Quotations about:
    live for today


Note not all quotations have been tagged, so Search may find additional quotes on this topic.


Come, let us live and love, my dear,
A fig for all the pratings drear
Of sour old sages, worldly wise.
Aye, suns may set again to rise;
But as for us, when once our sun
His little course of light has run,
An endless night we’ll sleep away.
 
[Vivamus, mea Lesbia, atque amemus
rumoresque senum severiorum
omnes unius aestimemus assis
soles occidere et redire possunt:
nobis cum semel occidit brevis lux,
nox est perpetua una dormienda.]

gaius valerius catullus
Catullus (c. 84 BC – c. 54 BC) Latin poet [Gaius Valerius Catullus]
Carmina # 5 “To Lesbia,” ll. 1-6 [tr. Stewart (1915)]
    (Source)

One of Catulllus' most popular and widely-translated poems.

(Source (Latin)). Alternate translations:

Come and let us live, my Deare,
Let us love and never feare
What the sourest Fathers say:
Brightest Sol that dyes to-day
Lives againe as blithe to-morrow;
But if we darke sons of sorrow
Set, ô then, how long a Night
Shuts the Eyes of our short light!
[tr. Crashaw (1648)]

Lesbia, live to love and pleasure,
Careless what the grave may say:
When each moment is a treasure
Why should lovers lose a day?
Setting suns shall rise in glory,
But when little life is o'er,
There's an end of all the story --
We shall sleep, and wake no more.
[tr. Langhorne (c. 1765)]

Let's live, and love, my darling fair!
And not a single farthing care
For age's babbling spite;
Yon suns that set again shall rise,
but, when our transient meteor dies,
We sleep in endless night.
[tr. Nott (1795)]

My Lesbia, let us love and live,
And to the winds, my Lesbia, give
Each cold restraint, each boding fear
Of age and all her saws severe.
Yon sun now posting to the main
Will set -- but 'tis to rise again: --
But we, when once our mortal light
Is set, must sleep in endless night!
[tr. Coleridge (1798)]

Love, my Lesbia, while we live,
Value all the cross advice
That the surly greybeards give
At a single farthing's price.
Suns that set again may rise;
We, when once our fleeting light,
Once our day in darkness dies,
Sleep in one eternal night.
[tr. Lamb (1821)]

Live we, love we, Lesbia dear,
And the stupid saws austere,
Which your sour old dotards prate,
Let us at a farthing rate!
When the sun sets, ' tis to rise
Brighter in the morning skies;
But, when sets our little light,
We must sleep in endless night.
[tr. T. Martin (1861)]

The while we live, to love let's give
Each hour, my winsome dearie!
Hence, churlish rage of icy age!
Of love we 'll ne'er grow weary.
Bright Phoebus dies, again to rise;
Returns life's brief light never;
When once 'tis gone, we slumber on
For ever and for ever.
[tr. Cranstoun (1867)]

Living, Lesbia, we should e'en be loving.
Sour severity, tongue of eld maligning,
All be to us a penny's estimation.
Suns set only to rise again to-morrow.
We, when sets in a little hour the brief light,
Sleep one infinite age, a night for ever.
[tr. Ellis (1871)]

Love we (my Lesbia!) and live we our day,
While all stern sayings crabbed sages say,
At one doit's value let us price and prize!
The Suns can westward sink again to rise
But we, extinguished once our tiny light,
Perforce shall slumber through one lasting night!
[tr. Burton (1893)]

Let us live, my Lesbia, and let us love, and count all the rumors of stern old men at a penny's fee. Suns can set and rise again: we when once our brief light has set must sleep through a perpetual night.
[tr. Smithers (1894)]

Come, my Lesbia, no repining;
Let us love while yet we may!
Suns go on forever shining;
But when we have had our day,
Sleep perpetual shall o'ertake us,
And no morrow's dawn awake us.
[tr. Field (1896)]

Let us live, my Lesbia, and love, and value at one farthing all the talk of crabbed old men.
Suns may set and rise again. For us, when the short light has once set, remains to be slept the sleep of one unbroken night.
[tr. Warre Cornish (1904)]

Let us live, my Lesbia, let us love, for the reprobation of soured age let us not care a sou. Suns can set and rise again; but to our brief light, when once it sets, there comes a never-ending night that must be passed in never-ending sleep.
[tr. Stuttaford (1912)]

We live, Lesbia,
And we love, Lesbia,
And what do we care what the world may say?
The sun goes down,
And the sun comes up,
But our little lives pass away
In a day,
Our poor little lives pass away.
[tr. Dement (1915)]

Let us revel in life and love, my darling;
All that crabbed antiquities say idly
We will value together at a farthing.
Suns may set , and return again as brightly:
When our light to its dying spark has fluttered,
We must sleep an eternity of slumber.
[tr. Symons-Jeune (1923)]

O! let us love and have our day,
All that the bitter greybeards say
Appraising at a single mite.
My Lesbia , suns can set and rise:
For us the brief light dawns and dies
Once only, and the rest is night.
[tr. MacNaghten (1925)]

