Quotations about:
    enough


Note not all quotations have been tagged, so Search may find additional quotes on this topic.


There was a stag, once, who could always defeat a stallion
And drive him out of their pasture — until, tired of losing,
The horse begged help of man, and got a bridle in return.
He beat the stag, all right, and he laughed — but then the rider
Stayed on his back, and the bit stayed in his mouth.
Give up your freedom, more worried about poverty than something
Greater than any sum of gold, and become a slave and stay
A slave forever, unable to live on only enough.

[Cervus equum pugna melior communibus herbis
pellebat, donec minor in certamine longo
imploravit opes hominis frenumque recepit;
sed postquam victor violins discessit ab hoste,
non equitem dorso, non frenum depulit ore.
Sic qui pauperiem veritus potiore metallis
libertate caret, dominum vehet improbus atque
serviet aeternum, quia parvo nesciet uti.]

Horace (65–8 BC) Roman poet, satirist, soldier, politician [Quintus Horatius Flaccus]
Epistles [Epistularum, Letters], Book 1, ep. 10 “To Aristius Fuscus,” l. 34ff (1.10.34-41) (20 BC) [tr. Raffel (1983)]
    (Source)

(Source (Latin)). Other translations:

An hart the better chevalier as it came then to passe
Did chase an horse that fed with him from eating of the grasse.
The tryumpher after that he was parted from his foe
The man from backe, the bitt from mouthe he could not rid them fro.
So, he that feareth povertie his fredom cannot houlde.
Fredome, better then mettells all better then choysest goulde.
That foole shall beare in dede a Lorde, and lyve a dayly thrall,
For that he will not knowe to use and lyve upon a small.
[tr. Drant (1567)]

The Stagg superior both in Arms and Force,
Out of the Common-Pasture drove the Horse:
Untill the vanquish'd after a long fight
Pray'd Man's assistance, and receiv'd the Bit:
But, having beat the Victor, could not now
Bit from his Mouth, nor Man from his Back throw.
So He that fearing Poverty, hath sold
Away his Liberty; better then Gold,
Shall carry a proud Lord upon his back,
And serve for ever, 'cause he could not lack.
[tr. Fanshawe; ed. Brome (1666)]

Both fed together, till with injur'ous force,
The stoutest Deer expell'd the weaker Horse:
He beaten, flyes to Man to right his Cause,
Begs help, and takes the Bridle in his Jaws.
Yet tho He Conquer'd, tho He rul'd the Plain,
He bore the Rider still, and felt the Rein.
Thus the mean Wretch, that fearing to be poor,
Doth sell his Liberty for meaner Ore:
Must bear a Lord, He must be still a Slave,
That cannot use the little Nature gave.
[tr. Creech (1684)]

A lordly stag, arm'd with superior force,
Drove from their common field a vanquisht horse,
Who for revenge to man his strength enslav'd,
Took up his rider, and the bitt received:
But, though he conquer'd in the martial strife,
He felt his rider's weight, and champt the bitt for life.
So he, who poverty with horror views,
Nor frugal nature's bounty knows to use;
Who sells his freedom in exchange for gold
(Freedom for mines of wealth too cheaply sold),
Shall make eternal servitude his fate,
And feel a haughty master's galling weight.
[tr. Francis (1747)]

It chanced that after many a well-fought bout
The Stag contrived to put the Horse to rout;
'Till, from his pasture driven, the foe thought fit
To ask the aid of man and took the bit.
He conquer'd; but, his triumph o'er, began
To find he could shake off nor bit nor man.
such is the fate of him who, if he please,
Might rest in humble competence and ease,
Yet through the dread of penury has sold
That independence which surpasses gold.
Henceforth he'll serve a tyrant for his pains,
And stand or budge as avarice pulls the reins.
[tr. Howes (1845)]

The stag, superior in fight, drove the horse from the common pasture, till the latter, worsted in the long contest, implored the aid of man and received the bridle; but after he had parted an exulting conqueror from his enemy, he could not shake the rider from his back, nor the bit from his mouth. So he who, afraid of poverty, forfeits his liberty, more valuable than mines, avaricious wretch, shall carry a master, and shall eternally be a slave, for not knowing how to use a little.
[tr. Smart/Buckley (1853)]

