Look high and fall into a Cow-turd.
James Howell (c. 1594–1666) Welsh historian and writer
Paroimiographia [Παροιμιογραφία]: Proverbs, or, Old Sayed Sawes & Adages, “English Proverbs” (1659) [compiler]
(Source)
Quotations about:
presumption
Note not all quotations have been tagged, so Search may find additional quotes on this topic.
It is not a bad thing that children should occasionally, and politely, put parents in their place.
[Il n’est pas mauvais que les enfants remettent de temps en temps, avec politesse, les parents à leur place.]
Sidonie-Gabrielle Colette (1873-1954) French writer
My Mother’s House [La Maison de Claudine], “The Priest on the Wall [Le curé sur le mur]” (1922) [tr. Troubridge/McLeod (1949)]
(Source)
Our readiness to think ill of people without sufficiently examining the matter is based on laziness and pride. We want to find people guilty, we don’t want the bother of studying their crimes.
[La promptitude à croire le mal, sans l’avoir assez examiné, est un effet de l’orgueil et de la paresse: on veut trouver des coupables, et on ne veut pas se donner la peine d’examiner les crimes.]
François VI, duc de La Rochefoucauld (1613-1680) French epigrammatist, memoirist, noble
Réflexions ou sentences et maximes morales [Reflections; or Sentences and Moral Maxims], ¶267 (1665-1678) [tr. Kronenberger (1959)]
(Source)
Present in the 1st Edition. Variant: "... un effet de la paresse et de l'orguieil."
Another 1665 variant:La promptitude avec laquelle nous croyons le mal, sans l’avoir assez examiné, est un effet de la paresse et de l’orgueil.
[The readiness with which we believe evil, without having examined it sufficiently, is an effect of laziness and pride.]
Manuscript variant: "... est souvent un effet de paresse, qui se joint à l’orgueil [... is often an effect of laziness, combined with pride]."
(Source (French)). Other translations:A readiness to believe Ill, before we have duly Examined it, is the Effect of Laziness and Pride. Men are pleased to find Others to Blame and loth to give Themselves the Trouble of Enquiring, how far, and whether they are so, or not.
[tr. Stanhope (1694), ¶268]A readiness to believe ill without examination is the effect of pride and laziness. We are willing to find people guilty, and unwilling to be at the trouble of examining into the accusation.
[pub. Donaldson (1783), ¶245; ed. Lepoittevin-Lacroix (1797), ¶250]A willingness to believe ill, without examination, is the effect of pride and idleness. We are ready to suppose guilt, but unwilling to be at the trouble of examining into the accusation.
[ed. Carvill (1835), ¶214]Readiness; to believe evil without sufficient examination is the result of pride and indolence. We wish to find people guilty, and we do not wish to give ourselves the trouble of examining into the crimes.
[ed. Gowens (1851), ¶278]A quickness in believing evil without having sufficiently examined it, is the effect of pride and laziness. We wish to find the guilty, and we do not wish to trouble ourselves in examining the crime.
[tr. Bund/Friswell (1871), ¶267]A ready belief of evil without examining the facts is a form of pride, or of indolence. We are anxious to ferret out criminals without taking the pains of examining their crimes.
[tr. Heard (1917), ¶275]Readiness to believe evil without adequate inquiry is the result of pride and indolence. We like detecting criminals, but we dislike the labor of investigating crimes.
[tr. Stevens (1939), ¶267]The promptitude with which we will believe evil of others, without an adequate examination of the facts, is an effect of pride working with laziness. We wish to find the guilty men, and cannot be be bothered to study the crime.
[tr. FitzGibbon (1957), ¶267]Readiness to believe the worst without adequate examination comes from pride and laziness; we want to find culprits but cannot be bothered to investigate the crimes.
[tr. Tancock (1959), ¶267]A readiness to believe evil without sufficient examination, it is an effect both of pride and of idleness. On the one hand, we desire to find other people guilty; and on the other, we do not wish to take the pains necessary to examine their crimes.
[tr. Whichello (2016) ¶267]
‘Tis in the Power of Providence to humble the Pride of the Mighty, even by the most despicable Means. Wherefore be thou never so great, or never so little, presume not on the one side, nor despair on the other.
Thomas Fuller (1654-1734) English physician, preacher, aphorist, writer
Introductio ad Prudentiam, Vol. 2, # 2524 (1727)
(Source)
We must be content with the light that it may please the sun to shed upon us by his beams; and he who shall raise his eyes to bring a brighter beam into his very body, let him not think it strange if, for the punishment of his audacity, he thus lose his sight.