Come let us live and let us love,
And the stern voice of censors prove,
Who bid us from our loving cease,
Exactly worth a penny piece.
For suns can rise and suns can wane
And on the morrow rise again;
But when our one brief day is gone,
For ever we must sleep alone.
[tr. Wright (1926)]

Come, Lesbia, let us live and love,
nor give a damn what sour old men say.
The sun that sets may rise again
but when our light has sunk into the earth,
it is gone forever.
[tr. Gregory (1931)]

Lesbia, let us live only for loving,
and let us value at a single penny
all the loose flap of senile busybodies!
Suns when they set are capable of rising,
but at the setting of our on brief light
night is one sleep from which we never awaken.
[tr. C. Martin (1979)]

Let us live, my Lesbia, let us love,
and all the words of the old, and so moral,
may they be worth less than nothing to us!
Suns may set, and suns may rise again:
but when our brief light has set,
night is one long everlasting sleep.
[tr. Kline (2001)]

Let us live, my Lesbia, and let us love,
and let us judge all the rumors of the old men
to be worth just one penny!
The suns are able to fall and rise:
When that brief light has fallen for us,
we must sleep a never ending night.
[tr. Negenborn (1997)]

Let's live, Lesbia mine, and love --
and as for scandal, all the gossip, old men's strictures,
value the lot at no more than a farthing!
Suns can rise and set ad infinitum --
for us, though, once our bref life's quenched,
there's only one unending night that's left to sleep through.
[tr. Green (2005)]

Come live with me, Lesbia, and be my love,
And ignore the wagging tongues
Of wilted crones and toothless geezers.
Suns rise and set, rise and set again,
But we, when our brief light is blacked,
Must sleep forever, and then forever.
[tr. Hager (2006)]

My Lesbia, let’s live and let’s love,
Let all the rumors of harsh old men
count for only a penny.
Suns can set and rise again:
but when our brief light sets
we must sleep a lonely endless night.
[tr. @sentantiq (2015)]

Let us live, my Lesbia, and let us love,
and let's value all the rumors
of rather stern old men as one penny!
Suns can set and return;
as for us, once our brief light sets,
there is one perpetual night to be slept.
[tr. Wikibooks (2017)]

Let us live, my Lesbia, and let us love,
and let us value all the rumors of
more severe old men at only a penny!
Suns are able to set and return:
when once the short light has set for us
one perpetual night must be slept by us.
[tr. Wikisource (2018)]

Compare also these two pieces, which start modeled after Catullus (as shown):

My sweetest Lesbia, let us live and love;
And though the sager sort our deeds reprove,
Let us not weigh them: Heaven's great lamps do dive
Into their west, and straight again revive,
But, soon as once set is our little light,
Then must we sleep one ever-during night.
[Thomas Campion, A Book of Airs (1601)]

Come my Celia, let us prove,
While we can, the sports of love;
Time will not be ours forever,
He at length our good will sever.
Spend not then his gifts in vain;
Suns that set may rise again,
But if once we lose this light,
'Tis with us perpetual night.
[Ben Jonson, Volpone, Act 3, sc. 6 (1616)]

 
Added on 10-Apr-24 | Last updated 17-Apr-24
Link to this post | No comments
Topics: , , , , , , , ,
More quotes by Catullus

Yet they, believe me, who await
No gifts from chance, have conquered fate.

Matthew Arnold (1822-1888) English poet and critic
“Resignation,” The Strayed Reveller and Other Poems (1848)
    (Source)
 
Added on 20-Feb-24 | Last updated 20-Feb-24
Link to this post | No comments
Topics: , , , , , ,
More quotes by Arnold, Matthew

Are you happy now? Are you likely to remain so till this evening? or next week? or next month? or next year? Then why destroy present happiness by a distant misery, which may never come at all, or you may never live to see it? for ever substantial grief has twenty shadows, and most of them shadows of your own making.

Sydney Smith (1771-1845) English clergyman, essayist, wit
Memoir of the Reverend Sydney Smith, by His Daughter, Lady Holland, Vol. 1, ch. 11 (1855)
    (Source)

Advice for fighting melancholy / depression / anxiety by "taking short views of life" and not borrowing trouble.
 
Added on 16-Jan-24 | Last updated 16-Jan-24
Link to this post | No comments
Topics: , , , , , , , ,
More quotes by Smith, Sydney

Boy! let my cup with rosy wine o’erflow,
Above the melting of the summer snow:
Let my wet hair with wasteful odour shine,
And loads of roses round my temples twine:
Tombs of the Caesars, your sad honours cry,
“Live, little men, for lo! the gods can die.”

[Sextantes, Calliste, duos infunde Falerni,
Tu super aestivas, Alcime, solve nives,
Pinguescat nimio madidus mihi crinis amomo
Lassenturque rosis tempora sutilibus.
Tam vicina iubent nos vivere Mausolea,
Cum doceant, ipsos posse perire deos.]

Marcus Valerius Martial
Martial (AD c.39-c.103) Spanish Roman poet, satirist, epigrammatist [Marcus Valerius Martialis]
Epigrams [Epigrammata], Book 5, epigram 64 (5.64) (AD 90) [tr. Hodgson (1809)]
    (Source)

Martial could see the Mausoleum of Augustus from his house on the Quirinal.

