake lately.”A. A. Milne (1882-1956) English poet and playwright [Alan Alexander Milne]
House at Pooh Corner, ch. 1 “A House Is Built at Pooh Corner” (1928)
(Source)
Eeyore and Christopher Robin.