It is of the first importance not to allow your judgment to be biased by personal qualities. A client is to me a mere unit, a factor in a problem. The emotional qualities are antagonistic to clear reasoning. I assure you that the most winning woman I ever knew was hanged for poisoning three little children for their insurance-money, and the most repellent man of my acquaintance is a philanthropist who has spent nearly a quarter of a million upon the London poor.
Arthur Conan Doyle (1859-1930) British writer and physician
Story (1890-02), “The Sign of the Four,” ch. 2 [Holmes], Lippincott’s Monthly Magazine, Vol. 45 (US) / 1 (UK)
(Source)
The original publication, and Doyle's manuscript (along with many other iterations across media) use "The Sign of the Four" as the title, while others (including the first book publications) use "The Sign of Four." The five-word form is used most commonly in the story, but the four-word form does show up. (More info.)
Published in novel form as The Sign of Four (1890-10).
Quotations about:
appearances
Note not all quotations have been tagged, so Search may find additional quotes on this topic.
MEDEA: Let no one think of me
As humble or weak or passive; let them understand
I am of a different kind: dangerous to my enemies,
Loyal to my friends. To such a life glory belongs.[ΜΉΔΕΙΑ:μηδείς με φαύλην κἀσθενῆ νομιζέτω
μηδ᾽ ἡσυχαίαν, ἀλλὰ θατέρου τρόπου,
βαρεῖαν ἐχθροῖς καὶ φίλοισιν εὐμενῆ:
810τῶν γὰρ τοιούτων εὐκλεέστατος βίος.]Euripides (485?-406? BC) Greek tragic dramatist
Medea [Μήδεια], l. 807ff (431 BC) [tr. Vellacott (1963)]
(Source)
(Source (Greek)). Other translations:None shall think lightly of me, as if weak,
Of courage void, or with a soul too tame,
But form'd by Heaven in a far different mould.
The terror of my foes, and to my friends
Benignant : for most glorious are the lives
Of those who act with such determin'd zeal.
[tr. Wodhull (1782)]Let me not be deem'd
A poor, low-thoughted, tame, and timid thing:
No; to my foes relentless is my soul,
But to my friends all gentleness; and such
Are held through life in honour's highest rank.
[tr. Potter (1814)]Let none believe me weak and lethargic
Nor tame in spirit, but far other souled;
Dour to my foes, but to my friends most helpful:
For the lives of such do wear the nobler grace.
[tr. Webster (1868)]Let no one deem me a poor weak woman who sits with folded hands, but of another mould, dangerous to foes and well-disposed to friends; for they win the fairest fame who live their life like me.
[tr. Coleridge (1891)]Let no one think me mean-spirited and weak, nor of a gentle temper, but of a contrary disposition to my foes relentless, and to my friends kind: for the lives of such sort are most glorious.
[tr. Buckley (1892)]Let none account me impotent, nor weak,
Nor meek of spirit! — Nay, in other sort,
Grim to my foes, and kindly to my friends,
For of such is the life most glorious.
[tr. Way (Loeb) (1894)]Names have I
Among your folk? One light? One weak of hand?
An eastern dreamer? — Nay, but with the brand
Of strange suns burnt, my hate, by God above,
A perilous thing, and passing sweet my love!
For these it is that make life glorious.
[tr. Murray (1906)]Let no man think of me as mean or weak
Or a quiet soul, -- nay very far from it! --
As dangerous a foe as loyal friend.
For such are they that live most honourable.
[tr. Lucas, ed. Higham (1938)]Let no one think me a weak one, feeble-spirited,
A stay-at-home, but rather just the opposite,
One who can hurt my enemies and help my friends;
For the lives of such persons are most remembered.
[tr. Warner (1944)]Let no one think of me as “poor” or “weak”
Or “retiring”, but quite the contrary, a millstone
Around my enemies’ necks, a boon to my friends.
The lives of people like that are most renowned.
[tr. Podlecki (1989)]Let no one think me weak, contemptible, untroublesome. No, quite the opposite, hurtful to foes, to friends kindly. Such persons live a life of greatest glory.