"Summer snow" was snow preserved (or transported from the mountains) until the summer, used like ice to cool drinks.

(Source (Latin)). Alternate translations:

You, boy, two measures of brisk wine let flow,
And you, pour on it summer cooling snow;
Let my moist hairs with rich perfumes abound,
With loads of rosy wreaths my temples crown'd:
"Live now," our neighbouring stately tombs do cry,
"Since kings, you see (your petty gods), can die.
[16th C Manuscript]

Two cups, Calistus, of rich wine fill thou,
Thou Alcimus, allay 't with summer snow.
Let my moist haire with richest oyntment sweat;
And sweet rose chaplets on my Temples set.
Come, let us live; the Caesars tombes so nigh
Teach us that even the gods themselves will dye.
[tr. May (1629), 3.65]

Twice four Falernians, dear Callistus, pour:
Diffuse, my Alcimus, the snowy show'r.
Bid my locks fatten with enormous oil:
With textur'd roses make my temples toil.
We learn to live from Mausoleums by,
Which teach us that the gods themselves can dy.
[tr. Elphinston (1782), Book 7, ep. 73]

Fill high the bowl with sparkling wine;
Cool the bright draught with summer snow.
Amid my locks let odours flow;
Around my temples roses twine.
See yon proud emblem of decay,
Yon lordly pile that braves the sky!
It bids us live our little day,
Teaching that gods themselves may die.
[tr. Merivale (1838)]

Fill the double-cyathi cujps with Falernian, pour summer-snow over the wine, let our hair be wet with unstinted perfume, and our temples be loaded with chaplets of roses. The adjacent Mausolea teach us how to live, for they show that even gods can die.
[tr. Amos (1858), 5.65]

Fill double cups of Falernian, Callistus; dissolve into it, Alcimus, the summer snow. Let my hair drip richly with abundance of nard, and my temples be encircled with wreaths of roses. The Mausoleums, close at hand, bid us live, for they teach us that even gods can die.
[tr. Bohn's Classical (1859)]

Pour in, Callistus, two double-measures of Falernian; do thou, Alciums, dissolve upon them the summer's snow; let my dripping locks be rich with over-bounteous balm, and my temples droop beneath the knitted roses. Your tombs, so nigh, bid us enjoy life, forasmuch as they teach us that the very gods can die.
[tr. Ker (1919)]

Slave, a full draught of vintage fine,
And bid thy comrade cool the wine,
Let snow its heat allay;
Twine rosy wreaths to deck my head,
Nard shall its precious fragrance shed
To crown my locks to-day;
For Caesar’s tomb that standeth nigh
Doth warn that even gods can die,
I’ll live while yet I may.
[tr. Pott & Wright (1921), "Carpe Diem"]

Callistus, pour two bumpers, pour them neat;
Melt, Alcimus, the snow to quench their heat.
In oozy spikenard steep your perfumed hair
And bow my head with rosy garlands fair.
From yonder Mausoleum breathes the sigh,
"Live while thou mayest, gods themselves must die."
[tr. Francis & Tatum (1924), ep. 259]

Pour in an extra cup of dark Falernian.
Strain it through the summer's snow and chill.
Anoint my dripping hair with fragrant perfume,
And crown my head with roses, if you will.
The Mausoleum of divine Augustus
Looming close, so very close nearby,
Orders us to live and love existence
Since even gods themselves decline and die.
[tr. Marcellino (1968)]

Callistus, pour in a double double of Falernian. Alcimus, melt summer snow over it. Let my soaked hair be sleek with an excess of unguent and my temples wearied by stitched roses. The Mausoleum so close at hand tells us to live, teaching that the very gods can perish.
[tr. Shackleton Bailey (1993)]

Pour me a double measure, of Falernian, Callistus,
and you Alcimus, melt over it summer snows,
let my sleek hair be soaked with excess of perfume,
my brow be wearied beneath the sewn-on rose.
The Mausoleum tells us to live, that one nearby,
it teaches us that the gods themselves can die.
[tr. Kline (2006)]

Callistus, pour me a double of Falernian.
Chill it, Alcimus, with summer snows.
Sleek my damp hair with ample oil of cardamom,
and weight my brows with garlands made of rose.
The Mausoleum of Caesar, so close by,
says, "Live it up, for even gods can die."
[tr. McLean (2014)]

 
Added on 9-Jun-23 | Last updated 27-Nov-23
Link to this post | No comments
Topics: , , , , , , ,
More quotes by Martial

Blest is the man who cheats the stormy sea
And safely moors beside the sheltering quay;
So, blest is he who triumphs over trial.
One man, by various means, in wealth or strength
Outdoes his neighbour; hope in a thousand hearts
Colours a thousand different dreams; at length
Some find a dear fulfilment, some denial.
But this I say,
That he who best
Enjoys each passing day
Is truly blest.

