If you have the privilege of a fine education, well, you have it because somebody made it possible. If you have the privilege to gain wealth and a bit of the world’s goods, well, you have it because somebody made it possible. So don’t boast, don’t be arrogant.
Martin Luther King, Jr. (1929-1968) American clergyman, civil rights leader, social activist, preacher
“Conquering Self-Centeredness,” sermon, Dexter Ave. Baptist Church, Montgomery (11 Aug 1957)
(Source)
Quotations about:
arrogance
Note not all quotations have been tagged, so Search may find additional quotes on this topic.
Many in life esteem themselves great men
who then will wallow here like pigs in mud,
leaving behind them their repulsive fame.[Quanti si tegnon or là sù gran regi
che qui staranno come porci in brago,
di sé lasciando orribili dispregi!]Dante Alighieri (1265-1321) Italian poet
The Divine Comedy [Divina Commedia], Book 1 “Inferno,” Canto 8, l. 49ff (8.49) [Virgil] (1320) [tr. Musa (1971)]
(Source)
(Source (Italian)). Alternate translations:
How many Kings were thought of high renown,
Who wallow in this marsh, like Hogs in mire,
Leaving their horrid characters behind!
[tr. Rogers (1782), l. 41ff]
There many a regal Chief of ancient note,
Wallowing thro' mire obscene lament their lot,
In ruin roll'd, like brethren of the sty.
[tr. Boyd (1802), st. 9]
There above
How many now hold themselves mighty kings
Who here like swine shall wallow in the mire,
Leaving behind them horrible dispraise!
[tr. Cary (1814)]
How many kings now there set up their horn,
That here shall wallow as in filth the swine,
And leave their names to execrable scorn!
[tr. Dayman (1843)]
How many up there now think themselves great kings, that shall lie here like swine in mire, leaving behind them horrible reproaches!
[tr. Carlyle (1849)]
How many mighty kings are now above,
Shall one day stand like hogs within their stye,
Disparaging their memory terribly.
[tr. Bannerman (1850)]
Above how many live as mighty kings
Who here like swine shall grovel in the mire,
Leaving behind them shame and foul contempt!
[tr. Johnston (1867)]
How many are esteemed great kings up there,
Who here shall be like unto swine in mire,
Leaving behind them horrible dispraises!
[tr. Longfellow (1867)]
How many now hold themselves great kings up there who shall stand here like swine in the slush, leaving horrible dispraise of themselves!
[tr. Butler (1885)]
Many great kings who now lift up their horns
Will wallow here like swine in filthy swill,
Leaving their memories to most horrible scorns.
[tr. Minchin (1885)]
How many now up there are held great kings who shall stand here like swine in mire, leaving of themselves horrible dispraises.
[tr. Norton (1892)]
How many are there that bear themselves above as mighty kings, that here shall stand like swine in slush, leaving behind them loathing and condemnation!
[tr. Sullivan (1893)]
How many count themselves up there great princes,
Who here like hogs in mire shall have their station,
Leaving behind them horrible reproaches!
[tr. Griffith (1908)]
How many above there now account themselves great kings who shall lie here like swine in the mire, leaving of themselves horrible dispraises!
[tr. Sinclair (1939)]
How many above there deem themselves great kings
Now, who shall lie wallowing in mire like swine,
Leaving a name that with dishonor rings!
[tr. Binyon (1943)]
Many who strut like kings up there are such
As here shall wallow hog-like in the mud,
Leaving behind nothing but foul reproach.
[tr. Sayers (1949)]
How many living now, chancellors of wrath,
shall come to lie here yet in this pigmire,
leaving a curse to be their aftermath!
[tr. Ciardi (1954)]
How many up there now account themselves great kings, that here shall lie like swine in mire, leaving behind them horrible dispraises.
[tr. Singleton (1970)]
How many up above now count themselves
great kings, who'll wallow here like pigs in slime,
leaving behind foul memories of crimes!