The stag was wont to quarrel with the steed,
Nor let him graze in common on the mead:
The steed, who got the worst in each attack,
Asked help from man, and took him on his back:
But when his foe was quelled, he ne'er got rid
Of his new friend, still bridled and bestrid.
So he who, fearing penury, loses hold
Of independence, better far than gold,
Will toil, a hopeless drudge, till life is spent,
Because he'll never, never learn content.
[tr. Conington (1874)]

Once on a time a stag, at antlers' point,
Expelled a horse he'd worsted, from the joint
Enjoyment of the pasture both had cropped:
Still, when he ventured near it, rudely stopped.
The steed called in man's aid, and took the bit:
Thus backed, he charged the stag, and conquered it.
But woe the while! nor rider, bit, nor rein
Could he shake off, and be himself again.
So he who, fearing poverty, hath sold
His freedom, better than uncounted gold.
Will bear a master and a master's laws.
And be a slave unto the end, because
He will not learn, what fits him most to know.
How far, discreetly used, small means will go.
[tr. Martin (1881)]

The stag, being the more powerful animal in fight, was accustomed to drive off the horse from the open pasture until the latter, feeling his inferiority, after a protracted contest, implored the help of man, and received the rein. But after that, a revengeful victor, he had left his foe he threw not off the rider from his back nor the bit from his mouth. In a like manner the man who, through a dread of a small income, possesses not freedom -- preferable to metallic treasure -- will, basely, carry a master and yield him perpetual servitude, because he knows not how to enjoy a little.
[tr. Elgood (1893)]

The stag could best the horse in fighting and used to drive him from their common pasture, until the loser in the long contest begged the help of man and took the bit. But after that, in overweening triumph, he parted from his foe, he did not dislodge the rider from his back or the bit from his mouth. So he who through fear of poverty forfeits liberty, which is better than mines of wealth, will in his avarice carry a master, and be a slave for ever, not knowing how to live on little.
[tr. Fairclough (Loeb) (1926)]

The stag, victorious in fight, in course
Drove from the common pasturage the horse,
Until the horse, at last forced to submit,
Called in the help of man and took the bit;
But, when he had subdued his foe by force,
The rider from his back he couldn't divorce,
Nor from his mouth the bit. So, if in dread
Of Want, wone has one's freedom forfeited --
Freedom more precious than a mine outspread --
A master he will carry for his greed,
And always be a slave, because in deed
He knows not how to make a little do.
[tr. A. F. Murison (1931); ed. Kraemer, Jr (1936)]

The stag, in time past, could drive
The horse from the feeding ground, and beat him in fighting,
Until the perpetual loser came crying to man
To ask for his help, and accepted the bit. Then the horse
Fought the stag once again to a bitter conclusion, and won.
He walked off and left his foe, but now couldn’t shake
The bit from his mouth or the rider down from his back.
So one who, fearing poverty, loses the liberty
That is worth even more than a gold mine will carry a master,
And cravenly slave for another, simply because
He can't subsist on a little.
[tr. Palmer Bovie (1959)]

A stag battled a horse for the best grass in a field
And kept on winning until the loser in that long war
approached a man to beg his help, and took the bit.
But when it had won the bloody clash and routed its foe,
it could neither shake out the bit nor shake off the rider.
Anyone so scared of poverty he'd rather lose his freedom
than his mines is such a fool he bears a rider, a master
he'll obey forever, since he never learned to live on little.
[tr. Fuchs (1977)]

The stag was a better fighter than the horse
And often drove him out of their common pasture,
Until the horse, the loser, asked man's help
And acquiesced in taking the bit in his mouth.
But after his famous victory in this battle
He couldn't get the rider off his back
And he couldn't get the bit out of his mouth.
The man who'se afraid to be poor and therefore gives
His liberty away, worth more than gold,
Will carry a master on his back and be
A slave forever, not knowing how to live
On just a little.
[tr. Ferry (2001)]

The stag, being stronger than the horse, drove him away from the pasture
they shared, until, having had the worse of the age-old struggle,
the horse turned for help to man, and accept the bit.
But after routing his enemy and leaving the field in triumph
he never dislodged the rider from his back or the bit from his mouth.
So the man who, in fear of poverty, forgoes his independence
(a thing more precious than metals) has the shame of carrying a master;
he's a slave for life, as he will not make the best of a little.
[tr. Rudd (2005 ed.)]