[Il se faut contenter de la lumiere qu’il plaist au Soleil nous communiquer par ses rayons, & qui eslevera ses yeux pour en prendre une plus grande dans son corps mesme, qu’il ne trouve pas estrange, si pour la peine de son outrecuidance il y perd la veuë.]
Michel de Montaigne (1533-1592) French essayist
Essays, Book 1, ch. 31 (1.31), “That a Man Is Soberly to Judge of the Divine Ordinance [Qu’il faut sobrement se mesler de juger des ordonnances divines] (1572) [tr. Ives (1925), ch. 32]
(Source)
On discerning God's will.
This passage of this essay was in the 1st (1580) edition.
(Source (French)). Alternate translations:A man should be satisfied with the light, which it pleaseth the Sunne to communicate unto us by vertue of his beames; and he that shall lift up his eyes to take a greater within his bodie, let him not thinke it strange, if for a reward of his over-weening and arrogancie he loose his sight.
[tr. Florio (1603)]We are to content ourselves with the light it pleases the sun to communicate to us, by virtue of his rays, and he that will lift up his eyes to take in a greater, let him not think it strange if, for the punishment of his presumption, he thereby lose his sight.
[tr. Cotton (1686)]We are to content ourselves with the light it pleases the sun to communicate to us, by virtue of his rays; and who will lift up his eyes to take in a greater, let him not think it strange, if for the reward of his presumption, he there lose his sight.
[tr. Cotton/Hazlitt (1877)]We must be content with the light that it pleases the sun to communicate to us by its rays; and if anyone raises his eyes to gain a greater light from its very body, let him not find it strange if as a penalty for his presumption he loses his sight.
[tr. Frame (1943), 1.32]We must be content with the light which the Sun vouchsafes to shed on us by its rays: were a man to lift up his eyes to seek a greater light in the Sun itself, let him not find it strange if he is blinded as a penalty for his presumption.
[tr. Screech (1987), 1.32]
The wisest thing to do, whenever someone says, “I knew you wouldn’t mind,” is to run. No good will follow.
Judith Martin (b. 1938) American author, journalist, etiquette expert [a.k.a. Miss Manners]
“Miss Manners,” syndicated column (2014-02-18)
(Source)
Men should not be too smug in their own reason;
only a foolish man will walk his field
and count his ears too early in the season;
for I have seen a briar through winter’s snows
rattle its tough and menacing bare stems,
and then, in season, open its pale rose.
and I have seen a ship cross all the main,
true to its course and swift, and then go down
just as it entered its home port again.[Non sien le genti, ancor, troppo sicure
a giudicar, sì come quei che stima
le biade in campo pria che sien mature;
ch’i’ ho veduto tutto ’l verno prima
lo prun mostrarsi rigido e feroce,
poscia portar la rosa in su la cima;
e legno vidi già dritto e veloce
correr lo mar per tutto suo cammino,
perire al fine a l’intrar de la foce.]Dante Alighieri (1265-1321) Italian poet
The Divine Comedy [Divina Commedia], Book 3 “Paradiso,” Canto 13, l. 130ff (13.130-138) [Thomas Aquinas] (1320) [tr. Ciardi (1970)]
(Source)
(Source (Italian)). Alternate translations:Let none presume to fix his final state,
Or on such awful question hold debate;
Oft have I seen the vernal stem beguile
The reaper's hand: and oft the rigid thorn,
That to the blast of winter waves forlorn,
In June with rosy wreath is seen to smile.
Oft-times the bark that feuds with prosp'rous gale
Thro' the dividing waves with flowing sail.
Yet sinks in view of port, the pious man
May fail.
[tr. Boyd (1802), st. 23-24]Let not the people be too swift to judge,
As one who reckons on the blades in field,
Or ere the crop be ripe. For I have seen
The thorn frown rudely all the winter long
And after bear the rose upon its top;
And bark, that all the way across the sea
Ran straight and speedy, perish at the last,
E’en in the haven’s mouth.
[tr. Cary (1814)]Let not the people be too swift to judge,
Like one who looks upon the springing blade,
As if the harvest were already made.
For I have seen, the whole of winter long,
The thorn look rude and rough, and bare at top,
And after show the rose's reddening cup;
And seen the bark, already swift direct
Across the sea, in all its journey's way,
Perish at last when entering in the bay.
[tr. Bannerman (1850)]Nor yet shall people be too confident
In judging, even as he is who doth count
The corn in field or ever it be ripe.