[εὐδαίμων μὲν ὃς ἐκ θαλάσσας
ἔφυγε χεῖμα, λιμένα δ᾽ ἔκιχεν:
εὐδαίμων δ᾽ ὃς ὕπερθε μόχθων
ἐγένεθ᾽: ἑτέρᾳ δ᾽ ἕτερος ἕτερον
ὄλβῳ καὶ δυνάμει παρῆλθεν.
μυρίαι δ᾽ ἔτι μυρίοις
εἰσὶν ἐλπίδες: αἳ μὲν
τελευτῶσιν ἐν ὄλβῳ
βροτοῖς, αἳ δ᾽ ἀπέβησαν:
τὸ δὲ κατ᾽ ἦμαρ ὅτῳ βίοτος
εὐδαίμων, μακαρίζω.]

Euripides (485?-406? BC) Greek tragic dramatist
Bacchæ [Βάκχαι], l. 902ff (Stasimon 3, Epode) [Chorus/Χορός] (405 BC) [tr. Vellacott (1973)]
    (Source)

(Source (Greek)). Alternate translations:

Blest is the man who 'scapes the stormy wave.
And in the harbour finds repose:
He too is blest, 'midst dangers brave,
Who soars above the malice of his foes:
And now these, now those possess
Superior talents or success;
Distinct their aims; but hope each bosom fires.
There are, a rich encrease who find,
The vows of some are scatter'd in the wind:
But in my judgement blest are they
Who taste, tho' only for the day.
The joys their soul desires.
[tr. Wodhull (1809)]

Happy is he who has fled a storm on the sea, and reached harbor. Happy too is he who has overcome his hardships. One surpass another in different ways, in wealth or power. There are innumerable hopes to innumerable men, and some result in wealth to mortals, while others fail. But I call him blessed whose life is happy day today.
[tr. Buckley (1850)]

Who hath 'scaped the turbulent sea,
And reached the haven, happy he!
Happy he whose toils are o'er
In the race of wealth and power!
This one her, and that one there,
Passes by, and everywhere
Still expectant thousands over
Thousands hopes are seen to hover,
Some to mortals end in bliss;
Some have already fled away:
Happiness alone is his
That happy is to-day.
[tr. Milman (1865)]

Happy he, who from the storm,
Has the breaker escaped, and the harbour has reached;
Happy he who after toil
Is the victor, for many the ways in which man
Wins him power, and wins him wealth.
Thousand-fold ever to thousands of men,
Hope follows upon hope,
With some it grows unceasingly,
With some it wastes to nothingness.
But he whose life is ever fresh,
Lives in unbroken happiness.
[tr. Rogers (1872), l. 865ff.]

Happy is he who hath escaped the wave from out the sea, and reached the haven; and happy he who hath triumphed o’er his troubles; though one surpasses another in wealth and power; yet there be myriad hopes for all the myriad minds; some end in happiness for man, and others come to naught; but him, whose life from day to day is blest, I deem a happy man.
[tr. Coleridge (1891)]

Blest who from ravening seas
Hath 'scaped to haven-peace,
Blest who hath triumphed in endeavour's toil and throe.
This man to higher height
Attains, of wealth, of might,
Than that; yet myriad hopes in myriad hearts still glow:
To fair fruition brought
Are some, some come to nought:
Happy is he whose bliss from day to day doth grow.
[tr. Way (1898)]

Happy he, on the weary sea
Who hath fled the tempest and won the haven.
Happy whoso hath risen, free,
Above his striving. For strangely graven
Is the orb of life, that one and another
In gold and power may outpass his brother.
And men in their millions float and flow
And seethe with a million hopes as leaven;
And they win their Will, or they miss their Will,
And the hopes are dead or are pined for still;
But whoe'er can know,
As the long days go,
That To Live is happy, hath found his Heaven!
[tr. Murray (1902)]

-- Blessèd is he who escapes the storm at sea,
who comes home to his harbor.
-- Blessèd is he who emerges from under affliction.
-- In various ways one man outraces another in the race for wealth and power.
-- Ten thousand men possess ten thousand hopes.
-- A few bear fruit in happiness; the others go awry.
-- But he who garners day by day the good of life, he is happiest. Blessèd is he.
[tr. Arrowsmith (1960)]

Happy the man who from the sea
escapes the storm and finds harbor;
happy he who has surmounted
toils; and in different ways one surpasses another
in prosperity and power.
Besides this, for countless men there are countless
hopes -- some of them
reach to the end in prosperity
for mortals, and others depart;
but him whose life day by day
is happy do I count blessed.
[tr. Kirk (1970)]

Happy he from the sea escaping
out of the storm, arriving at anchorage;
happy he fleeing labour's straining;
in many manners may men surpass other men
in prosperity and in power.
Thousand-fold upon thousand-fold
hopes come crowding upon us,
and some finally prosper
for mortals, some are vanish'd:
who day by day has a livelihood of happiness, he is blessed
[tr. Neuburg (1988)]

Happy the man who withstands
life's assaults.
Somehow, in some way, some man surpasses some other
in position and fortune.
For millions of men there are millions of hopes.
For some, these ripen into happiness,
for others into nothing.
Count lucky the man who is happy on this one day.
[tr. Cacoyannis (1982)]