The stag could always better the horse in conflict,
And drive him from open ground, until the loser
In that long contest, begging man’s help, took the bit:
Yet, disengaged from his enemy, as clear victor,
He couldn’t shed man from his back, the bit from his mouth.
So the perverse man who forgoes his freedom, worth more
Than gold, through fear of poverty, suffers a master
And is a slave forever, by failing to make much
Of little.
[tr. Kline (2015)]

 
Added on 21-Nov-25 | Last updated 21-Nov-25
Link to this post | No comments
Topics: , , , , , , , , , , , , , , , , , ,
More quotes by Horace

A bibulous poet downed
his every glass in one;
so warned him his companion
“Stop — that’s enough, son.”
About to lose his balance
He said, “I know my stuff.
It’s one thing to drink too much,
but one never drinks enough.”

[Ein trunkner Dichter leerte
Sein Glaß auf jeden Zug;
Ihn Warnte sein Gefährte:
Hör’ auf! du hast genug.
Bereit vom Stuhl zu sinken,
Sprach der: Du bist nicht klug;
Zu viel kann man wohl trinken,
Doch nie trinkt man genug.]

Gotthold Lessing (1729-1781) German playwright, philosopher, dramaturg, writer
“Answer of a Drunken Poet [Antwort eines trunknen Dichters],” Lieder, Book 1 (1771) [tr. Conlin]
    (Source)

Conlin titled his version, "A Bibulous Poet."

Usually just the last two lines are quoted, e.g., "One can drink too much, but one never drinks enough" [ed. Bartlett (1964)] or "One may well drink too much, but yet one never drinks enough" [Source].

(Source (German)). Alternate translations:

A drunken poet emptied
His glass at every draft;
And him his friend admonished,
Cease now! Enough you've quaffed.
But from his chair a-sinking
He said: "You are not wise;
Too much one may be drinking
Yet never what satisfies."
[tr. Fischer (c. 1885), "Answer of a Drunken Poet"]

A drunken poet emptied
His glass with every gulp;
His companion warned him:
Cease! you have had enough.
Ready to fall off his stool,
He said: You are not wise!
Truly, one can drink too much,
Yet one can never drink enough.
[tr. Krebs (2012), "The Answer of a Drunken Poet"]

A drunken poet emptied
His glass with hefty swig;
His companion warned him:
Hey! enough of that, you pig.
Almost toppling from his stool,
He said: That's incorrect!
Ah yes, one can drink too much,
But enough? That I expect.
[tr. Bachlund, "A Drunken Poet"]

A drunken poet quickly drained
His glass, drawing this rebuff,
Being warned by his companion:
"Stop it! you've drunk enough."
Poised to topple out of his chair,
He cracked: "Clever, you're not!
One can always drink too much,
But enough can never be got.
[tr. Bachlund (2012), "Response (of a Drunken Poet)"]

 
Added on 23-Jul-24 | Last updated 23-Jul-24
Link to this post | No comments
Topics: , , , , , , ,
More quotes by Lessing, Gotthold

Why, if all the rich men in the world divided up their money amongst themselves, there wouldn’t be enough to go round!

christina stead
Christina Stead (1902-1983) Australian writer
House of All Nations, sc. 12 “The Revolution” [Jules] (1938)
    (Source)

Pooh-poohing the idea that confiscating wealth from the rich would provide enough money to the poor. The line is also included in the "Credo" at the beginning of the novel, attributed to the character, Jules Bertillon.
 
Added on 7-Feb-24 | Last updated 7-Feb-24
Link to this post | No comments
Topics: , , , , , , ,
More quotes by Stead, Christina

After 3 days men grow weary,
of a wench, a guest, and weather rainy.

Benjamin Franklin (1706-1790) American statesman, scientist, philosopher, aphorist
Poor Richard (1733)
    (Source)

See Plautus.
 
Added on 5-Jun-23 | Last updated 5-Jun-23
Link to this post | No comments
Topics: , , , , , , , , , , ,
More quotes by Franklin, Benjamin

Whoa, little book! Slow up! Easy there! Steady!
We’ve reached the finishing post, yet you’re still ready
To gallop uncontrollably on, to run
Past the last page, as if your job weren’t done.
(I’d have called it a day after page one!)
My reader’s fed up now, about to drop,
And my copyist, who longs to shut up shop,
Agrees: “Whoa, little book! Enough! Full stop!”