For I have seen all winter long the thorn
First show itself intractable and fierce,
And after bear the rose upon its top;
And I have seen a ship direct and swift
Run o'er the sea throughout its course entire,
To perish at the harbour's mouth at last.
[tr. Longfellow (1867)]Let not the folk be yet too secure at judging, like him who values the corn in a field before it is ripe; for I have seen all winter long the plum-tree at first show itself rigid and stern, and afterward bear blossoms on its top ; and I saw on a time a craft trim and swift to sail the sea for its whole course, perish at the last in the entering of the sound.
[tr. Butler (1885)]Let not the people think themselves elected
To judge like one who counteth on the corn
Within his field ere it be ripe.
Dejected I have beheld through winter time a thorn
Its rude repelling aspect show, and bear
After a rose, upon its top forlorn.
And I have seen a vessel swiftly steer
Through all its voyage across the ocean stream.
Perish at last, the harbour's entrance near.
[tr. Minchin (1885)]Let not the people still be too secure in judgment, like him who reckons up the blades in the field ere they are ripe. For I have seen the briar first show itself stiff and wild all winter long, then bear the rose upon its top. And I have seen a bark ere now ran straight and swift across the sea through all its course, to perish at last at entrance of the harbor.
[tr. Norton (1892)]Let not folk yet be too secure in judgment, as who should count the ears upon the field ere they be ripe;
for I have seen first all the winter through the thorn display itself hard and forbidding and then upon its summit bear the rose;
and I have seen ere now a ship fare straight and swift over the sea through her entire course, and perish at the last, entering the harbour mouth.
[tr. Wicksteed (1899)]So also let not the people be too sure in judging, like those that reckon the corn in the field before it is ripe. For I have seen the briar first show harsh and rigid all through the winter and later bear the rose upon its top, and once I saw a ship that ran straight and swift over the sea through all its course perish at the last entering the harbour.
[tr. Sinclair (1939)]Let not the people be too self-assured
In judging early, as who should count the rows
Of green blades in the field ere they matured.
For I have seen how first the wild-brier shows
Her sprays, all winter through, thorny and stark,
And then upon the topmost bears the rose;
And I have seen ere now a speeding barque
Run all her sea-course with unswerving stem
And close on harbour go down to the dark.
[tr. Binyon (1943)]No one should ever be too self-assured
In judgement, like a farmer reckoning
His gains before the corn-crop is matured,
For I have seen the briar, a prickly thing
And tough the winter through, and on its tip
Bearing the very rose at close of spring;
And once I saw, her whole long ocean trip
Safe-done, a vessel wrecked upon the bar,
And down she went, that swift and stately ship.
[tr. Sayers/Reynolds (1962)]Moreover, let not folk be too secure in judgment, like one who should count the ears in the field before they are ripe; for I have seen first, all winter through, the thorn display itself hard and stiff, and then upon its summit bear the rose. And I have seen ere now a ship fare straight and swift over the sea through all her course, and perish at the last as she entered the harbor.
[tr. Singleton (1975)]Let people not be too sure of themselves
And their judgement, like someone who reckons
The field of corn before the ears are ripe:
For I have seen all the winter through
The thorn first show itself unyielding, wild,
And after all carry a rose on top;
And I have seen a ship sail straight and swiftly
Over the sea for the whole of its voyage
Yet perish at last at the harbour mouth.
[tr. Sisson (1981)]So too, let men not be too confident
in judging -- witness those who, in the field,
would count the ears before the corn is ripe;
for I have seen, all winter through, the brier
display itself a stiff and obstinate,
and later, on its summit, bear the rose;
and once I saw a ship sail straight and swift
through all its voyaging across the sea,
then perish at the end, at harbor entry.
[tr. Mandelbaum (1984)]Nor should one be too quick to trust his judgment;
be not like him who walks his field and counts
the ears of corn before the time is ripe,
for I have seen brier all winter long
showing its rough and prickly stem, and then
eventually produce a lovely rose,
and I have seen a ship sail straight and swift
over the sea through all its course, and then
about to enter in the harbor, sink.
[tr. Musa (1984)]And let not people be too sure to judge, like one who appraises the oats in the field before they are ripe:
for I have seen all the previous winter long the thornbush appear rigid and and fierce, but later bear the rose upon its tip,
and I have seen a ship run straight and swift across the sea for all in its course, only to perish at last when entering the port.