That man is blessed who fled the storm
At sea and reached the bay.
And he is blessed who rose above
His toil. In various ways
One man outstrips in wealth and power
Another: countless men
Have countless hopes: some end in joy,
But others drift way.
The man who day to day has luck
In life -- that man I bless.
[tr. Blessington (1993)]

Happy the man who escapes
the storm at sea and reaches harbor.
Happy, too, is he who overcomes
his toils. And in different ways one man
surpasses another in prosperity and power.
Besides, countless are the hopes
of countless men, Some of those hopes
end in prosperity for mortals, others vanish.
But I count him blessed whose life,
from day to day, is happy.
[tr. Esposito (1998)]

Happy the man who has come away
safe on the beach from a storm at sea,
happy the man who has risen above
trouble and toil. Many are the ways
one man may surpass another
in wealth or power,
and beyond each hope there beckons another
hope without number.
Hope may lead a man to wealth,
hope may pass away;
but I admire a man when he
is happy in an ordinary life.
[tr. Woodruff (1999)]

Happy is he who escapes
A storm at sea and finds safe harbor.
Happy is he who has risen above
Great toils. In different ways,
Some persons outdo others
In their wealth and power.
And hopes are as many as those who hope --
Some will end in rich reward, others in nothing.
But those whose lives are happy
Day by day -- those
I call the blesséd.
[tr. Gibbons/Segal (2000)]

Blessed is he that out of the sea
escapes the storm and wins the harbor;
blessed he who triumphs over
trouble: one man surpasses another
in respect to wealth or power.
Furthermore, in countless hearts
there live countless hopes, some
ending in good fortune,
though some vanish away.
But the man whose life today is happy,
him I count blessed.
[tr. Kovacs (2002)]

Joy of the storm endured,
And the harbour safely reached.
Joy of hardship overcome.
Joy of striving for wealth and power.
Joy of hope. Joy of dreams,
Fulfilled or unfulfilled.
And most blessed they who takes their joy
In the simple detail of the day by day --
[tr. Teevan (2002)]

Happy is the man who has escaped the storms of life’s angry seas and found a harbour; and happy is the man who have endured those storms.
Men are infinite in number and their hopes have no end and some of these hopes bring joy to some and nothing to others.
I say blessed is the man whose life has been happy -- so far.
These are useful pieces of advice. True wisdom.
[tr. Theodoridis (2005)]

Blessed is the one who's fled the
Storm at sea and come to harbour;
And happy is he who rises above
Hardships; for one may sur-
Pass another in wealth or in power,
But these are a lot hopes to a lot of
Different people; and many end in
Happiness while others fail mis’rably
But the one who's happy day-to-day,
Is the one who's truly blessed.
[tr. Valerie (2005)]

Whoever has escaped a storm at sea
is a happy man in harbour,
whoever overcomes great hardship
is likewise another happy man.
Various men outdo each other
in wealth, in power,
in all sorts of ways.
The hopes of countless men
are infinite in number.
Some make men rich;
some come to nothing,
So I consider that man blessed
who lives a happy life
existing day by day.
[tr. Johnston (2008), l. 1106ff]

Lucky is the man who escapes a storm at sea
and finds his way home to safe harbour --
the man delivered from hardship.
We all compete for wealth and power,
and for every thousand hearts a thousand hopes.
Some wither, some bear fruit.
But the one who lives from day to day,
finding good where he can:
he is happy --
he is a lucky man.
[tr. Robertson (2014)]

Fortunate is the one who flees
The swell of the sea and returns to harbor.
Fortunate is the one who survives through troubles.
One is greater than another in different things,
He surpasses in fortune and power --
But in numberless hearts still
Are numberless hopes: some result
In good fortune, but other mortal dreams
Just disappear.
Whoever has a happy life to-day,
I consider fortunate.
[tr. @sentantiq (2018)]

Happy is the one who escapes a sea-storm
and comes home to the harbor.
And happy is the one who stands against their hardships.
Happy are they who endure.
One man may exceed another, in his own way.
In wealth.
In power.
Countless hopes for yet-more-countless people.
Sometimes hope wins out, gives us riches --
And sometimes it doesn’t. Sometimes we fail.
But the one who can live in spite of this,
who is happy day to day.
That one is blessed.
[tr. Pauly (2019)]

Blessed is the one who finds a harbour safe from the winter sea. Blessed is the one who travels beyond affliction. Blessed is the one who wins great joy. Numberless more have their dreams. Some hopes are fulfilled, some vanish. Whoever lives happily from day to day I bless.
[tr. Behr/Foster (2019)]

Fortunate [eudaimōn] is he who has fled a storm on the sea and reached harbor. Eudaimōn too is he who has overcome his toils. Different people surpass others in various ways, be it in wealth [olbos] or in power. Mortals have innumerable hopes, and some come to telos in prosperity [olbos], while others fail. I deem him blessed whose life is eudaimōn day by day.
[tr. Buckley/Sens/Nagy (2020)]

 
Added on 23-May-23 | Last updated 11-Jul-23
Link to this post | No comments
Topics: , , , , , , , , , , , ,
More quotes by Euripides

When we are children we seldom think of the future. This innocence leaves us free to enjoy ourselves as few adults can. The day we fret about the future is the day we leave our childhood behind.