[Ohe, iam satis est, ohe, libelle,
Iam pervenimus usque ad umbilicos.
Tu procedere adhuc et ire quaeris,
Nec summa potes in schida teneri,
5Sic tamquam tibi res peracta non sit,
Quae prima quoque pagina peracta est.
Iam lector queriturque deficitque,
Iam librarius hoc et ipse dicit
“Ohe, iam satis est, ohe, libelle.”]

Marcus Valerius Martial
Martial (AD c.39-c.103) Spanish Roman poet, satirist, epigrammatist [Marcus Valerius Martialis]
Epigrams [Epigrammata], Book 4, epigram 89 (4.89) (AD 89) [tr. Michie (1972)]
    (Source)

The last epigram in Book 4.

(Source (Latin)). Alternate translations:

Oh, 't is enough, it is enough, my book;
Upon the utmost page thou now dost look.
Would'st thou swell further yet? yet larger be?
Not leave thy paragraphs and margins free?
As if to some known period thou didst tend,
When ev'ry epigram may be thy end.
Reader and printer tired, no more can brook;
'T is time thyself pronounce the last line strook.
Oh, 't is enough, oh, 't is enough, my book.
[tr. Killigrew (1695)]

Enough, enough! little book! we have already reached the end of the parchment. You would still go on, and add to your bulk, and cannot confine yourself within due limits; just as if you had not done enough, when you had completed the first page. The reader is now quite querulous, and out of patience; the librarius himself now cries out, "Enough, enough, little book."
[tr. Bohn's Classical (1897)]

Ho, there! Ho, there! 'tis now enough, my little book. We have now come to the very end: you still want to go on further and continue, and cannot be held in even in your last strip, just as if your task was not finished -- which was finished, too, on the first page! Already my reader is grumbling and giving in; already even my scribe says: "Ho, there! Ho, there! 'tis enough now, little book."
[tr. Ker (1919)]

Hold, little book, enough, enough!
Here is the end of the scroll and thee;
Stay thy course ere the path grow rough,
Keep thy bounds for thou art not free,
Many thy sheets, though one should be
Ample space for thy sorry stuff.
Hold, little book, enough, enough!
Here is the end of the scroll and thee.
Wearied readers are harsh and gruff,
Now are they tired of thee and me;
Soon thou shalt meet a rude rebuff,
List to the worn-out scrivener’s plea;
‘Hold, little book, enough, enough!’
[tr. Pott & Wright (1921), "Finis"]

We've filled the scroll; "Hold, hold, enough!" I say,
But still you want to plod your inky way.
Heighho! 'tis finis, and the gap to fill
One page was plenty, yet you're restless still.
The reader flags and grumbles at the stuff,
And now the very penman cries "Enough."
[tr. Francis & Tatum (1924), No. 214]

Hold it, book, that's enough!
We've come to the knob at the end of the roll.
You object? And want to keep going right on
And can't sit still cooped up in the last column
on the last leaf? As though for you the work wasn't done
that was done when the first page was over and gone.
Your reader is tired, he's getting gruff,
the bookseller is losing interest in your stuff:
Hold it, book, that's enough!
[tr. Bovie (1970)]

Whoa, little book! Slow up! Easy there! Steady!
We've reached the finishing post, yet you're still ready
To gallop uncontrollably on, to run
Past the last page, as if your job weren't done.
(I'd have called it a day after page one!)
My reader's fed up now, about to drop,
And my copyist, who longs to shut up shop,
Agrees: "Whoa, little book! Enough! Full stop!"
[tr. Michie (1972)]

Whoa, there's enough, whoa now, little book! We have got to the bosses. But you want to go on further and keep going, there's no holding you at the final sheet, as though you had not finished the business which was finished even on page one. Already the reader grows querulous and weary, already the very copyist says "Whoa, there's enough, whoa now, little book!"
[tr. Shackleton Bailey (1993)]

Hey, you're stuffed, little book, give it a rest.
You've reached the end-papers and still have zest!
What on earth makes you yet want to let go,
When "misfire" our verse reeked from the get-go?
Zip it, my pages, let's call a "time out";
We've hit the back cover -- and still you'd spout?
Look, the reader's pissed and quite unimpressed;
Even our publisher calls you a pest:
"Hey, you're stuffed, little book, give it a rest!"
[tr. Schmidgall (2001)]

Slow down, my book, don't race beyond the goal
Or keep on trotting like a frisky foal.
You've used up all the paper in this roll.
Continuing, you'd make me lose control.
The reader says you might have gone too far,
My scribe says, "Hold your horses where they are."
[tr. Wills (2007)]

 
Added on 30-Sep-22 | Last updated 27-Nov-23
Link to this post | No comments
Topics: , , , ,
More quotes by Martial

Here’s a man who’s wangled millions;
Yet the parasite’s not done.
Fortune gives too much to many,
Yet, strange to say, enough to none.

