Quotations about:
proximity
Note not all quotations have been tagged, so Search may find additional quotes on this topic.
Familiarity breeds contempt, while rarity wins admiration.
[Parit enim conversatio contemptum; raritas conciliat admirationem.]
Apuleius (AD c. 124 - c. 170) Numidian Roman writer, philosopher, rhetorician [Lucius Apuleius Madaurensis]
On the God of Socrates [De Deo Socratis]
(Source)
First recorded passage with this phrase. Discussing why the gods do not mingle with humanity. Alternate translations:The first part of the phrase is also used as the modern moral the English translation of Aesop's "The Fox and the Lion." Applying this proverb to Aesop seems to have first happened in 1820; in classic Greek sources, the moral was more along the line that "acquaintance overcomes fear."
- "Familiarity produces contempt, but infrequency conciliates admiration."
[tr. Taylor (1822)]- "Familiarity breeds contempt, but privacy gains admiration." [
Works of Apuleius (1853)]- "Familiarity breeds contempt, but concealment excites interest."
[National Review (1858-04)]
The longest absence is less perilous to love than the terrible trials of incessant proximity.
The real problem is that through our scientific genius we’ve made of the world a neighborhood, but through our moral and spiritual genius we’ve failed to make of it a brotherhood.
Martin Luther King, Jr. (1929-1968) American clergyman, civil rights leader, social activist, preacher
“Rediscovering Lost Values,” sermon, Second Baptist Church, Detroit (28 Feb 1954)
(Source)
We hope that the world will not narrow into a neighborhood before it has broadened into a brotherhood.
Lyndon B. Johnson (1908-1973) American politician, educator, US President (1963-69)
Speech (1963-12-17), Pageant of Peace Ceremonies, Washington, D.C.
(Source)
Johnson used this phrase many times in the early '60s to refer to how, as the world "shrank" through advances in travel (including for weapons), it had not resolved the ongoing problems within humanity, only brought them closer. Other examples:We live in a world which has narrowed into a neighborhood before it broadened into a brotherhood.
[Reported (1961-08-01)]The world has narrowed to a neighborhood before it has broadened to brotherhood.
[Speech, New York City (1963-12-17)]
See also King (1954).
All people should be loved equally. But you cannot do good to all people equally, so you should take particular thought for those who by the chance of place or time or anything else are, as if by lot, in particularly close contact with you.
[Omnes autem aeque diligendi sunt. Sed cum omnibus prodesse non possis, his potissimum consulendum est, qui pro locorum et temporum vel quarumlibet rerum opportunitatibus constrictius tibi quasi quadam sorte iunguntur.]
Augustine of Hippo (354-430) Christian church father, philosopher, saint [b. Aurelius Augustinus]
On Christian Doctrine [De Doctrina Christiana], Book 1, ch. 28 / § 29 (1.28.29) (AD 397) [tr. Green (1995), § 61]
(Source)
(Source (Latin)). Alternate translations:Further, all men are to be loved equally. But since you cannot do good to all, you are to pay special regard to those who, by the accidents of time, or place, or circumstance, are brought into closer connection with you.
[tr. Shaw (1858)]All other men are to be loved equally; but since you cannot be of assistance to everyone, those especially are to be cared for who are most closely bound to you by place, time, or opportunity, as if by chance.
[tr. Robertson (1958)]
Loneliness is never more cruel than when it is felt in close propinquity with someone who has ceased to communicate.
Germaine Greer (b. 1939) Australian-English feminist, reformer, author, educator
The Female Eunuch, “Love: Security” (1970)
(Source)
Great minds are related to the short span of time wherein they live as are large buildings to the narrow plot of ground on which they stand. Thus large buildings are not seen to their full extent because we are too close to them.
[Zu der kurzen Spanne Zeit, in der sie leben, verhalten sich die großen Geister wie große Gebäude zu einem engen Plage, auf dem sie stehn. Man sieht nämlich diese nicht in ihrer Größe, weil man zu nahe davor steht.]
Arthur Schopenhauer (1788-1860) German philosopher
Parerga and Paralipomena, Vol. 2, ch. 20 “On Judgement, Criticism, Approbation, and Fame [Über Urtheil, Kritik, Beifall und Ruhm],” § 242 (1851) [tr. Payne (1974)]
(Source)
(Source (German)). Alternate translation:Compared with the short span of time they live, men of great intellect are like huge buildings, standing on a small plot of ground. The size of the building cannot be seen by anyone, just in front of it.
[tr. Saunders (1890)]Great minds are related to the brief span of time during which they live as great buildings are to a little square in which they stand: you cannot see them in all their magnitude because you are standing too close to them.
[tr. Hollingdale (1970)]