Patrick Rothfuss
Patrick Rothfuss (b. 1973) American author
The Name of the Wind, ch. 12 “Puzzle Pieces Fitting” (2007)
    (Source)
 
Added on 26-Jan-23 | Last updated 26-Jan-23
Link to this post | No comments
Topics: , , , , , , , , ,
More quotes by Rothfuss, Patrick

You’ll “start living tomorrow”? Start living today already, Postumus, you’re running out of time. Anyone with sense started living yesterday.

[Cras vives? hodie iam vivere, Postume, serum est:
Ille sapit, quisquis, Postume, vixit heri.]

Marcus Valerius Martial
Martial (AD c.39-c.103) Spanish Roman poet, satirist, epigrammatist [Marcus Valerius Martialis]
Epigrams [Epigrammata], Book 5, epigram 58 (5.58.7-8) (AD 90) [tr. Nisbet (2015)]
    (Source)

(Source (Latin)). See a related sentiment by Martial in 1.15. Alternate translations:

Thou'lt live to morrow? -- 'tis too late to day:
Hee's wise who yesterday, I liv'd, can say.
[tr. Sherburne (1651)]

Thou'lt live tomorrow? -- this day's life's too late:
He's wise that lived before the present date.
[tr. Fletcher (1656)]

Tomorrow will I live, the fool does say;
Today itself's too late; the wise lived yesterday.
[tr. Cowley (1668), in Hay, "Appendix," ep. 59]

Today to live, ev'n that's too late I say.
The wiseman, Posthumus, liv'd Yesterday.
[tr. Oldmixon (1728)]

You will live, you say, tomorrow; it is late, Posthumus, to live today; he is wise who lived yesterday.
[tr. Amos (1858), ch. 3, ep. 46, noted as Martial Book 5, ep. 59]

You will live tomorrow: even today it is too late to begin to live. He is the wise man, Postumus, who lived yesterday.
[tr. Bohn's Classical (1859)]

To live today, Postumus, is already too late. He is wise, whoever he be, Postumus, who "lived" yesterday.
[tr. Ker (1919)]

"Tomorrow": -- nay, do not this moment delay.
The wise man is he who has lived yesterday.
[tr. Pott & Wright (1921)]

You'll live tomorrow? Now's too late, I say.
He's wise, my Postumus, who lived yesterday.
[tr. Francis & Tatum (1924), #255]

Yes, this is what wise Martial says,
Though in another way:
"It's much too late today to live!
The wise lived yesterday!"
[tr. Marcellino (1968), "To a Crass Procrastinator"]

"Tomorrow"? -- Postumus, today's too late.
The wise man, Postumus, lived yesterday.
[tr. Whigham (1987)]

Will you live tomorrow? It's already overlate, Postumus, to live today. He is wise, Postumus, who lived yesterday.
[tr. Shackleton Bailey (1993)]

Tomorrow? It’s already too late to live today:
He who lived yesterday, Postumus, he is wise.
[tr. Kline (2006)]

Forget tomorrow's teasing long delay.
To make life pleasant, dwell on yesterday.
[tr. Wills (2007)]

Will you live then? Today is late already.
He's wise who did his living yesterday.
[tr. McLean (2014)]

Believe me, wise men don’t say “I shall live to do that,”
Tomorrow’s life is too late; live today.

 
Added on 13-Aug-21 | Last updated 27-Nov-23
Link to this post | 1 comment
Topics: , , , , , , ,
More quotes by Martial

‘Tis not, believe me, a wise man’s part to say, “I will live.” Tomorrow’s life is too late: live today.

[Non est, crede mihi, sapientis dicere “Vivam”:
Sera nimis vita est crastina: vive hodie.]

Marcus Valerius Martial
Martial (AD c.39-c.103) Spanish Roman poet, satirist, epigrammatist [Marcus Valerius Martialis]
Epigrams [Epigrammata], Book 1, epigram 15 (1.15.11-12) (AD 85-86) [tr. Bohn’s (1859)]
    (Source)

A sentiment echoed in 5.58. (Source (Latin)). Alternate translations:

Trust me, it is not wise to say,
I'll live; 'twill be too late tomorrow,
Live if thou'rt wise today.
[tr. Oldmixon (1728)]

"I'll live tomorrow," will a wise man say?
Tomorrow is too late, then live today.
[tr. Hay (1755), quoted in Bohn's, but not in Hay's own book]

Tomorrow I shall live, the fool will say. [...]
Wouldst thou be sure of living? Live today.
[tr. Elphinston (1782), Book 2, ep. 45]

No wisdom 'tis to say "I'll soon begin to live."
'Tis late to live tomorrow; live today.
[ed. Harbottle (1897)]

It sorts not, believe me, with wisdom to say "I shall live."
Too late is tomorrow's life; live thou today.
[tr. Ker (1919)]

"I'll live tomorrow," no wise man will say;
Tomorrow is too late. Then live today.
[tr. Francis & Tatum (1924), #10]

To say, "I mean to live," is folly's place:
Tomorrow's life comes late; live, then, today.
[tr. Duff (1929)]