[Habet Africanus miliens, tamen captat.
Fortuna multis dat nimis, satis nulli.]

Marcus Valerius Martial
Martial (AD c.39-c.103) Spanish Roman poet, satirist, epigrammatist [Marcus Valerius Martialis]
Epigrams [Epigrammata], Book 12, epigram 10 (12.10) (AD 101) [tr. Marcellino (1968)]
    (Source)

"On Africanus." Africanus is identified in some sources as a captator, one who sucked up to a childless millionaire in order to inherit part or all of their estate.

(Source (Latin)). Alternate translations:

As riche as Cresus Afric is:
for more yet hunts the chuffe:
To muche to many, fortune gives,
and yet to none inuffe.
[tr. Kendall (1577)]

Fortune, some say, doth give too much to many:
And yet she never gave enough to any.
[tr. Harington (fl. c. 1600); Book 4, ep. 56; overall ep. 310]

African has a thousand pounds in store,
Yet he desires, and hunts, and rakes for more:
Fortune hath overmuch bestow'd on some;
But plenary content doth give to none.
[tr. Fletcher (1656)]

He fawns for more, though he his thousands touch:
Fortune gives one enough, but some too much.
[tr. Hay (1755)]

Millions has Africa; yet grasps at more:
Too much have many, none sufficient store.
[tr. Elphinston (1782), 12.65]

Africanus possesses a hundred thousand sesterces, but is always striving by servility to acquire more. Fortune gives too much to many, enough to none.
[tr. Amos (1858), ch. 3, ep. 92, "Sufficient Fortune"]

Africanus possesses a hundred thousand sesterces, and yet covets more. Fortune gives too much to many, enough to none.
[tr. Bohn's Classical (1859)]

Fortune to many gives too much, enough to none.
[ed. Harbottle (1897)]

African us possesses a hundred millions, yet he angles for more. Fortune to many gives too much, enough to none.
[tr. Ker (1919)]

Although he is a millionaire,
He courts the rich who lack an heir;
Fortune gives much to many a one,
But just enough she grants to none.
[tr. Pott & Wright (1921)]

Africanus has a hundred million, but still he fishes for legacies. Fortune gives too much to many, to none enough.
[tr. Shackleton Bailey (1993)]

Africanus is a tireless legacy-hunter
though he's a wealthy man.
Fortune gives too much to many,
enough to none
[tr. Kennelly (2008)]

Although worth millions, Africanus hunts a legacy.
To many Fortune gives too much, enough to nobody.
[tr. McLean (2014)]

Africanus has a hundred million, and still he's hunting legacies. Fortune gives too much to many, but "enough" to none.
[tr. Nisbet (2015)]

 
Added on 21-Nov-18 | Last updated 27-Nov-23
Link to this post | No comments
Topics: , , , , , , , , ,
More quotes by Martial

Wall Street, where enough is never enough.

Alison Leigh Cowan (contemp.) American journalist
“Divorce, Wall Street Style,” New York Times (22 Jan 1989)
 
Added on 7-Jul-15 | Last updated 7-Jul-15
Link to this post | No comments
Topics: , , , , ,
More quotes by Cowan, Alison

Riches rather enlarge than satisfy Appetites.

Thomas Fuller (1654-1734) English physician, preacher, aphorist, writer
Gnomologia: Adages and Proverbs (compiler), # 4048 (1732)
    (Source)
 
Added on 2-Jan-14 | Last updated 7-Jan-25
Link to this post | No comments
Topics: , , , , , , ,
More quotes by Fuller, Thomas (1654)

I am indeed rich, since my income is superior to my expense, and my expense is equal to my wishes.

Edward Gibbon (1737-1794) English historian
Memoirs of My Life and Writings (1796)
 
Added on 26-Dec-13 | Last updated 26-Dec-13
Link to this post | No comments
Topics: , ,
More quotes by Gibbon, Edward

Enough is as good as a feast.