[tr. Durling (2011)]Do not let people be too secure in their judgements, like those who count the ears of corn in the field before the crop ripens, since I have seen, all winter long, the thorn display itself, sharp and forbidding, and then on its summit bear the rose; and before now I have seen a ship run straight and sure over the sea for her entire course, and sink in the end, entering the harbour mouth.
[tr. Kline (2002)]And then again, don't let folk be too sure
in passing judgement as do those who price
the harvest in the field before it's ripe.
For I have seen, at first, all winter through
a thorn bush shows itself as stark and fierce,
which after bears a rose upon its height.
And I have seen a keel, steered swift and well,
speed over oceans all its voyage through,
then perish at the entrance to the dock.
[tr. Kirkpatrick (2007)]Let the people, then, not be too certain
in their judgments, like those that harvest in their minds
corn still in the field before it ripens.
For I have seen the briar first look dry and thorny
right through all the winter's cold,
then later wear the bloom of roses at its tip,
and once I saw a ship, which had sailed straight
and swift upon the sea through all its voyage,
sinking at the end as it made its way to port.
[tr. Hollander/Hollander (2007)]But ordinary people, too, must guard
Their judgment, not like those who count up ears
Of corn before the field is ripe. For I
Have seen, all winter through, bushes of thorn
Covered with small but savage knives, hard
And fierce, but now comes summer, and they they're roses
All over. And I have seen a ship sail far,
Straight and swift, and on course, but once in the harbor
Down she goes, sinking like a stone.
[tr. Raffel (2010)]
He that waits upon Fortune, is never sure of a Dinner.
Benjamin Franklin (1706-1790) American statesman, scientist, philosopher, aphorist
Poor Richard (1734 ed.)
(Source)
But to give one’s advice to others, unasked, is, in effect, to declare that we are much wiser than those to whom we give it; and is a kind of reproaching them with their ignorance and inexperience.
[Il proferire il tuo consiglio non richiesto niuna altra cosa è che un dire di esser più savio di colui cui tu consigli, anzi un rimproverargli il suo poco sapere e la sua ignoranza.]
Giovanni della Casa (1503-1556) Florentine poet, author, diplomat, bishop
Galateo: Or, A Treatise on Politeness and Delicacy of Manners [Il Galateo overo de’ costumi], ch. 18 (1558) [tr. Graves (1774)]
(Source)
(Source (Italian)). Alternate translations:To offer advise, unrequested: what is it els but to vaunt youre selfe wiser then he is, whom you do counsell : nay rather it is a plaine checke to him, for his Ignoraunce and folly.
[tr. Peterson (1576)]To offer your advice unasked, is nothing else than to assert that you are wiser than he to whom you offer it.
[Source (1909)]To offer your advice without having been asked is nothing else but a way of saying that you are wiser than the man to whom you are giving advice, and even a way of reprimanding him for his limited knowledge and his ignorance.
[tr. Eisenbichler/Bartlett (1986)]
You will always find some Eskimos ready to instruct the Congolese on how to cope with heat waves.
Stanislaw Lec (1909-1966) Polish aphorist, poet, satirist
Unkempt Thoughts [Myśli nieuczesane] (1957) [tr. Gałązka (1962)]
(Source)
To me, at least, the greatest blasphemy in the world is not the denial of God’s existence, but the claim that we have a pipeline to Him, and that all other claimants are wrong. This assertion is what plunged the world into the bloodiest of wars in the past, and might well do so again if the zealots had their way.
Sydney J. Harris (1917-1986) Anglo-American columnist, journalist, author
“Strictly Personal” column (20 Jan 1985)
Reprinted in Clearing the Ground (1986)
It was one Sunday evening early in September of the year 1903 that I received one of Holmes’s laconic messages: “Come at once if convenient — if inconvenient come all the same. S.H.'”
Arthur Conan Doyle (1859-1930) British writer and physician
“The Adventure of the Creeping Man,” Strand Magazine (Mar 1923)
(Source)
Reprinted in The Case-Book of Sherlock Holmes (1927).
We do not quite forgive a giver. The hand that feeds us is in some danger of being bitten. We can receive anything from love, for that is a way of receiving it from ourselves; but not from any one who assumes to bestow.
Ralph Waldo Emerson (1803-1882) American essayist, lecturer, poet
“Gifts,” Essays: Second Series, No. 5 (1844)
(Source)
There is no great invention, from fire to flying, which has not been hailed as an insult to some god.
