ALCESTE: Finding on every hand base flattery,
Injustice, fraud, self-interest, treachery …
Ah, it’s too much; mankind has grown so base,
I mean to break with the whole human race.[Je ne trouve partout que lâche flatterie,
Qu’injustice, intérêt, trahison, fourberie;
Je n’y puis plus tenir, j’enrage, et mon dessein
Est de rompre en visière à tout le genre humain.]Molière (1622-1673) French playwright, actor [stage name for Jean-Baptiste Poquelin]
Le Misanthrope, Act 1, sc. 1 (1666) [tr. Wilbur (1954)]
(Source)
(Source (French)). Alternate translations:Everywhere I find nothing but base flattery, in justice, self-interest, deceit, roguery. I cannot bear it any longer; I am furious; and my intention is to break with all mankind.
[tr. Van Laun (1878)]I find nothing anywhere but base flattery, injustice, interest, treachery, and knavery. I can contain myself no longer; I am. in a rage, and my purpose is to break off all intercourse with all mankind.
[tr. Mathew (1890)]Everywhere I find base flattery, injustice, self-interest, treachery, deceit. I cannot bear it any longer; I am enraged; and my intention is to tell the truth, henceforth, to all the human race.
[tr. Wormeley (1894)]Nothing is to be seen anywhere but base flattery, injustice, self-interest, deceit, roguery. I cannot bear it any longer: I am furious: and it is my intention to break a lance with all mankind.
[tr. Waller (1903)]There's nowhere aught but dastard flattery,
Injustice, treachery, selfishness, deceit;
I can't endure it, I go mad -- and mean
Squarely to break with all the human race.
[tr. Page (1913)]All I see everywhere is flattery,
Injustice, treason, selfishness, deceit.
It makes me furious; I cannot stand it;
I will defy the entire human race.
[tr. Bishop (1957)]Cowardly flattery is all I see,
Injustice, selfishness, fraud, treachery;
I've had my fill; it makes me mad; I plan
To clash head-on with the whole race of man.
[tr. Frame (1967)]
Quotations about:
treachery
Note not all quotations have been tagged, so Search may find additional quotes on this topic.
Dark stratagems, and treachery, to relieve
The coward’s wants, were by mankind devis’d.[δόλοι δὲ καὶ σκοτεινὰ μηχανήματα
χρείας ἀνάνδρου φάρμαχ᾽ εὕρηται βροτοῖς.]Euripides (485?-406? BC) Greek tragic dramatist
Bellerophon [Βελλεροφῶν], frag. 288 (TGF) (c. 430 BC) [tr. Wodhull (1809)]
(Source)
Nauck frag. 290, Barnes frag. 42, Musgrave frag. 8. (Source (Greek)). Alternate translations:Tricks and dark schemes are mankind's invention as
cowardly remedies against need.
[tr. Collard, Hargreaves, Cropp (1995)]Trickery and devious devices are man’s unmanly means to meet his needs.
[tr. Stevens (2012)]
Hear now the treachery of the Greeks and from one learn the wickedness of all.
[Accipe nunc Danaum insidias, et crimine ab uno
Disce omnes.]Virgil (70-19 BC) Roman poet [b. Publius Vergilius Maro; also Vergil]
The Aeneid [Ænē̆is], Book 2, l. 65ff (2.65-66) [Aeneas] (29-19 BC) [tr. Fairclough (1916)]
(Source)
Regarding Sinon, who posed as a Greek refugee and persuaded the Trojans that the Trojan Horse was harmless. (Source (Latin)). Alternate translations:Receive Greeks treacheries now; and from one crime
Learn all.
[tr. Ogilby (1649)]Now hear how well the Greeks their wiles disguis'd;
Behold a nation in a man compris'd.
[tr. Dryden (1697)]Now learn the treachery of the Greeks, and from one crime take a specimen of the whole nation.
[tr. Davidson/Buckley (1854), "Literally, 'from one of their tricks learn what they all are.'"]Now listen while my tongue declares
The tale you ask of Danaan snares,
And gather from a single charge
Their catalogue of crimes at large.
[tr. Conington (1866)]Now
Hear what the treachery of the Grecians was,
And from one crime learn all.
[tr. Cranch (1872), l. 89ff]Know now the treachery of the Grecians, and from a single crime learn all.
[tr. Mackail (1885)]Lo now, behold the Danaan guile, and from one wrong they wrought
Learn ye what all are like to be.
[tr. Morris (1900)]Mark now the Danaans' cunning; from one wrong
Learn all.
[tr. Taylor (1907), st. 10, ll. 82-83]Hear now what Greek deception is, and learn
from one dark wickedness the whole.
[tr. Williams (1910)]Listen, and learn Greek trickiness; learn all
Their crimes from one.
[tr. Humphries (1951)]Now hear how the Greeks tricked us; learn from one case of their wickedness
What every Greek is like.
[tr. Day Lewis (1952)]Now listen to the treachery of the Danaans
and learn from one the wickedness of all.
[tr. Mandelbaum (1971), ll. 92-93]Be instructed now
In Greek deceptive arts: one barefaced deed
Can tell you of them all.
[tr. Fitzgerald (1981), l.91ff]Listen now to this story of Greek treachery, and from this one indictment, learn the ways of a whole people.
[tr. West (1990)]Listen now to Greek treachery, and learn of all their crimes
from just this one.
[tr. Kline (2002)]Hear now
The treachery of the Greeks, and from one offense
Learn all their evil.
