I told her that what made being alive almost worthwhile for me was all the saints I met almost anywhere, people who were behaving decently in an indecent society.
Kurt Vonnegut, Jr. (1922-2007) American novelist, journalist
Letter (1992-10-16) to Robert Maslansky
(Source)
Phrases used in a number of places by Vonnegut, often as his reply when a woman wrote him to ask if it were right to bring a child into a world as bad as this one; he then encouraged his readers or listeners to become a saint for that child. He also used the phrase to describe the underlying theme of his writing.
Other variants:I replied that what made being alive almost worthwhile for me was the saints I met, people behaving unselfishly and capably. They turned up in the most unexpected places.
[Timequake, ch. 62 (1997)]I replied that what made living almost worthwhile for me were the saints I met. They could be anywhere. They were people who behaved decently in an indecent society.
[Kevin Alexander Bacon, ed., At Millennium's End: New Essays on the Work of Kurt Vonnegut, Foreword (1998-11-11) (2001)]What makes life worth living are the saints I meet -- they can be long-time friends or someone I meet on a street. They find a way to behave decently in an indecent society.
["Vonnegut Unbound," Interview by Christopher R. Blazejewski, The Harvard Crimson (2000-05-12)]I replied that what made being alive almost worthwhile for me, besides music, was all the saints I met, who could be anywhere. By saints I meant people who behaved decently in a strikingly indecent society.
[Lecture (2003-09-22), University of Wisconsin, Madison; reprinted in "Knowing What's Nice," In These Times (2003-11-06)]What makes life worth living are the saints. You meet saints everywhere. They can be anywhere. They are people behaving decently in an indecent society.
[Frequently quoted version]
Quotations about:
worthwhile
Note not all quotations have been tagged, so Search may find additional quotes on this topic.
In order to be well received, an actor need not be on stage all the way through the play, as long as he performs satisfactorily in the scenes in which his character appears. In the same way, a wise man need not feel that he must loiter to the very end of the very last act. To demonstrate virtue and excellent character, a short life is long enough.
[Neque enim histrioni, ut placeat, peragenda fabula est, modo in quocunque fuerit actu probetur; neque sapientibus usque ad “Plaudite” veniendum est. Breve enim tempus aetatis satis longum est ad bene honesteque vivendum.]Marcus Tullius Cicero (106-43 BC) Roman orator, statesman, philosopher
De Senectute [Cato Maior; On Old Age], ch. 19 / sec. 70 (19.70) (44 BC) [tr. Cobbold (2012)]
(Source)
Many older translators refer to the plaudite, which was was the last word of many Latin plays, particularly those of Terence and Plautus. It was basically a formal cue for the audience to applaud. Waiting for the plaudite is the same as waiting for the end of the play, the fall of the curtain.
(Source (Latin)). Alternate translations:I wolde that ye knowe that as the poete makith not onely by versys of a fable in his comedye callid an enterlude to the intente bycause that it please to hym that pleyeth it in the game. But the poete makith onely his comedye and enterlude to the ende bycause that in every pagent he be preysed and commended of every man aftir his playe. And the wise man also ought not to desire to lyve tylle that he saye "That is to witt I will no lenger of my life." For a short and a litle tyme of age is long for to lyve wele and honestly.
[tr. Worcester/Worcester/Scrope (1481)]For he that is a stage-player needeth not of necessity to be an actor in the interlude or comedy until the last end thereof (to delight the beholders), but in what act of the same soever he playeth or chanceth to be, he must so expressly handle and play his part, that he may win praise and commendation; neither should a wise man live till the plaudite be stricken up. For a short space and time of life is long enough to live well and honestly, and in whatsoever age we be in, it is sufficient to have lived therein godly and virtuously.
[tr. Newton (1569)]For a good actor is not applauded in the midst of a Scene, so a wise mans praise comes not till the end. The time of our age is short indeed; but long enough to live well and honestly.
[tr. Austin (1648), ch. 21]When a good Actor doth his part present,
In ev'ry Act he our attention draws,
That at the last he may find just applause,
So (though but short) yet we must learn the art
Of virtue, on this Stage to act our part;
True wisdome must our actions so direct,
Not only the last Plaudite to expect.
[tr. Denham (1669)]A short Space of time is long enough, if constantly employed in the Pursuit of Honour and Virtue.