[tr. Kovacs (Loeb) (1994)]Let no one think me a weak and feeble woman, or one to let things pass, but rather one of the other sort, a generous friend but an enemy to be feared. It is people like that who achieve true fame in life.
[tr. Davie (1996)]Let no one think that I am some weak and sickly woman, or one of those quiet spirits!
Quite the opposite! I am most friendly to my friends and most fearsome to my enemies. It’s only people like me who live a life of glory.
[tr. Theodoridis (2004)]Let no one think that I am mean or weak
nor peaceful, but of the other sort,
a weight upon my enemies but to my friends most kind.
It is to such people the heroic way of life belongs.
[tr. Luschnig (2007)]Let no one think that I’m a trivial woman,
a feeble one who sits there passively.
No, I’m a different sort — dangerous
to enemies, but well disposed to friends.
Lives like mine achieve the greatest glory.
[tr. Johnston (2008), l. 957ff]Let no one think me weak, worthless, or docile. Let me be thought the opposite of these: harsh with my ehemies, gentle with my friends. Such people live lives of great renown.
[tr. Kovacs / Kitzinger (2016)]Let no one think me weak, contemptible,
untroublesome; no, quite the opposite,
hurtful to foes, kindly to friends;
such persons live a life of greatest glory.
[tr. Kovacs; ed. Yeroulanos (2016)]Let no one think me insignificant or weak,
or gentle -- I am quite the opposite;
a heavy burden on my enemies
and a great help to my friends;
people like this live the most glorious life.
[tr. Ewans (2022)]Let no one consider me trifling and weak, as one who lives in serenity [hēsukhiā], but of another mold: dangerous to enemies [ekhthroi], and well-disposed to philoi. They win the fairest kleos who live their life like me.
[tr. Coleridge / Ceragioli / Nagy / Hour25]Let no one think of me as weak, contemptible, untroublesome. No, quite the opposite: hurtful to foes, to friends kindly. Such people live a life of greatest glory.
[tr. Kovacs / Zhang / Rogak]
The noonday devil of the Christian life is the temptation to lose the inner self while preserving the shell of edifying behavior. Suddenly I discover that I am ministering to AIDS victims to enhance my resume. I find I renounced ice cream for Lent to lose five excess pounds. I drop hints about the absolute priority of meditation and contemplation to create the impression that I am a man of prayer. At some unremembered moment I have lost the connection between internal purity of heart and external works of piety. In the most humiliating sense of the word, I have become a legalist. I have fallen victim to what T.S. Eliot calls the greatest sin: to do the right thing for the wrong reason.
Brennan Manning (1934-2013) American author, laicized priest, theologian, speaker [Richard Francis Xavier Manning]
The Ragamuffin Gospel, ch. 7 “Paste Jewelry and Sawdust Hot Dogs” (1990)
(Source)
Do not think me gentle
because I speak in praise
of gentleness, or elegant
because I honor the grace
that keeps this world. I am
a man crude as any,
gross of speech, intolerant,
stubborn, angry, full
of fits and furies. That I
may have spoken well
at times, is not natural.
A wonder is what it is.Wendell Berry (b. 1934) American farmer, educator, poet, conservationist
Poem (1980), “A Warning To My Readers,” A Part, ch. 3
(Source)
Virtue would not go so far if vanity did not keep her company.
[La vertu n’iroit pas si loin si la vanité ne lui tenoit compagnie.]
François VI, duc de La Rochefoucauld (1613-1680) French epigrammatist, memoirist, noble
Réflexions ou sentences et maximes morales [Reflections; or Sentences and Moral Maxims], ¶200 (1665-1678) [tr. Whichello (2016)]
(Source)
Present in the 1st (1665) edition, with the variant "pas loin" instead of "pas si loin." See ¶169 for related maxims.
(Source (French)). Other translations:Vertue would not make such Advances, if there were not a little Vanity to bear it Company.
[tr. Stanhope (1694), ¶201]Virtue would not go so far, if vanity did not bear her company.
[pub. Donaldson (1783), ¶452; ed. Lepoittevin-Lacroix (1797), ¶191]Worldly virtue would not go far, were vanity not to bear her company.
[ed. Carvill (1835), ¶386]Virtue would not travel so far if vanity did not keep her company.