[tr. Mandelbaum (1980)]
How many, up there, think themselves great kings
Who here will wallow in the mire like pigs,
Leaving behind them nothing but infamous horrors.
[tr. Sisson (1981)]
In the world above, how many a self-deceiver
Now counting himself a mighty king will sprawl
Swinelike amid the mire when life is over,
Leaving behind a name that men revile.
[tr. Pinsky (1994)]
How many consider themselves great kings up
above, who here will be like pigs in the mire, leaving
behind horrible dispraise of themselves!
[tr. Durling (1996)]
How many up there think themselves mighty kings, that will lie here like pigs in mire, leaving behind them dire condemnation!
[tr. Kline (2002)]
How many, in the world above, pose there
as kings but here will like like pigs in much,
leaving behind them horrible dispraise.
[tr. Kirkpatrick (2006)]
How many now above who think themselves
great kings will lie here in the mud, like swine,
leaving behind nothing but ill repute!
[tr. Hollander/Hollander (2007)]
How many think themselves the greatest of kings,
But here will lie around like pigs in slime,
Remembered for having indulged in horrible things!
[tr. Raffel (2010)]
And there are others up there of the same
Persuasion they are kings. They, too, will be
Pigs in this filthy sty, and leave behind
Nothing but curses rained upon the hole
Their swelled heads filled.
[tr. James (2013), l. 47ff]
When a sensible man
has a good cause to defend, to be eloquent
is no great feat. Your tongue is so nimble
one might think you had some sense, but your words
contain none at all. The powerful man
who matches insolence with glibness is worst than a fool.
He is a public danger![ὅταν λάβῃ τις τῶν λόγων ἀνὴρ σοφὸς
καλὰς ἀφορμάς, οὐ μέγ᾽ ἔργον εὖ λέγειν:
σὺ δ᾽ εὔτροχον μὲν γλῶσσαν ὡς φρονῶν ἔχεις,
ἐν τοῖς λόγοισι δ᾽ οὐκ ἔνεισί σοι φρένες.
θράσει δὲ δυνατὸς καὶ λέγειν οἷός τ᾽ ἀνὴρ
κακὸς πολίτης γίγνεται νοῦν οὐκ ἔχων.]Euripides (485?-406? BC) Greek tragic dramatist
Bacchæ [Βάκχαι], l. 266ff [Tiresias/Τειρεσίας] (405 BC) [tr. Cacoyannis (1982)]
(Source)
To Pentheus. (Source (Greek)). Alternate translations:
When the wise man hath found a specious topic
On which to argue, he with ease may frame
An eloquent harangue. Your tongue indeed
Is voluble like theirs who reason well,
But in your language no discretion reigns.
He who possesses courage, sovereign power. A
And fluency of speech, if not endued
With wisdom, is an evil citizen.
[tr. Wodhull (1809)]
Whenever a wise man takes a good occasion for his speech, it is not a great task to speak well. You have a rapid tongue as though you were sensible, but there is no sense in your words. A man powerful in his boldness, one capable of speaking well, becomes a bad citizen in his lack of sense.
[tr. Buckley (1850)]
'Tis easy to be eloquent, for him
That's skilled in speech, and hath a stirring theme.
Thou hast the flowing tongue of a wise man,
But there's no wisdom in thy fluent words;
For the bold demagogue, powerful in speech,
Is but a dangerous citizen lacking sense.
[tr. Milman (1865)]
When wise men reason from sound principles,
They find it no hard task to reason well.
Thy tongue’s as fluent as the wisest man’s,
And yet thy argument is void of sense.
[tr. Rogers (1872), l. 253ff]
Whenso a man of wisdom finds a good topic for argument, it is no difficult matter to speak well; but thou, though possessing a glib tongue as if endowed with sense, art yet devoid thereof in all thou sayest. A headstrong man, if he have influence and a capacity for speaking, makes a bad citizen because he lacks sense.