[tr. Hemming (1716)]And as the Player may be applauded in every Scene, tho' to give true Satisfaction he must finish his Play; so with the wise Man, he lives approv'd by all till his last Plaudit. For the time of Man's life is short, yet it is long enough to live well.
[tr. J. D. (1744)]No Man expects of any one Actor on the Theatre, that he should perform all the Parts of the Piece himself: One Role only is committed to him, and whatever that be, if he acts it well, he is applauded. In the same Manner, it is not the Part of a wise Man, to desire to be busy in these Scenes to the last Plaudit. A short Term may be long enough to live it well and honourably.
[tr. Logan (1744)]It is in life as on the stage, where it is not necessary in order to be approved, that the actor's part should continue to the conclusion of the drama; it is sufficient, in whatever scene he shall make his final exit, that he supports the character assigned him with deserved applause. The truth is, a small portion of time is abundantly adequate to the purposes of honour and virtue.
[tr. Melmoth (1773)]For neither must a play be gone all through by a player, that he may please; it is only needful that he be approved in whatsoever act he shall have been; nor should a wise man live quite to Plaudite. For a short space of time is long enough to live virtuously and honourably.
[Cornish Bros. ed. (1847)]For neither need the drama be performed entire by the actor, in order to give satisfaction, provided he be approved in whatever act he may be: nor need the wise man live till the plaudite. For the short period of life is long enough for living well and honourably.
[tr. Edmonds (1874)]In order to give pleasure to the audience, the actor need not finish the play; he may win approval in whatever act he takes part in; nor need the wise man remain on the stage till the closing plaudit. A brief time is long enough to live well and honorably.
[tr. Peabody (1884)]An actor, in order to earn approval, is not bound to perform the play from beginning to end; let him only satisfy the audience in whatever act he appears. Nor need a wise man go on to the concluding "plaudite." For a short term of life is long enough for living well and honourably.
[tr. Shuckburgh (1895)]Our span of life is brief, but it is long enough for us to live well and honestly.
[ed. Harbottle (1906)]Why ev'n the actor to secure applause
Need not play to the end: if but he do
His best, he will be cheered: if wise, he'll stop
Before he reach the final "Plaudite."
A little time's enough, in which to live
A good and honest life.
[tr. Allison (1916)]The actor, for instance, to please his audience need not appear in every act to the very end; it is enough if he is approved in the parts in which he plays; and so it is not necessary for the wise man to stay on this mortal stage to the last fall of the curtain. For even if the allotted space of life be short, it is long enough in which to live honourably and well.
[tr. Falconer (1923)]An actor, in order to find favor, does not have to take part all the way through a play; he need only prove himself in any act in which he may appear; similarly the wise and good man does not have to keep going until the curtain is rung down. A brief span of years is quite long enough for living a good and honorable life.
[tr. Copley (1967)]An actor does not have to appear in the last part of the movie: he can earn good reviews from what he does in any part of it. And neither must life be drawn out until some venerable time for the final curtain. A short time of life is enough to live well and honorably.
[tr. Gerberding (2014)]During a drama an actor has no need
To be cheered but in the parts he plays
while on the stage of mortal life, indeed,
A man of discernment never stays
Until the last applause. A short life is always
Long enough to be lived honestly and well.
[tr. Bozzi (2015)]An actor does not need to remain on stage throughout the play. It is enough that he appears in the appropriate acts. Likewise, a wise man need not stay on the stage of this world until the audience applauds at the end. The time allotted to our lives may be short, but it is long enough to live honestly and decently.
[tr. Freeman (2016)]
It is not worth living,
when we see bad men unjustly honored.
[ου γαρ άξιον λεύσσειν φάος κακούς ορώντας εκδίκως τιμωμένους.]Euripides (485?-406? BC) Greek tragic dramatist
Bellerophon [Βελλεροφῶν], frag. 293 (c. 430 BC) [tr. Collard (1997)]
(Source)
Nauck (TGF) frag. 293, Barnes frag. 129, Musgrave frag. 23. (Source (Greek)). Alternate translations:For life's not worth retaining when we see
The wicked crown'd with undeserv'd applause.
[tr. Wodhull (1809)]It is not worth living, if people see bad men unjustly honored.
[tr. Collard, Hargreaves, Cropp (1995)]Life has no value when the bad are seen to thrive unjustly.
[tr. Stevens (2012)]
Who on earth could blame them? Ah, no wonder
the men of Troy and Argives under arms have suffered
years of agony all for her, for such a woman.