[ed. Gowens (1851), ¶209]Virtue would not go far did not vanity escort her.
[tr. Bund/Friswell (1871), ¶200]Virtue would be shorter lived, were vanity not its companion.
[tr. Heard (1917), ¶205]Virtue would not go so far if vanity did not bear her company.
[tr. Stevens (1939), ¶200]Virtue would not go so far did vanity not keep her company.
[tr. FitzGibbon (1957), ¶200]Virtue would not go nearly so far if vanity did not keep her company.
[tr. Kronenberger (1959), ¶200]Virtue would not go so far without vanity to bear it company.
[tr. Tancock (1959), ¶200]
It is not merely of some importance but is of fundamental importance that justice should not only be done, but should manifestly and undoubtedly be seen to be done.
Gordon Hewart (1870-1943) British politician and jurist; Lord Chief Justice of England (1922-1940)
Rex v Sussex Justices, ex parte McCarthy, [1924] 1 KB 256, [1923] EWHC KB 1, [1924] KB 256 (1923-11-09) [unanimous decision]
(Source)
Often shortened to "Justice must not only be done, but must be seen to be done."
Overturning on appeal the dangerous driving conviction of McCarthy, on discovery that the clerk to the judges of the case was also employed by the law firm seeking civil damages against McCarthy, and was with the judges during their deliberation. While the High Court did not believe there had been any actual impropriety, the ruling established the principle that even the appearance of bias was enough to overturn a court decision.
For more on this case, see:
It is always safe to tell people that they’re looking wonderful.
Mignon McLaughlin (1913-1983) American journalist and author
The Neurotic’s Notebook, ch. 3 (1963)
(Source)
Alas for you, scribes and Pharisees, you hypocrites! You who are like whitewashed tombs that look handsome on the outside, but inside are full of dead men’s bones and every kind of corruption. In the same way you appear to people from the outside like good honest men, but inside you are full of hypocrisy and lawlessness.
[Οὐαὶ ὑμῖν, γραμματεῖς καὶ Φαρισαῖοι ὑποκριταί, ὅτι παρομοιάζετε τάφοις κεκονιαμένοις, οἵτινες ἔξωθεν μὲν φαίνονται ὡραῖοι, ἔσωθεν δὲ γέμουσιν ὀστέων νεκρῶν καὶ πάσης ἀκαθαρσίας. οὕτως καὶ ὑμεῖς ἔξωθεν μὲν φαίνεσθε τοῖς ἀνθρώποις δίκαιοι, ἔσωθεν δέ ἐστε μεστοὶ ὑποκρίσεως καὶ ἀνομίας.]
The Bible (The New Testament) (AD 1st - 2nd C) Christian sacred scripture
Book 1. Gospel of Matthew 23:27ff (Matt 23:27–28) (Jesus) [JB (1966)]
(Source)
One of the seven condemnations Jesus makes against the scribes and Parisees (Matthew 23:13-32). While this section as a whole is paralleled in Luke 11:37-54, this particular metaphor is only in Matthew.
(Source (Greek)). Alternate translations:Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye are like unto whited sepulchres, which indeed appear beautiful outward, but are within full of dead men’s bones, and of all uncleanness. Even so ye also outwardly appear righteous unto men, but within ye are full of hypocrisy and iniquity.
[KJV (1611)]How terrible for you, teachers of the Law and Pharisees! You hypocrites! You are like whitewashed tombs, which look fine on the outside but are full of bones and decaying corpses on the inside. In the same way, on the outside you appear good to everybody, but inside you are full of hypocrisy and sins.
[GNT (1966)]Alas for you, scribes and Pharisees, you hypocrites! You are like whitewashed tombs that look handsome on the outside, but inside are full of the bones of the dead and every kind of corruption. In just the same way, from the outside you look upright, but inside you are full of hypocrisy and lawlessness.
[NJB (1985)]How terrible it will be for you legal experts and Pharisees! Hypocrites! You are like whitewashed tombs. They look beautiful on the outside. But inside they are full of dead bones and all kinds of filth. In the same way you look righteous to people. But inside you are full of pretense and rebellion.
