Nothing is more humiliating than seeing fools succeed where one has failed.
[Rien n’est humiliant comme de voir les sots réussir dans les entreprises où l’on échoue.]
Gustave Flaubert (1821-1880) French writer, novelist
Sentimental Education, Part 1, ch. 5 (1869) [tr. Baldick (1964)/Wall (2004)]
(Source)
Alt. trans.:
- "Nothing is more humiliating than to see idiots succeed in enterprises we have failed in."
- "There is nothing so humiliating to see as blockheads succeed in undertakings in which we ourselves fail." [Ranout ed. (1922)]
- "There is nothing so humiliating as to see blockheads succeed in undertakings in which we fail." [tr. Bouvard ed. rev. (2003)]
Quotations by:
Flaubert, Gustave
For some men, the stronger their desire, the more difficult it is for them to act. They are hampered by mistrust of themselves, daunted by the fear of giving offence; besides, deep feelings of affection are like respectable women; they are afraid of being found out and they go through life with downcast eyes.
Gustave Flaubert (1821-1880) French writer, novelist
Sentimental Education, Part 2, ch. 3 (1869)
(Source)
Elsewhere as Book 2, ch. 16.
Anything becomes interesting if you look at it long enough.
[Pour qu’une chose soit intéressante, il suffit de la regarder longtemps.]
Gustave Flaubert (1821-1880) French writer, novelist
Letter to Alfred Le Poittevin (16 Sep 1845)
(Source)
Alt. trans.: "To make something interesting, just look at it for a long time."
Our ignorance of history makes us calumniate our own time. We have always been like this. Some calm years have deceived us. That is all. I too believed in the softening of manners. We must erase this error and esteem ourselves no more than people esteemed themselves in the time of Pericles or Shakespeare, atrocious epochs in which fine things were done.
[On a toujours été comme ça. Quelques années de calme nous ont trompés. Voilà tout. Moi aussi, je croyais à l’adoucissement des mœurs. Il faut rayer cette erreur et ne pas s’estimer plus qu’on ne s’estimait du temps de Péricles ou de Shakespeare, époques atroces où on a fait de belles choses.]
Gustave Flaubert (1821-1880) French writer, novelist
Letter to George Sand (8 Sep 1871) [tr. Tarver]
(Source)
Original French.
Alternate translation: "Our ignorance of history causes us to slander our own times."
The man is nothing, the work all!
[L’homme n’est rien, l’oeuvre tout!]
Gustave Flaubert (1821-1880) French writer, novelist
Letter to George Sand (Dec 1875)
Original French. Arthur Conan Doyle misquoted this in "The Red-Headed League" as "L'homme c'est rien -- l'oeuvre c'est tout."
There is no “True.” There are only ways of perceiving.
Gustave Flaubert (1821-1880) French writer, novelist
Letter to Léon Hennique (3 Feb 1880) [tr. Steegmuller (1982)]
(Source)
Stupidity lies in wanting to draw conclusions.
[L’ineptie consiste à vouloir conclure. […] Oui, la bêtise consiste à vouloir conclure.]
Gustave Flaubert (1821-1880) French writer, novelist
Letter to Louis Bouilhet (4 Sep 1850)
(Source)
The phrase is used twice in the letter. The initial phrase is usually translated to "foolishness" or "folly," the second to "stupidity."
One must not always think that feeling is everything. Art is nothing without form.
You are astonished to find yourself the butt of so much calumny, opposition, indifference and ill-will. You will be more so and have more of it; it is the reward of the good and the beautiful: one may calculate the value of a man from the number of his critics and the importance of a work by the evil said of it.
An author in his book must be like God in the universe, present everywhere and visible nowhere.
Gustave Flaubert (1821-1880) French writer, novelist
Letter to Louise Colet (9 Dec 1852)
(Source)
In a later letter to Leoroyer de Chanepie (18 Mar 1857), he repeated the sentiment: "The artist must be in his work as God is in creation, invisible and all-powerful; one must sense him everywhere but never see him."