It's not a wise man's part to say
"I'll live," Tomorrow's life is much to late.
Live! Today.
[tr. Bovie (1970)]

Believe me, the wise man does not say "1 shall live." Tomorrow's life is too late. Live today.
[tr. Shackleton Bailey (1993)]

No sage will e'er "I'll live tomorrow" say:
Tomorrow is too late: live thou today.
[tr. WSB]

 
Added on 16-Aug-17 | Last updated 27-Nov-23
Link to this post | 1 comment
Topics: , , , , , ,
More quotes by Martial

Never, in peace or war, commit your virtue or your happiness to the future. Happy work is best done by the man who takes his long-term plans somewhat lightly and works from moment to moment “as to the Lord.” It is only our daily bread that we are encouraged to ask for. The present is the only time in which any duty can be done or any grace received.

C. S. Lewis (1898-1963) English writer, literary scholar, lay theologian [Clive Staples Lewis]
“Learning in War-Time,” The Weight of Glory and Other Addresses (1965)
 
Added on 20-Sep-16 | Last updated 20-Sep-16
Link to this post | No comments
Topics: , , , , ,
More quotes by Lewis, C.S.

Rash indeed is he who reckons on the morrow, or haply on days beyond it; for tomorrow is not, until today is past.

Sophocles (496-406 BC) Greek tragic playwright
Trachiniae, l. 943
 
Added on 17-Aug-16 | Last updated 17-Aug-16
Link to this post | No comments
Topics: , , , , , , ,
More quotes by Sophocles

Live now, believe me, wait not till tomorrow;
Gather the roses of life today.

[Vivez, si m’en croyez, n’attendez à demain;
Cueillez dés aujourd’huy les roses de la vie.]

De Ronsard - roses of life - wist_info quote

Pierre de Ronsard (1524-1585) French poet
“Quand vous serez bien vieille, au soir, à la chandelle,” l. 13, Sonnets pour Hélène (1578)
    (Source)
 
Added on 3-Aug-16 | Last updated 3-Aug-16
Link to this post | No comments
Topics: , , , , ,
More quotes by De Ronsard, Pierre

Life, we learn too late, is in the living, in the tissue of each day and hour.

Stephen Leacock (1869-1944) Canadian economist, writer and humorist
(Attributed)
 
Added on 8-Jun-16 | Last updated 8-Jun-16
Link to this post | No comments
Topics: , , , , , ,
More quotes by Leacock, Stephen

Unless each day can be looked back upon by an individual as one in which he has had some fun, some joy, some real satisfaction, that day is a loss. It is un-Christian and wicked, in my opinion, to allow such a thing to occur.

Eisenhower - that day is a loss - wist_info quote

Dwight David Eisenhower (1890-1969) American general, US President (1953-61)
Speech, Commencement, Dartmouth College (14 Jun 1953)
    (Source)
 
Added on 7-Jun-16 | Last updated 7-Jun-16
Link to this post | No comments
Topics: , , , , , ,
More quotes by Eisenhower, Dwight David

But the greatest gift in the power of loneliness to bestow is the realization that life does not consist either of wallowing in the past or of peering anxiously at the future; and it is appalling to contemplate the great number of often painful steps by which one arrives at a truth so old, so obvious, and so frequently expressed. It is good for one to appreciate that life is now. Whether it offers little or much, life is now — this day — this hour — and is probably the only experience of the kind one is to have.

Charles Macomb Flandrau (1871-1938) American author and essayist
Viva Mexico!, ch. 7 (1908)
 
Added on 25-May-16 | Last updated 25-May-16
Link to this post | No comments
Topics: , , , , , ,
More quotes by Flandrau, Charles Macomb

Cease to inquire what the future has in store, and to take as a gift whatever the day brings forth.

Horace (65-8 BC) Roman poet and satirist [Quintus Horacius Flaccus]
Odes [Carmina], Book 1, Ode 9, l. 13 (c. 23 BC)
 
Added on 18-May-16 | Last updated 18-May-16
Link to this post | No comments
Topics: , , , ,
More quotes by Horace

Happy the man, and happy he alone,
He, who can call to-day his own:
He who, secure within, can say,
Tomorrow do thy worst, for I have lived today.

John Dryden (1631-1700) English poet, dramatist, critic
Imitation of Horace, Book 3, ode 29, l. 65 (1685)
 
Added on 11-May-16 | Last updated 11-May-16
Link to this post | No comments
Topics: , , , , ,
More quotes by Dryden, John

He shrugged his shoulders. “I have known many gods. He who denies them is as blind as he who trusts them too deeply. I seek not beyond death. It may be the blackness averred by the Nemedian skeptics, or Crom’s realm of ice and cloud, or the snowy plains and vaulted halls of the Nordheimer’s Valhalla. I know not, nor do I care. Let me live deep while I live; let me know the rich juices of red meat and stinging wine on my palate, the hot embrace of white arms, the mad exultation of battle when the blue blades flame and crimson, and I am content. Let teachers and priests and philosophers brood over questions of reality and illusion. I know this: if life is illusion, then I am no less an illusion, and being thus, the illusion is real to me. I live, I burn with life, I love, I slay, and am content.”