[CEB (2011)]Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you are like whitewashed tombs, which on the outside look beautiful but inside are full of the bones of the dead and of all kinds of uncleanness. So you also on the outside look righteous to others, but inside you are full of hypocrisy and lawlessness.
[NRSV (2021 ed.)]
LADY MACDUFF:When our actions do not,
Our fears do make us traitors.William Shakespeare (1564-1616) English dramatist and poet
Macbeth, Act 4, sc. 2, l. 4ff (4.2.4-5) (1606)
(Source)
Let Tom and Jane not think, because they see
one man is picking pockets and another
is offering all his goods to charity,
that they can judge their neighbors with God’s eyes:
for the pious man may fall, and the thief may rise.[Non creda donna Berta e ser Martino,
per vedere un furare, altro offerere,
vederli dentro al consiglio divino;
ché quel può surgere, e quel può cadere.]Dante Alighieri (1265-1321) Italian poet
The Divine Comedy [Divina Commedia], Book 3 “Paradiso,” Canto 13, l. 139ff (13.139-142) [Thomas Aquinas] (1320) [tr. Ciardi (1970)]
(Source)
Berta and Martino were common names in Dante's era, and stand in for "ordinary people" (with a sarcastic hint of pretension by giving them minor titles). Most translators use a straight translation of the names to Bertha and Martin; others change them to something more modern to reflect their everyman status.
(Source (Italian)). Alternate translations:The pious man
May fail ; the Penitent, altho' by spoil
He liv'd, may purchase Heav'n by arduous toil
Ere death: it is not our's their fate to scan.
[tr. Boyd (1802), st. 24]Seeing one steal,
Another bring, his offering to the priest,
Let not Dame Bertha and Sir Martin thence
Into heav’n’s counsels deem that they can pry:
For one of these may rise, the other fall.
[tr. Cary (1814)]Let not Nun Bertha and Saint Martin try,
Seeing one offer, and another steal,
The counsel of the heaven from that to tell:
For this may rise again, and that may fall.
[tr. Bannerman (1850)]Let not Dame Bertha nor Ser Martin think,
Seeing one steal, another offering make,
To see them in the arbitrament divine;
For one may rise, and fall the other may.
[tr. Longfellow (1867)]Let not Dame Bertha and Master Martin deem, for seeing one steal, another make offerings, that they are seeing them within the Divine counsel; for that one may be exalted and this may fall.
[tr. Butler (1885)]Let not Dame Bertha nor Sir Martin deem,
Because they see one rob, another pray,
That they can pry within the will supreme;
For one can rise, and one can fall away.
[tr. Minchin (1885)]Let not dame Bertha and master Martin, seeing one rob, and another make offering, believe to see them within the Divine counsel: for the one may rise and the other may fall.
[tr. Norton (1892)]Let not Dame Bertha or Squire Martin think, if they perceive one steal and one make offering, they therefore see them as in the divine counsel; for the one yet may rise and the other fall.
[tr. Wicksteed (1899)]Let not Dame Bertha and Master Martin, when they see one rob and another make an offering, think they see them within the divine counsel; for the one may rise and the other fall.
[tr. Sinclair (1939)]Let no Dame Bertha or Sir Martin deem,
Because they see one steal and one give all,
They see as divine forethought seéth them;
For the one yet may rise and the other fall.
[tr. Binyon (1943)]Let Jack and Jill not think they see so far
That, seeing this man pious, that a thief,
They see them such as in God's sight they are,
For one may rise, the other come to grief.
[tr. Sayers/Reynolds (1962)]Let not dame Bertha and squire Martin, if they see one steal and one make offering, believe to see them within the Divine Counsel: for the one may rise and the other may fall.
[tr. Singleton (1975)]Let not every Bertha and Martin think
Because they see one a thief, another respectable,
That they see how they are in the eyes of God;
For one may rise, and the other one may fall.
[tr. Sisson (1981)]Let not Dame Bertha or Master Martin think
that they have shared God’s Counsel when they see
one rob and see another who donates:
the last may fall, the other may be saved.
[tr. Mandelbaum (1984)]No Mr. or Miss Know-It-All should think,
when they see one man steal and one give alms
that they are seeing them through God's own eyes,
for one may yet rise up, the other fall.
