If the radiance of a thousand suns
Were to burst at once into the sky
That would be like the splendor of the Mighty One —
I am become Death,
The shatterer of Worlds.(Other Authors and Sources)
Bhagavad Gita ch. 11, sec. 12, 32 (500? BC)
Above cited as translation recalled by J. Robert Openheimer during first A-bomb test (16 May 1945) (Current Biography Yearbook, 1964) Swami Nikhilananda (1944) translated as: "If the radiance of a thousand suns were to burst forth at once in the sky, that would be like the splendour of the Mighty One. I am mighty, world-destroying Time …"
You have been told, O mortal, what is good,
And what God requires of you:
Only to do justice
And to love goodness,
And to walk modestly with your God.The Bible (The Old Testament) (14th - 2nd C BC) Judeo-Christian sacred scripture [Tanakh, Hebrew Bible], incl. the Apocrypha (Deuterocanonicals)
Micah 6:8 [RJPS (2023 ed.)]
(Source)
Alternate translations:
He hath shewed thee, O man what is good; and what doth the LORD require of thee, but to do justly, and to love mercy, and to walk humbly with thy God?
[KJV (1611)]
What is good has been explained to you, man; this is what Yahweh asks of you: only this, to act justly, to love tenderly and to walk humbly with your God.
[JB (1966)]
No, the Lord has told us what is good. What he requires of us is this: to do what is just, to show constant love, and to live in humble fellowship with our God.
[GNT (1976)]
You have already been told what is right and what Yahweh wants of you. Only this, to do what is right, to love loyalty and to walk humbly with your God.
[NJB (1985)]
He has told you, human one, what is good and
what the Lord requires from you:
to do justice, embrace faithful love, and walk humbly with your God.
[CEB (2011)]
He has told you, O mortal, what is good,
and what does the Lord require of you
but to do justice and to love kindness
and to walk humbly with your God?
[NRSV (2021 ed.)]
He has shown you, O mortal, what is good.
And what does the Lord require of you?
To act justly and to love mercy
and to walk humbly with your God.
[NIV (2011 ed.)]
When the Egyptians were drowning in the Red Sea, the angels in heaven began to break forth in songs of jubilation, but the Holy One, blessed be He, silenced them: “My creatures are perishing — and ye are ready to sing!”
Take no thought for the morrow: for the morrow shall take thought for the things of itself. Sufficient unto the day is the evil thereof.
The Bible (The New Testament) (AD 1st - 2nd C) Christian sacred scripture
Matthew 6:34 (KJV)
- NIV: Therefore do not worry about tomorrow, for tomorrow will worry about itself. Each day has enough trouble of its own
- NRSV: So do not worry about tomorrow, for tomorrow will bring worries of its own. Today’s trouble is enough for today.
- TEV: So do not worry about tomorrow; it will have enough worries of its own. There is no need to add to the troubles each day brings.
- Therefore do not be anxious about tomorrow, for tomorrow will be anxious for itself. Let the day's own trouble be sufficient for the day.
There are different kinds of gifts, but the same Spirit. There are different kinds of service, but the same Lord. There are different kinds of working, but the same God works all of them in all men.
The Bible (The New Testament) (AD 1st - 2nd C) Christian sacred scripture
1 Corinthians 12:4-6 [NIV (2011 ed.)]
(Source)
Alternate translations:
Now there are diversities of gifts, but the same Spirit. And there are differences of administrations, but the same Lord. And there are diversities of operations, but it is the same God which worketh all in all.
[KJV (1611)]
There is a variety of gifts but always the same Spirit; there are all sorts of service to be done, but always to the same Lord; working in all sorts of different ways in different people, it is the same God who is working in all of them.
[Jerusalem (1966)]
There are different kinds of spiritual gifts, but the same Spirit gives them. There are different ways of serving, but the same Lord is served. There are different abilities to perform service, but the same God gives ability to all for their particular service.
[GNT (1976)]
Now there are varieties of gifts but the same Spirit, and there are varieties of services but the same Lord, and there are varieties of activities, but it is the same God who activates all of them in everyone.
[NRSV (1989)]
BUFFY: Yeah, but I thought I saw something … I don’t know, I was really out of it, but —
CORDELIA: But you do know that you saw Death.
WILLOW: Did it have an hourglass?
BUFFY: Ooh —
XANDER: If he asks you to play chess, don’t even do it. The guy’s like a whiz.
ANYA: To commemorate a past event, you kill and eat an animal. It’s a ritual sacrifice. With pie.
(Other Authors and Sources)
Buffy the Vampire Slayer, “Pangs” (19 Oct 1999)
On Thanksgiving. Episode by Jane Espenson. Text/clip.