[tr. Coleridge (1891)]
Whene'er a wise man finds a noble theme
For speech, 'tis easy to be eloquent.
Thou -- roundly runs thy tongue, as thou wert wise;
But in these words of thine sense is there none.
The rash man, armed with power and ready of speech,
Is a bad citizen, as void of sense.
[tr. Way (1898)]
Good words, my son, come easily, when he
That speaks is wise, and speaks but for the right.
Else come they never! Swift are thine, and bright
As though with thought, yet have no thought at all.
[tr. Murray (1902)]
Give a wise man an honest brief to plead
and his eloquence is no remarkable achievement.
But you are glib; your phrases come rolling out
smoothly on the tongue, as though your words were wise
instead of foolish. The man whose glibness flows
from his conceit of speech declares the thing he is:
a worthless and a stupid citizen.
[tr. Arrowsmith (1960)]
When a wise man chooses a sane basis
for his arguments, it is no great task to speak well;
but you have a glib tongue, as though in your right mind,
yet in your words there is no real sense.
The man who is influential by sheer aggressiveness, and knows how to speak,
proves to be a bad citizen -- for he lacks sanity.
[tr. Kirk (1970)]
When a clever man has a plausible theme to argue, to be eloquent is no great feat. But though you seem, by your glib tongue, to be intelligent, yet your words are foolish. Power and eloquence in a headstrong man can only lead to folly; and such a man is a danger to the state.
[tr. Vellacott (1973)]
Oh it's so easy for some to make speeches.
They pick a soft target and the words rush out.
Now listen you. Your tongue runs loose
Makes a plausible sound and might
Almost be taken for sense. But you have none.
Your glibness flows from sheer conceit.
Arrogant, over-confident and a gift -- yes --
A gift for phrases, and that makes you a great
Danger to your fellow men.
[tr. Soyinka (1973)]
A man who takes a fair basis for speaking,
a wise man, has no trouble speaking well;
you have a well-wheeled tongue, as though thinking,
but in the words you speak there is no thought.
A man empowered by daring and able to speak
becomes a bad citizen, devoid of reason.
[tr. Neuburg (1988)]
When some wise man has a fair cause
o present, to speak well is easy.
You have a tongue, glib like thought,
But no sense lies in your words.
The man that rashness prompts to speak
Proves an evil citizen and senseless.
[tr. Blessington (1993)]
Whenever a wise man sets out to argue an honest case
it's no great undertaking to argue well.
Your tongue runs smooth like a wheel, as if you were a man of reason,
but your words reveal no reason.
If he behaves recklessly, an able and articulate man
turns out to be a bad citizen because he lacks good sense.
[tr. Esposito (1998)]
When a prudent speaker takes up a noble cause, he’ll have no great trouble to speak well. You, on the other hand, have a tongue that runs on smoothly and sounds intelligent. But what it says is brainless. True, boldness can help a man speak powerfully, but he’ll turn out bad for the city because he'll have no sense.
[tr. Woodruff (1999)]
It's no great task to speak well, when a man's
Intelligent and starts well with good words.
But you: your tongue runs smoothly, as if you had
Some understanding. Yet your words are senseless.
A man like you, whose strength is that he's bold,
Who's good at speaking, too, can only make
a bad citizen -- for he lacks good sense.
[tr. Gibbons/Segal (2000)]
When a wise man has a good case to argue, eloquence is easy. As for you, though you think yourself clever and have a ready tongue, there is no intelligence in what you say. [A man whose power lies in brashness and who is a fluent speaker becomes a bad citizen if he lacks sense.]
[tr. Kovacs (2002)]
As for you -- your tongue is quick and your talk runs as if you had wit, but there is none in what you say. A man who confuses impudence with strength is a fool.
[tr. Rao/Wolf (2004)]
When a wise man is given the opportunity to speak, it’s no big problem to speak the truth. You, Pentheus, you are, of course an articulate man, or so you think, but your words lack logic. Audacity, strength and eloquence all on their own, make for a bad citizen -- a stupid one.