[tr. Musa (1984)]Let not dame Bertha and messer Martin believe, because they see one stealing, another offering, that they see them within God’s counsel,
for that one can rise up, and this one can fall.
[tr. Durling (2011)]Do not let Jack and Jill think, that if they see someone steal or another make offering they therefore see them as Divine Wisdom does, since the one may still rise, and the other fall.
[tr. Kline (2002)]And so when Mrs Smith and Mr Jones
see one man steal, another offer alms,
don’t let them think they see this in God’s plan.
The thief may rise, the other take a fall.
[tr. Kirkpatrick (2007)]Let not Dame Bertha and Master Martin,
when they see one steal and another offer alms,
think that they behold them with God's wisdom,
for the first may still rise up, the other fall.
[tr. Hollander/Hollander (2007)]Let not Mrs. Judy and Mister John,
Seeing one man steal but another before
The altar with offerings, think one is sinful,
The other's in Heaven -- for people rise and fall.
[tr. Raffel (2010)]
Men should not be too smug in their own reason;
only a foolish man will walk his field
and count his ears too early in the season;
for I have seen a briar through winter’s snows
rattle its tough and menacing bare stems,
and then, in season, open its pale rose.
and I have seen a ship cross all the main,
true to its course and swift, and then go down
just as it entered its home port again.[Non sien le genti, ancor, troppo sicure
a giudicar, sì come quei che stima
le biade in campo pria che sien mature;
ch’i’ ho veduto tutto ’l verno prima
lo prun mostrarsi rigido e feroce,
poscia portar la rosa in su la cima;
e legno vidi già dritto e veloce
correr lo mar per tutto suo cammino,
perire al fine a l’intrar de la foce.]Dante Alighieri (1265-1321) Italian poet
The Divine Comedy [Divina Commedia], Book 3 “Paradiso,” Canto 13, l. 130ff (13.130-138) [Thomas Aquinas] (1320) [tr. Ciardi (1970)]
(Source)
(Source (Italian)). Alternate translations:Let none presume to fix his final state,
Or on such awful question hold debate;
Oft have I seen the vernal stem beguile
The reaper's hand: and oft the rigid thorn,
That to the blast of winter waves forlorn,
In June with rosy wreath is seen to smile.
Oft-times the bark that feuds with prosp'rous gale
Thro' the dividing waves with flowing sail.
Yet sinks in view of port, the pious man
May fail.
[tr. Boyd (1802), st. 23-24]Let not the people be too swift to judge,
As one who reckons on the blades in field,
Or ere the crop be ripe. For I have seen
The thorn frown rudely all the winter long
And after bear the rose upon its top;
And bark, that all the way across the sea
Ran straight and speedy, perish at the last,
E’en in the haven’s mouth.
[tr. Cary (1814)]Let not the people be too swift to judge,
Like one who looks upon the springing blade,
As if the harvest were already made.
For I have seen, the whole of winter long,
The thorn look rude and rough, and bare at top,
And after show the rose's reddening cup;
And seen the bark, already swift direct
Across the sea, in all its journey's way,
Perish at last when entering in the bay.
[tr. Bannerman (1850)]Nor yet shall people be too confident
In judging, even as he is who doth count
The corn in field or ever it be ripe.
For I have seen all winter long the thorn
First show itself intractable and fierce,
And after bear the rose upon its top;
And I have seen a ship direct and swift
Run o'er the sea throughout its course entire,
To perish at the harbour's mouth at last.
[tr. Longfellow (1867)]Let not the folk be yet too secure at judging, like him who values the corn in a field before it is ripe; for I have seen all winter long the plum-tree at first show itself rigid and stern, and afterward bear blossoms on its top ; and I saw on a time a craft trim and swift to sail the sea for its whole course, perish at the last in the entering of the sound.
[tr. Butler (1885)]Let not the people think themselves elected
To judge like one who counteth on the corn
Within his field ere it be ripe.
Dejected I have beheld through winter time a thorn
Its rude repelling aspect show, and bear
After a rose, upon its top forlorn.
And I have seen a vessel swiftly steer
Through all its voyage across the ocean stream.
Perish at last, the harbour's entrance near.
