Necessity’s impartial law
For every rank is still the same,
One lot for high and low to draw:
The urn hath room for every name.
[Aequa lege Necessitas
Sortitur insignes et imos;
Omne capax movet urna nomen.]Horace (65-8 BC) Roman poet and satirist [Quintus Horacius Flaccus]
Odes [Carmina], Book 3, # 1, l. 14ff (3/1/14-16) (23 BC) [tr. Gladstone (1894)]
(Source)
(Source (Latin)). Alternate translations:Necessity in a vast Pot
Shuffling the names of great and small,
Draws every one's impartial lot.
[tr. Fanshaw; ed. Brome (1666)]Yet equal Death doth strike at all,
The haughty Great, and humble Small,
She strikes with an impartial Hand;
She shakes the vast capacious Urn,
And each Man's Lot must take his turn;
Thro every glass she presses equal Sand.
[tr. Creech (1684)]What are great or small?
Death takes the mean man with the proud;
The fatal urn has room for all.
[tr. Conington (1872)]Fate, by the impartial law of nature, is allotted both to the conspicuous and the obscure; the capacious urn keeps every name in motion.
[tr. Smart/Buckley (1853)]Still Fate doth grimly stand.
And with impartial hand
The lots of lofty and of lowly draws
From that capacious urn,
Whence every name that lives is shaken in its turn.
[tr. Martin (1864)]Necessity with equal law assorts the varying lots;
Though this may bear the lofty name and that may bear the low,
Each in her ample urn she shakes,
And casts the die for all.
[tr. Bulwer-Lytton (1870)]But all with equal law stern Necessity
Allots their place — the high, the lowest,
Ev'ry man's name in that urn is shaken.
[tr. Phelps (1897)]but Doom, with equal law.
Wins high and humblest,
The ample urn shakes every name.
[tr. Garnsey (1907)]Alike for high and low Death votes.
His mighty urn will throw
Each name or soon or late.
[tr. Marshall (1908)]Yet with impartial justice Necessity allots the fates of high and low alike. The ample urn keeps tossing every name.
[tr. Bennett (Loeb) (1912)]All the same,
Ever and aye Necessity
Dooms high and low impartially;
The vasty urn shakes every name.
[tr. Mills (1924)]Yet still Necessity, the same just dealer,
Allots to high and low
Their fates: her large urn shuffles every name.
[tr. Michie (1963)]Necessity makes the choice.
No matter what your station or situation,
Your name is shake in the urn.
[tr. Ferry (1997)]Necessity allots the destinies of illustrious and lowly alike. The capacious urn churns every name.
[tr. Alexander (1999)]But Necessity sorts
the fates of high and low with equal
justice: the roomy urn holds every name.
[tr. Kline (2015)]
Quotations about:
rank
Note not all quotations have been tagged, so Search may find additional quotes on this topic.
Nothing more clearly shows how little God esteems his gift to men of wealth, money, position and other worldly goods, than the way he distributes these, and the sort of men who are most amply provided with them.
[Rien ne fait mieux comprendre le peu de chose que Dieu croit donner aux hommes, en leur abandonnant les richesses, l’argent, les grands établissements et les autres biens, que la dispensation qu’il en fait, et le genre d’hommes qui en sont le mieux pourvus.]
Jean de La Bruyère (1645-1696) French essayist, moralist
The Characters [Les Caractères], ch. 6 “Of Gifts of Fortune [Des Biens de Fortune],” § 24 (6.24) (1688) [tr. Stewart (1970)]
(Source)
See Alexander Pope.
(Source (French)). Alternate translations:Nothing makes us better comprehend what little things God thinks he bestows on Mankind, when he suffers 'em to abound in Riches, Gold, Settlements, Stations, and other advantages, than the dispensations he makes of them, and the sort of men who are best provided.
[Bullord ed. (1696)]Nothing makes us better comprehend what little things God thinks he bestows on Mankind, in suffering 'em to abound in Riches, Mony, great Preferments, and other Advantages, than the Distribution he makes of 'em, and the sort of Men who are best provided.
[Curll ed. (1713)]Nothing makes us better understand what trifling things Providence thinks He bestows on men in granting them wealth, money, dignities, and other advantages, than the manner in which they are distributed and the kind of men who have the largest share.
[tr. Van Laun (1885)]
The Lord, the Slave, the Peasant, and the King
Unlike in life, in death the self-same thing.[Mors dominos servis et sceptra ligonibus æquat,
Dissimiles simili conditione trahens.]Walter Colman (1600-1645) English Franciscan friar
“La Danse Machabre or Death’s Duell,” st. 262 (c. 1633)
(Source)
In Hoyt's New Cyclopedia of Practical Quotations (1922), this is translated:Death levels master and slave, the sceptre and the law,
and makes the unlike like.
Nothing is meaner, and more typical of the mob, than to speak in glowing terms of those whom one held in little account before their rise to eminence.
[Il n’y a rien de plus bas, et qui convienne mieux au peuple, que de parler en des termes magnifiques de ceux mêmes dont l’on pensait très modestement avant leur élévation.]
Jean de La Bruyère (1645-1696) French essayist, moralist
The Characters [Les Caractères], ch. 12 “Of Opinions [Des Jugements],” § 5 (12.5) (1688) [tr. Stewart (1970)]
(Source)
(Source (French)). Alternate translations:There's nothing so mean, and so like the Mob, as to talk much in the praise of those very persons, of whom we thought indifferently before their promotion.
[Bullord ed. (1696)]There is nothing so mean and so like the Vulgar, as to talk much in praise of those very Persons, of whom we thought indifferently before their promotion.
[Curll ed. (1713)]There's nothing so mean, and so truly vulgar, as to sound the Praise of those very Persons, of whom we thought but indifferently before their Promotion.
[Browne ed. (1752)]There is nothing so mean and so truly vulgar as extravagantly to praise those very persons of whom we had but very indifferent opinions before their promotion.
[tr. Van Laun (1885)]
After the game, the King and the Pawn go into the same box.
(Other Authors and Sources)
Italian proverb
Phrased as such (and noted as an Italian proverb) in H. L. Mencken, A New Dictionary of Quotations (1942). The sentiment can be found in literature back to the 17th Century. See also Omar Khayyám.
More discussion: When the Chess Game Is Over, the King and the Pawn Go Back in the Same Box – Quote Investigator.
Night makes no difference ‘twixt the priest and clerk;
Joan as my lady is as good i’ th’ dark.Robert Herrick (1591-1674) English poet
“No Difference i’ th’ Dark,” Hesperides, # 864 (1648)
(Source)
Comparison, more than Reality, makes Men happy or wretched.
Thomas Fuller (1654-1734) English physician, preacher, aphorist, writer
Gnomologia: Adages and Proverbs, #1133 (1732)
(Source)
ULYSSES: O, when degree is shaked,
Which is the ladder of all high designs,
The enterprise is sick. How could communities,
Degrees in schools and brotherhoods in cities,
Peaceful commerce from dividable shores,
The primogeneity and due of birth,
Prerogative of age, crowns, scepters, laurels,
But by degree stand in authentic place?
Take but degree away, untune that string,
And hark what discord follows.William Shakespeare (1564-1616) English dramatist and poet
Troilus and Cressida, Act 1, sc. 3, l. 105ff (1.3.105-114) (1602)
(Source)