John Heywood (1497?-1580?) English playwright and epigrammist
Proverbes, Part 2, ch. 11 (1546)
    (Source)
 
Added on 15-Jun-11 | Last updated 13-Jul-20
Link to this post | No comments
Topics: , , ,
More quotes by Heywood, John

Away with complaints; for he is not poor, who has enough of things to use. If stomach, lungs, and feet are all in health, the wealth of kings can give you nothing more.

[Tolle querellas:
Pauper enim non est, cui rerum suppetit usus.
si ventri bene, si lateri est pedibusque tuis, nil
divitiae poterunt regales addere maius.]

Horace (65–8 BC) Roman poet, satirist, soldier, politician [Quintus Horatius Flaccus]
Epistles [Epistularum, Letters], Book 1, ep. 12 “To Iccius,” l. 4ff (1.12.4-6) (20 BC) [tr. Fairclough (Loeb) (1926)]
    (Source)

(Source (Latin)). Other translations:

Do waye therefore thy practysde plaintes, bemone thy selfe no more.
For he that hath the use of goodes, cannot be judged poore.
If that thy bellie, sydes, and féete, and all thy partes be well,
Not wealth of kinges can adde to owght that doth this wealth excell.
[tr. Drant (1567)]

Therefore leave off complaining that thou'rt poor:
For he's not poor, whom fortune does produce,
What e're is necessary for his use.
If thou canst get good Diet, and warm Cloaths,
Caesars Estate can't give thee more than those.
[tr. A. B.; ed. Brome (1666)]

My Friend complain no more,
He that hath things for use is never poor.
If Thou hast cleanly Food and Cloaths enough,
What more than this can kingly Wealth bestow?
[tr. Creech (1684)]

The cease complaining, friend, and learn to live.
He is not poor to whom kind Fortune grants,
Even with a frugal hand, what Nature wants.
Are you with food, and warmth, and raiment blest?
Not royal treasures are of more possest.
[tr. Francis (1747)]

Hush then vain murmurs -- throw complaint aside!
He ne'er is poor, whose wants are well supplied.
Possess'd of health and food and raiment, know
Arabia's treasures can no more bestow.
[tr. Howes (1845)]

Away with complaints! for that man is by no means poor, who has the use or everything, he wants. If it is well with your belly, your back, and your feet, regal wealth can add nothing greater.
[tr. Smart/Buckley (1853)]

A truce to murmuring: with another's store
To use at pleasure, who shall call you poor?
Sides, stomach, feet, if these are all in health,
What more could man procure with princely wealth?
[tr. Conington (1874)]

No more complaining, friend! for poor
That man is not who can insure
Whate'er for life is needful found.
Let your digestion be but sound.
Your side unwrung by spasm or stitch.
Your foot unconscious of a twitch,
And could you be more truly blest,
Though of the wealth of kings possessed?
[tr. Martin (1881)]

Away with complaining -- for he is not a poor man who has a sufficiency for every need. If you have health in your stomach, your side, and your feet, the riches of kings can give you nothing superior.
[tr. Elgood (1893)]

So stop complaining! The man is certainly not poor
Who has everything that he needs. A king’s own ransom
Can’t add a bit more, if your stomach and lungs
And feet are all right.
[tr. Palmer Bovie (1959)]

He is not poor who has enough of things to use.
If it is well with your belly, chest and feet,
the wealth of kings can give you nothing more.
[Bartlett's (1968)]

Stop complaining.
No one is a pauper who has all the things he needs.
If your belly's good and your lungs and feet are healthy,
no royal treasure could add the slightest bit to yours.
[tr. Fuchs (1977)]

Stop complaining!
No one is poor who has enough of all he needs.
If your belly is full and your health is good and your feet
Don’t hurt, why would an emperor’s wealth be worth having?
[tr. Raffel (1983) "Ixus"]

No one is poor who can use whatever he has.
[tr. Ferry (2001)]

No more complaining!
The man who enjoys the use of commodities isn’t poor.
If stomach, chest, and feet are in good condition, then kings
with all their wealth can add nothing of greater value.
[tr. Rudd (2005 ed.)]

Stop complaining:
He’s not poor whose enjoyment of things suffices.
If your lungs, stomach and feet are healthy, royal
Wealth can add nothing.
[tr. Kline (2015)]

 
Added on 25-Apr-11 | Last updated 26-Dec-25
Link to this post | No comments
Topics: , , , , , ,
More quotes by Horace