[tr. Minchin (1885)]Let not the people still be too secure in judgment, like him who reckons up the blades in the field ere they are ripe. For I have seen the briar first show itself stiff and wild all winter long, then bear the rose upon its top. And I have seen a bark ere now ran straight and swift across the sea through all its course, to perish at last at entrance of the harbor.
[tr. Norton (1892)]Let not folk yet be too secure in judgment, as who should count the ears upon the field ere they be ripe;
for I have seen first all the winter through the thorn display itself hard and forbidding and then upon its summit bear the rose;
and I have seen ere now a ship fare straight and swift over the sea through her entire course, and perish at the last, entering the harbour mouth.
[tr. Wicksteed (1899)]So also let not the people be too sure in judging, like those that reckon the corn in the field before it is ripe. For I have seen the briar first show harsh and rigid all through the winter and later bear the rose upon its top, and once I saw a ship that ran straight and swift over the sea through all its course perish at the last entering the harbour.
[tr. Sinclair (1939)]Let not the people be too self-assured
In judging early, as who should count the rows
Of green blades in the field ere they matured.
For I have seen how first the wild-brier shows
Her sprays, all winter through, thorny and stark,
And then upon the topmost bears the rose;
And I have seen ere now a speeding barque
Run all her sea-course with unswerving stem
And close on harbour go down to the dark.
[tr. Binyon (1943)]No one should ever be too self-assured
In judgement, like a farmer reckoning
His gains before the corn-crop is matured,
For I have seen the briar, a prickly thing
And tough the winter through, and on its tip
Bearing the very rose at close of spring;
And once I saw, her whole long ocean trip
Safe-done, a vessel wrecked upon the bar,
And down she went, that swift and stately ship.
[tr. Sayers/Reynolds (1962)]Moreover, let not folk be too secure in judgment, like one who should count the ears in the field before they are ripe; for I have seen first, all winter through, the thorn display itself hard and stiff, and then upon its summit bear the rose. And I have seen ere now a ship fare straight and swift over the sea through all her course, and perish at the last as she entered the harbor.
[tr. Singleton (1975)]Let people not be too sure of themselves
And their judgement, like someone who reckons
The field of corn before the ears are ripe:
For I have seen all the winter through
The thorn first show itself unyielding, wild,
And after all carry a rose on top;
And I have seen a ship sail straight and swiftly
Over the sea for the whole of its voyage
Yet perish at last at the harbour mouth.
[tr. Sisson (1981)]So too, let men not be too confident
in judging -- witness those who, in the field,
would count the ears before the corn is ripe;
for I have seen, all winter through, the brier
display itself a stiff and obstinate,
and later, on its summit, bear the rose;
and once I saw a ship sail straight and swift
through all its voyaging across the sea,
then perish at the end, at harbor entry.
[tr. Mandelbaum (1984)]Nor should one be too quick to trust his judgment;
be not like him who walks his field and counts
the ears of corn before the time is ripe,
for I have seen brier all winter long
showing its rough and prickly stem, and then
eventually produce a lovely rose,
and I have seen a ship sail straight and swift
over the sea through all its course, and then
about to enter in the harbor, sink.
[tr. Musa (1984)]And let not people be too sure to judge, like one who appraises the oats in the field before they are ripe:
for I have seen all the previous winter long the thornbush appear rigid and and fierce, but later bear the rose upon its tip,
and I have seen a ship run straight and swift across the sea for all in its course, only to perish at last when entering the port.
[tr. Durling (2011)]Do not let people be too secure in their judgements, like those who count the ears of corn in the field before the crop ripens, since I have seen, all winter long, the thorn display itself, sharp and forbidding, and then on its summit bear the rose; and before now I have seen a ship run straight and sure over the sea for her entire course, and sink in the end, entering the harbour mouth.
[tr. Kline (2002)]And then again, don't let folk be too sure
in passing judgement as do those who price
the harvest in the field before it's ripe.
For I have seen, at first, all winter through
a thorn bush shows itself as stark and fierce,
which after bears a rose upon its height.
And I have seen a keel, steered swift and well,
speed over oceans all its voyage through,
then perish at the entrance to the dock.
[tr. Kirkpatrick (2007)]Let the people, then, not be too certain
in their judgments, like those that harvest in their minds
corn still in the field before it ripens.