Robert E. Howard (1906-1936) American author
“Queen of the Black Coast” (1934)
 
Added on 9-May-16 | Last updated 9-May-16
Link to this post | No comments
Topics: , , , , , , , , , , ,
More quotes by Howard, Robert E.

Every morning is a fresh beginning,
Listen my soul to the glad refrain.
And, spite of old sorrows
And older sinning,
Troubles forecasted
And possible pain,
Take heart with the day and begin again.

Coolidge - begin again - wist_info quote

Susan Coolidge (1835-1905) American author [pseud. for Sarah Chauncey Woolsey]
“New Every Morning”
 
Added on 20-Apr-16 | Last updated 20-Apr-16
Link to this post | No comments
Topics: , , , , , , , , , ,
More quotes by Coolidge, Susan

Whether it’s the best of times or the worst of times, it’s the only time we’ve got.

Buchwald - only time weve got - wist_info quote

Art Buchwald (1925-2007) American humorist, columnist
(Attributed)
 
Added on 13-Apr-16 | Last updated 13-Apr-16
Link to this post | No comments
Topics: , , , , , , ,
More quotes by Buchwald, Art

Please stop assuming that longevity and perfect health is always the correct option. No. Sometimes fun costs ya. It just does, you know? And that’s OK, you’re willing to make that purchase. Sammy Davis, Jr. was 64 when he died. Give me 64 Sammy-years, I’ll be happy.

William "Bill" Maher (b. 1956) American comedian, political commentator, critic, television host.
Be More Cynical (2000)
 
Added on 13-Apr-16 | Last updated 13-Apr-16
Link to this post | No comments
Topics: , , , , , , ,
More quotes by Maher, Bill

But we live through the fine days without noticing them; only when we fall on evil ones do we wish to have back the former. With sour faces we let a thousand bright and pleasant hours slip by unenjoyed and afterwards vainly sigh for their return when times are trying and depressing. Instead of this, we should cherish every present moment that is bearable, even the most ordinary, which with such indifference we now let slip by, and even with impatience push on.

[Aber wir verleben unsre schönen Tage, ohne sie zu bemerken: erst wann die schlimmen kommen, wünschen wir jene zurück. Tausend heitere, angenehme Stunden lassen wir, mit verdrießlichem Gesicht, ungenossen an uns vorüberziehn, um nachher, zur trüben Zeit, mit vergeblicher Sehnsucht ihnen nachzuseufzen. Statt dessen sollten wir jede erträgliche Gegenwart, auch die alltägliche, welche wir jetzt so gleichgültig vorüberziehn lassen, und wohl gar noch ungeduldig nachschieben.]

Arthur Schopenhauer
Arthur Schopenhauer (1788-1860) German philosopher
Parerga and Paralipomena, Vol. 1, “Aphorisms on the Wisdom of Life [Aphorismen zur Lebensweisheit],” ch. 5 “Counsels and Maxims [Paränesen und Maximen],” § 2.5 (1851) [tr. Payne (1974)]
    (Source)

(Source (German)). Alternate translation:

But we live through our days of happiness without noticing them; it is only when evil comes upon us that we wish them back. A thousand gay and pleasant hours are wasted in ill-humor; we let them slip by unenjoyed, and sigh for them in vain when the sky is overcast. Those present moments that are bearable, be they never so trite and common, -- passed by in indifference, or, it may be, impatiently pushed away.
[tr. Saunders (1890)]

 
Added on 3-Nov-14 | Last updated 28-Dec-22
Link to this post | No comments
Topics: , , , , , , , , , ,
More quotes by Schopenhauer, Arthur

We know nothing of tomorrow; our business is to be good and happy today.

Sydney Smith (1771-1845) English clergyman, essayist, wit
Memoir of the Reverend Sydney Smith, by His Daughter, Lady Holland, Vol. 1, ch. 12 (1855)
    (Source)
 
Added on 2-Jan-09 | Last updated 20-Feb-24
Link to this post | No comments
Topics: , , , , , , , ,
More quotes by Smith, Sydney

DUKE: To mourn a mischief that is past and gone
Is the next way to draw new mischief on.

Shakespeare
William Shakespeare (1564-1616) English dramatist and poet
Othello, Act 1, sc. 3, l. 234ff (1.3.234-235) (1603)
    (Source)
 
Added on 1-Feb-04 | Last updated 7-Feb-24
Link to this post | No comments
Topics: , , , , ,
More quotes by Shakespeare, William

As we speak, cruel time is fleeing.  Seize the day, leave as little as possible to tomorrow.

[… dum loquimur, fugerit invida
aetas: carpe diem, quam minimum credula postero
.]

Horace (65-8 BC) Roman poet and satirist [Quintus Horacius Flaccus]
Odes [Carmina], Book 1, Ode 11, l. 8 (c. 23 BC)

Alt trans. "... believing as little as possible in the morrow."
 
Added on 1-Feb-04 | Last updated 13-Apr-16
Link to this post | No comments
Topics: , , , ,
More quotes by Horace