[tr. Lombardo (2005)]Now, hear the treachery of the Greeks and learn
from a single crime the nature of the beast.
[tr. Fagles (2006)]Now hear how the Greeks baited their trap, and from one act of treachery, understand them all!
[tr. Bartsch (2021)]
Or fraud lurks somewhere to destroy:
Mistrust, mistrust it, men of Troy!
Whate’er it be, a Greek I fear,
Though presents in his hand he bear.[Aliquis latet error; equo ne credite, Teucri.
Quidquid id est, timeo Danaos et dona ferentes.]Virgil (70-19 BC) Roman poet [b. Publius Vergilius Maro; also Vergil]
The Aeneid [Ænē̆is], Book 2, l. 48ff (2.48-49) [Laocoön] (29-19 BC) [tr. Conington (1866)]
(Source)
Warning of the Trojan Horse; the origin of the phrase, "Beware Greeks bearing gifts." (Source (Latin)). Alternate translations:Some deceit lurks, Dardans trust not this Horse, What ere it is, Greeks bringing gifts I feare. [tr. Ogilby (1649)]Somewhat is sure designed, by fraud or force;
Trust not their presents, nor admit the horse.
[tr. Dryden (1697)]Some mischievous design lurks beneath it. Trojans, put no faith in this horse. Whatever it be, I dread the Greeks, even when they bring gifts.
[tr. Davidson/Buckley (1854)]Some other guile
Is lurking. Trojans, do not trust this horse.
Whatever it may be, I fear the Greeks,
Even when they bring us gifts.
[tr. Cranch (1872)]Some delusion lurks there: Trust not the horse, O Trojans. Be it what it may, I fear the Grecians even when they offer gifts.
[tr. Mackail (1885)]Some guile at least therein abides: Teucrians, trust not the horse!
Whatso it is, the Danaan folk, yea gift-bearing I fear.
[tr. Morris (1900)]Some mischief lies behind.
Trust not the horse, ye Teucrians. Whatso'er
This means, I fear the Greeks, for all the gifts they bear.
[tr. Taylor (1907), st. 7; l. 61ff]'T is a snare.
Trust not this horse, O Troy, whate'er it bode!
I fear the Greeks, though gift on gift they bear.
[tr. Williams (1910)]Some trickery lurks therein. Trust not the horse, ye Trojans. Whatever it be, I fear the Greeks, even when bringing gifts.
[tr. Fairclough (1916)]Tricky business
Is hiding in it. Do not trust it, Trojans,
Do not believe this horse. Whatever it may be,
I fear the Greeks, even when bringing presents.
[tr. Humphries (1951)]Sure, some trick
Is there. No, you must never feel safe with the horse, Trojans.
Whatever it is, I distrust the Greeks, even when they are generous.
[tr. Day Lewis (1952)]Some trickery is here. Trojans, do not
trust in the horse. Whatever it may be,
I fear the Greeks, even when they bring gifts.
[tr. Mandelbaum (1971), l. 68ff]Some crookedness
Is in this thing. Have no faith in the horse!
Whatever it is, even when Greeks bring gifts
I fear them, gifts and all.
[tr. Fitzgerald (1981), l. 67ff]There is some other trick we cannot see. Do not trust the horse, Trojans. Whatever it is, I am afraid of Greeks, particularly when they bring gifts.
[tr. West (1990)]Or it hides some other trick: Trojans, don’t trust this horse.
Whatever it is, I’m afraid of Greeks even those bearing gifts.
[tr. Kline (2002)]Some other evil lurks inside. Do not trust the Horse, Trojans! Whatever it is, I fear the Greeks, even when they bring gifts.
[tr. Lombardo (2005)]Some other deception’s lurking deep inside it.
Trojans, never trust that horse. Whatever it is,
I fear the Greeks, especially bearing gifts.
[tr. Fagles (2006), l. 60ff]Some trick lurks here. Citizens, don't trust the horse; fear Greeks, even bringing offerings.
[tr. Bartsch (2021)]
It is just as foolish to complain that people are selfish and treacherous as it is to complain that the magnetic field does not increase unless the electric field has a curl. Both are laws of nature.
John von Neumann (1903-1957) Hungarian-American mathematician, physicist, inventor, polymath [János "Johann" Lajos Neumann]
(Attributed)
(Source)
More in Eugene Wigner, "John von Neumann (1903-1957)," Yearbook of the American Philosophical Society (1958); later collected in Wigner's Symmetries and Reflections.
Treachery and violence are spears pointed at both ends — they wound those who resort to them worse than their enemies.
Emily Brontë (1818-1848) British novelist, poet [pseud. Ellis Bell]
Wuthering Heights, ch. 17 [Isabella Linton] (1847)
(Source)
ANTONY: Through this the well-belovèd Brutus stabbed,
And, as he plucked his cursèd steel away,
Mark how the blood of Caesar followed it,
As rushing out of doors to be resolved
If Brutus so unkindly knocked or no;
For Brutus, as you know, was Caesar’s angel.
Judge, O you gods, how dearly Caesar loved him!
This was the most unkindest cut of all.William Shakespeare (1564-1616) English dramatist and poet
Julius Caesar, Act 3, sc. 2, l. 188ff (3.2.188-195) (1599)
(Source)
The treacherous are ever distrustful.
J.R.R. Tolkien (1892-1973) English writer, fabulist, philologist, academic [John Ronald Reuel Tolkien]
The Lord of the Rings, Vol. 2: The Two Towers, Book 3, ch. 10 “The Voice of Saruman” [Gandalf] (1954)
(Source)