[tr. Theodoridis (2005)]
When a man who's wise in words starts his speech
from a proper course, it is no great task to speak well;
and you, spinning a tricky tongue, seem to make sense,
but there is no sense in what you are saying;
and a man who is bold, powerful and a clever speaker
makes for a bad citizen, if he has not the proper mind.
[tr. Valerie (2005)]
When a man of wisdom has good occasion to speak out and takes the opportunity, it's not that hard to give an excellent speech. You've got a quick tongue and seem intelligent, but your words don't make any sense at all. A fluent orator whose power comes from self-assurance and from nothing else makes a bad citizen, for he lacks sense.
[tr. Johnston (2008)]
When a wise man has an honest case to plead, then eloquence, I find, is very easy to achieve. You think yourself clever, and have a smooth tongue, but, your words are foolish. The man whose power lies in his conceit does not make a good citizen.
[tr. Robertson (2014)]
It’s no great task for a wise man to speak well when the time comes, if he picks it carefully. You hold yourself as if you’re one of these ready-tongued individuals. You’re not. Your words lack sense behind them. Even the boldest speaker fails as a citizen when his words lack sense.
[tr. Pauly (2019)]
Wisdom from the wise surprises no one. But your clever tongue makes yuou seem wise when you have no understanding. Rash eloquence is society's disaster.
[tr. Behr/Foster (2019)]
Whenever a sophos man takes a good occasion for his speech, it is not a great task to speak well. You have a fluent tongue as though you are sensible, but there is no sense in your words. A bold and powerful man, one capable of speaking well, becomes a kakos citizen if he lacks sense.
[tr. Buckley/Sens/Nagy (2020)]
Trouble arises when either science or religion claims universal jurisdiction, when either religious dogma or scientific dogma claims to be infallible. Religious creationists and scientific materialists are equally dogmatic and insensitive. By their arrogance they bring both science and religion into disrepute. The media exaggerate their numbers and importance. The media rarely mention the fact that the great majority of religious people belong to moderate denominations that treat science with respect, or the fact that the great majority of scientists treat religion with respect so long as religion does not claim jurisdiction over scientific questions.
Freeman Dyson (1923-2020) English-American theoretical physicist, mathematician, futurist
“Progress in Religion,” Templeton Prize acceptance speech, Washington National Cathedral (9 May 2000)
(Source)
We long for self-confidence, till we look at the people who have it.
Mignon McLaughlin (1913-1983) American journalist and author
The Neurotic’s Notebook, ch. 4 (1963)
(Source)
An awareness of our smallness may help to redeem us from the arrogance which is the besetting sin of the scientists.
Freeman Dyson (1923-2020) English-American theoretical physicist, mathematician, futurist
Infinite in All Directions, Part 1, ch. 1 “In Praise of Diversity” (1988)
(Source)
Based on a lecture on "Science and Religion," National Conference of Catholic Bishops, Detroit (Sep 1986).
I felt it myself. The glitter of nuclear weapons. It is irresistible if you come to them as a scientist. To feel it’s there in your hands, to release this energy that fuels the stars, to let it do your bidding. To perform these miracles, to lift a million tons of rock into the sky. It is something that gives people an illusion of illimitable power, and it is, in some ways, responsible for all our troubles — this, what you might call technical arrogance, that overcomes people when they see what they can do with their minds.
I believe in evil. It is the property of all those who are certain of truth. Despair and fanaticism are only differing manifestations of evil.
Edward Teller (1908-2003) Hungarian-American theoretical physicist
(Attributed)
(Source)
Attributed in a personal communication from Judith Shoolery, in Istvan Hargittai, The Martians of Science: Five Physicists Who Changed the Twentieth Century (2006).