J.B.S. Haldane (1892-1964) English geneticist [John Burden Sanderson Haldane]
“Daedalus, or Science and the Future,” speech, Cambridge (24 Feb 1923)
(Source)
Apologizing. — A very desperate habit, — one that is rarely cured. Apology is only egotism wrong side out. Nine times out of ten, the first thing a man’s companion knows of his shortcoming is from his apology. It is mighty presumptuous on your part to suppose your small failures of so much consequence that you must make a talk about them.
Deserves death! I daresay he does. Many that live deserve death. And some die that deserve life. Can you give that to them? Then be not too eager to deal out death in the name of justice, fearing for your own safety. Even the wise cannot see all ends.
J.R.R. Tolkien (1892-1973) English writer, fabulist, philologist, academic [John Ronald Reuel Tolkien]
The Lord of the Rings, Vol. 2: The Two Towers, Book 4, ch. 1 “The Taming of Sméagol” (1954)
(Source)
Frodo recalling the words of Gandalf (approximately) in The Fellowship of the Ring.
What this country needs is a short, victorious war to stem the tide of revolution.
Vyacheslav von Pléhve (1846-1904) Russian Tsarist security director, Interior Minister [Vyacheslav Konstantinovich von Plehve, or Pleve; Вячесла́в Константи́нович фон Пле́ве]
Comment (1903) [tr. Walder (1974)]
(Source)
Regarding the impending Russo-Japanese War (1904-05). Possibly apocryphal; the comment is quoted in the memoirs of Count Sergei Witte, an opponent of Plehve, several years later (and well after Plehve's 1904 assassination). Witte recounted it as a retort by Plehve to General Alexey Nikolayevich Kuropatkin, who accused Plehve of supporting the conflict for adventurist/expansionist reasons.
Russia, though considered much stronger than Japan militarily, ended up losing the war, destabilizing the government and ironically leading to revolutions in 1905 and 1917.
See Churchill (1930).
Alternate translations:
- "We need a little victorious war to stem the tide of revolution." [tr. Yarmolinsky (1921)]
- "We need a little, victorious war to stem the revolution." [tr. Harcave (1990)]
- "To contain the revolution, we need a short victorious war." [tr Hodson (2017)]
Let us learn our lessons. Never, never, never believe any war will be smooth and easy, or that anyone who embarks on the strange voyage can measure the tides and hurricanes he will encounter. The statesman who yields to war fever must realise that once the signal is given, he is no longer the master of policy but the slave of unforeseeable and uncontrollable events. Antiquated War Offices, weak, incompetent, or arrogant Commanders, untrustworthy allies, hostile neutrals, malignant Fortune, ugly surprises, awful miscalculations — all take their seats at the Council Board on the morrow of a declaration of war. Always remember, however sure you are that you could easily win, that there would not be a war if the other man did not think he also had a chance.
Of course God will forgive me; that’s his job.
[Bien sûr, il me pardonnera; c’est son métier.]
Heinrich Heine (1797-1856) German poet and critic
Last Words (1856)
Quoted in German in Alfred Meißner, "Heinrich Heine. Erinnerungen," Letzte Worte auf dem Totenbett (1856). Quoted in Bros. Goncourt (ed.) Journal (23 Feb 1863). Quoted in French in Sigmund Freud, The Joke and Its Relation to the Unconscious (1905) [tr. J Crick (2003)].
Alt trans.: "Why, of course, he will forgive me; that's his business. [Gott wird mir verzeihen, das ist sein Beruf.]
See Catherine the Great.
There is nothing which we receive with so much reluctance as advice. We look upon the man who gives it us as offering an affront to our understanding, and treating us like children or idiots. We consider the instruction as an implicit censure, and the zeal which any one shows for our good on such an occasion as a piece of presumption or impertinence.
Joseph Addison (1672-1719) English essayist, poet, statesman
Essay (1712-10-17), The Spectator, No. 512
(Source)
Most human beings have an almost infinite capacity for taking things for granted.
Aldous Huxley (1894-1963) English novelist, essayist and critic
Essay (1950), “Variations on a Philosopher,” Themes and Variations
(Source)
Deserves it! I daresay he does. Many that live deserve death. And some that die deserve life. Can you give it to them? then do not be too eager to deal out death in judgment. For even the very wise cannot see all ends.
J.R.R. Tolkien (1892-1973) English writer, fabulist, philologist, academic [John Ronald Reuel Tolkien]
The Lord of the Rings, Vol. 1: The Fellowship of the Ring, Book 1, ch. 2 “The Shadow of the Past” [Gandalf] (1954)
(Source)
Frodo later recounts these words (approximately) to Sam in The Two Towers.