Beauty, terrible beauty!
A deathless goddess — so she strikes our eyes![Οὐ νέμεσις Τρῶας καὶ ἐϋκνήμιδας Ἀχαιοὺς
τοιῇδ’ ἀμφὶ γυναικὶ πολὺν χρόνον ἄλγεα πάσχειν·
αἰνῶς ἀθανάτῃσι θεῇς εἰς ὦπα ἔοικεν.]Homer (fl. 7th-8th C. BC) Greek author
The Iliad [Ἰλιάς], Book 3, l. 156ff (3.156-158) (c. 750 BC) [tr. Fagles (1990), ll. 187-190]
Alt. trans.:Surely there is no blame on Trojans and strong-greaved Achaians
if for long time they suffer hardship for a woman like this one.
Terrible is the likeness of her face to immortal goddesses.
[tr. Lattimore (1951)]No wonder, such celestial charms
For nine long years have set the world in arms!
What winning graces! what majestic mien!
She moves a goddess, and she looks a queen.
[tr. Pope (1715-20)]Trojans and Grecians wage, with fair excuse,
Long war for so much beauty. Oh, how like
In feature to the Goddesses above!
Pernicious loveliness!
[tr. Cowper (1791), ll. 181-83]It is not a subject for indignation, that Trojans and well-greaved Greeks endure hardships for a long time on account of such a woman. In countenance she is wondrous like unto the immortal goddesses ....
[tr. Buckley (1860)]Small blame is it that Trojans and well-greaved Achaians should for such a woman long time suffer hardships; marvellously like is she to the immortal goddesses to look upon.
[tr. Leaf/Lang/Myers (1891)]And, "'tis no marvel," one to other said,
"The valiant Trojans and the well-greav'd Greeks
For beauty such as this should long endure
The toils of war; for goddess-like she seems."
[tr. Derby (1864)]Small wonder that Trojans and Achaeans should endure so much and so long, for the sake of a woman so marvellously and divinely lovely.
[tr. Butler (1898)]It is no wonder
that Trojans and Akhaians under arms
should for so long have borne the pains of war
for one like this. Unearthliness. A goddess
the woman is to look at.
[tr. Fitzgerald (1974), l. 186ff]There is indeed no blame on the Trojans and well-greaved Achaians,
over a woman like this so long a time suffering sorrows;
dreadfully like the immortal goddesses is she to look on.
[tr. Merrill (2007)]
“I meant,” said Ipslore bitterly, “what is there in this world that truly makes living worthwhile?”
Death thought about it.
CATS, he said eventually, CATS ARE NICE.Terry Pratchett (1948-2015) English author
Sourcery (1988)
(Source)
This quote is more often repeated in paraphrase, e.g., "What is there in this world that truly makes living worthwhile? Cats. Cats are nice."
A little mind is always hurried, by twenty things at once; but a man of sense does but one thing at a time, and resolves to excel in it; for whatever is worth doing at all is worth doing well.
Lord Chesterfield (1694-1773) English statesman, wit [Philip Dormer Stanhope]
Letter to his son, #71 (10 Mar 1746)
(Source)
Is it worthwhile that we jostle a brother,
Bearing his load on the rough road of life?
Is it worthwhile that we jeer at each other,
In blackness of heart? — that we war to the knife?
God pity us all in our pitiful strife.Joaquin Miller (1837-1913) American poet [pen name of Cincinnatus Heine (or Hiner) Miller]
“Is it Worthwhile?” st. 1 (1866)
(Source)
I had rather live and love where death is king, than have eternal life where love is not.
Robert Green Ingersoll (1833-1899) American lawyer, agnostic, orator
“At a Child’s Grave” (8 Jan 1882)
(Source)
Tyranny, like hell, is not easily conquered; yet we have this consolation with us, that the harder the conflict, the more glorious the triumph. What we obtain too cheap, we esteem too lightly: it is dearness only that gives every thing its value.
That life is worth living is the most necessary of assumptions, and were it not assumed, the most impossible of conclusions.
George Santayana (1863-1952) Spanish-American poet and philosopher [Jorge Agustín Nicolás Ruíz de Santayana y Borrás]
The Life of Reason or The Phases of Human Progress, Vol. 1 “Reason in Common Sense,” ch. 10 (1905-06)
(Source)