For I have seen the briar first look dry and thorny
right through all the winter's cold,
then later wear the bloom of roses at its tip,
and once I saw a ship, which had sailed straight
and swift upon the sea through all its voyage,
sinking at the end as it made its way to port.
[tr. Hollander/Hollander (2007)]But ordinary people, too, must guard
Their judgment, not like those who count up ears
Of corn before the field is ripe. For I
Have seen, all winter through, bushes of thorn
Covered with small but savage knives, hard
And fierce, but now comes summer, and they they're roses
All over. And I have seen a ship sail far,
Straight and swift, and on course, but once in the harbor
Down she goes, sinking like a stone.
[tr. Raffel (2010)]
You may force men, by interest or punishment, to say or swear they believe, and to act as if they believed; you can go no farther.
Charming villains have always had a decided social advantage over well-meaning people who chew with their mouths open.
Men are willing to keep their evil characters if they can but get rid of their evil reputations. They are scrupulously studious of appearances.
Frank W. Boreham (1871-1959) Anglo-Australian preacher
“The Leopard’s Skin,” sec. 4, The Three Half-Moons (1929)
(Source)
To expose vices to everyone’s laughter is to deal them a mighty blow. People easily endure reproofs, but they cannot at all endure being made fun of. People have no objection to being considered wicked, but they are not willing to be considered ridiculous.
[C’est une grande atteinte aux vices que de les exposer à la risée de tout le monde. On souffre aisément des répréhensions, mais on ne souffre point la raillerie. On veut bien être méchant, mais on ne veut point être ridicule.]
Molière (1622-1673) French playwright, actor [stage name for Jean-Baptiste Poquelin]
Tartuffe, or the Hypocrite [Le Tartuffe, ou L’Imposteur], Preface (1669-03) [tr. Kerr]
(Source)
Moliere's preface explained once more the history of attacks on and suppression of his play, following up on the several petitions he had made to King Louis XIV. While the play had been first performed in 1664, it was only in 1669 that its final version was removed from the ban placed on it by Church officials.
(Source (French)). Alternate translations:To expose vices to the ridicule of all the world is a severe blow to them. Reprehensions are easily suffered, but not so ridicule. People do not mind being wicked; but they object to being made ridiculous.
[tr. Van Laun (1876)]Displaying vice to mockery of men deals it a great blow. Men will put up with admonition but are loath to be mocked. One might be willing to be wicked; one cannot bear to appear foolish.
[tr. Steiner (2008)]
The world oftener rewards the appearances of merit than merit itself.
François VI, duc de La Rochefoucauld (1613-1680) French epigrammatist, memoirist, noble
Réflexions ou sentences et maximes morales [Maxims], #312 (1665-1678)
(Source)
The only people who can still strike us as normal are those we don’t yet know very well.
Alain de Botton (b. 1969) Swiss-British author
The Course of Love, “Irreconcilable Desires” (2016)
(Source)
No man ever stood the lower in my estimation for having a patch in his clothes; yet I am sure that there is greater anxiety, commonly, to have fashionable, or at least clean and unpatched clothes, than to have a sound conscience.
Henry David Thoreau (1817-1862) American philosopher and writer
Walden; or, Life in the Woods, ch. 1 “Economy” (1854)
(Source)
She smoothed her hair back from her forehead and looked at herself in the mirror. She looked like she always looked. It was probably a truth about tragedy, she thought, while the tragedy is going on people look pretty much the way they looked when it wasn’t.
What a wee little part of a person’s life are his acts and his words! His real life is led in his head, and is known to none but himself. All day long, and every day, the mill of his brain is grinding, and his thoughts (which are but the mute articulation of his feelings,) not those other things, are his history. His acts and his words are merely the visible thin crust of his world, with its scarred snow summits and its vacant wastes of water — and they are so trifling a part of his bulk! a mere skin enveloping it. The mass of him is hidden — it and its volcanic fires that toss and boil, and never rest, night nor day. These are his life, and they are not written, and cannot be written. Every day would make a whole book of eighty thousand words — three hundred and sixty-five books a year. Biographies are but the clothes and buttons of the man — the biography of the man himself cannot be written.
Mark Twain (1835-1910) American writer [pseud. of Samuel Clemens]
The Autobiography of Mark Twain, Vol. 1 (2010)
(Source)
No one shows himself as he is, but wears his mask and plays his part. Indeed, the whole of our social arrangements may be likened to a perpetual comedy; and this is why a man who is worth anything finds society so insipid, while a blockhead is quite at home in it.
[Allerdings zeigt Keiner sich wie er ist, sondern Jeder trägt eine Maske und spielt eine Rolle. — Ueber haupt ist das ganze gesellschaftliche Leben ein fortwährendes Komödienspielen. Dies macht es gehaltvollen Leuten insipid; während Plattköpfe sich so recht darin gefallen.]
Arthur Schopenhauer (1788-1860) German philosopher
Parerga and Paralipomena, Vol. 2, ch. 26 “Psychological Observations [Psychologische Bemerkungen],” § 315 (1851) [tr. Saunders (1890)]
(Source)
(Source (German)). Alternate translation:It is quite certain that no one shows himself as he is, but that each wears a mask and plays a role. In general, the whole of social life is a continual comedy, which the worthy find insipid, whilst the stupid delight in it greatly.
[tr. Dircks (1897)]No one reveals himself as he is; we all wear a mask and play a role.
[tr. Hollingdale (1970)]It is certain that no one shows himself as he is, but everyone wears a mask and plays a part. Generally speaking, the whole of our social life is the continuous performance of a comedy. This renders it insipid for men of substances and merit, whereas blockheads take a real delight in it.
[tr. Payne (1974)]
Whenever Richard Cory went down town,
We people on the pavement looked at him:
He was a gentleman from sole to crown,
Clean-favored and imperially slim.And he was always quietly arrayed,
And he was always human when he talked;
But still he fluttered pulses when he said,
“Good Morning!” and he glittered when he walked.And he was rich, yes, richer than a king,
And admirably schooled in every grace:
In fine — we thought that he was everything
To make us wish that we were in his place.So on we worked and waited for the light,
And went without the meat and cursed the bread,
And Richard Cory, one calm summer night,
Went home and put a bullet in his head.
A miser grows rich by seeming poor; an extravagant man grows poor by seeming rich.
William Shenstone (1714-1763) English poet
“Of Men and Manners,” sec. 86, Men and Manners (1804)
(Source)
All human errors are impatience, the premature breaking off of what is methodical, an apparent fencing in of the apparent thing.
[Alle menschlichen Fehler sind Ungeduld, ein vorzeitiges Abbrechen des Methodischen, ein scheinbares Einpfählen der scheinbaren Sache.]
Franz Kafka (1883-1924) Czech-Austrian Jewish writer
Notebook, Aphorism # 2 [tr. Kaiser and Wilkins]
(Source)
Alt. trans.: "All human errors are impatience, a premature breaking off of methodical procedure, an apparent fencing-in of what is apparently at issue."
All that is gold does not glitter,
Not all those who wander are lost;
The old that is strong does not wither,
Deep roots are not reached by the frost.From the ashes a fire shall be woken,
A light from the shadows shall spring;
Renewed shall be blade that was broken,
The crownless again shall be king.J.R.R. Tolkien (1892-1973) English writer, fabulist, philologist, academic [John Ronald Reuel Tolkien]
The Lord of the Rings, Vol. 1: The Fellowship of the Ring, Book 1, ch. 7 “Strider” (1954)
(Source)
A poem by Bilbo, recorded in a letter from Gandalf to Frodo, referring to Aragorn. Bilbo later repeats the poem at the Council of Elrond.
See Herbert, Shakespeare.
BISHOP OF ELY: The strawberry grows underneath the nettle.
William Shakespeare (1564-1616) English dramatist and poet
Henry V, Act 1, sc. 1, l. 63 (1.1.63) (1599)
(Source)
When the candles are out, all women are fair.
Plutarch (AD 46-127) Greek historian, biographer, essayist [Mestrius Plutarchos]
Morals [Moralia], “Conjugal Precepts” #46
(Source)
Alt. trans.: "All women are alike when the lamp is put out."


