A maxim for the twenty-first century might well be to start not by fighting evil in the name of good, but by attacking the certainties of people who claim always to know where good and evil are to be found. We should struggle not against the devil himself but what allows the devil to live — Manichaean thinking itself.
Tzvetan Todorov (1939-2017) Bulgarian-French historian, philosopher, literary critic, sociologist
Hope and Memory: Reflections on the Twentieth Century, ch. 5 (2003)
Paraphrased variant:
We should not be simply fighting evil in the name of good, but struggling against the certainties of people who claim always to know where good and evil are to be found.
The mistakes I made from weakness do not embarrass me nearly so much as those I made insisting on my strength.
James Richardson (b. 1950) American poet
“Vectors: 56 Aphorisms and Ten-second Essays,” Michigan Quarterly Review, #27 (Spring 1999)
(Source)
Those people who think they know everything are a great annoyance to those of us who do.
Isaac Asimov (1920-1992) Russian-American author, polymath, biochemist
(Spurious)
Sometimes quoted without the initial "Those".
The citationless attribution of this quip to Asimov cannot be traced back further than 2001, several years after his death. The earliest version found is a filler item in The Saturday Evening Post (6 May 1961), attributed to humor columnist Harold Coffin: "The fellow who thinks he knows it all is especially annoying to those of us who do."
More discussion here: The Fellow Who Thinks He Knows It All Is Especially Annoying To Those of Us Who Do – Quote Investigator.
Wisdom is by far the greatest part of joy,
and reverence toward the gods must be safeguarded.
The mighty words of the proud are paid in full
with mighty blows of fate, and at long last
those blows will teach us wisdom.[πολλῷ τὸ φρονεῖν εὐδαιμονίας
πρῶτον ὑπάρχει. χρὴ δὲ τά γ᾽ εἰς θεοὺς
μηδὲν ἀσεπτεῖν. μεγάλοι δὲ λόγοι
μεγάλας πληγὰς τῶν ὑπεραύχων
ἀποτίσαντες
γήρᾳ τὸ φρονεῖν ἐδίδαξαν.]Sophocles (496-406 BC) Greek tragic playwright
Antigone, l. 1348ff [Chorus] (441 BC) [tr. Fagles (1982), l. 1466ff]
(Source)
Final lines of the play. Original Greek. Alternate translations:
Wisdom is first of the gifts of good fortune:
'Tis a duty, to be sure, the rites of the Gods
Duly to honor: but words without measure, the
Fruit of vain-glory, in woes without number their
Recompense finding,
Have lesson'd the agéd in wisdom.
[tr. Donaldson (1848)]
Of happiness the chiefest part
Is a wise heart:
And to defraud the gods in aught
With peril's fraught.
Swelling words of high-flown might
Mightily the gods do smite.
Chastisement for errors past
Wisdom brings to age at last.
[tr. Storr (1859)]
Wise conduct hath command of happiness
Before all else, and piety to Heaven
Must be preserved. High boastings of the proud
Bring sorrow to the height to punish pride: --
A lesson men shall learn when they are old.
[tr. Campbell (1873)]
Wisdom is provided as the chief part of happiness, and our dealings with the gods must be in no way unholy. The great words of arrogant men have to make repayment with great blows, and in old age teach wisdom.
[tr. Jebb (1891)]
Wisdom alone is man's true happiness.
We are not to dispute the will of heaven;
For ever are the boastings of the proud
By the just gods repaid, and man at last
Is taught to fear their anger and be wise.
[tr. Werner (1892)]
Wisdom is the supreme part of happiness; and reverence towards the gods must be inviolate. Great words of prideful men are ever punished with great blows, and, in old age, teach the chastened to be wise.
[tr. Jebb (1917)]
There is no happiness where there is no wisdom;
No wisdom but in submission to the gods.
Big words are always punished
And proud men in old age learn to be wise.
[tr. Fitts/Fitzgerald (1939), l. 1039ff]
Of happiness the crown
And chiefest part
Is wisdom, and to hold
The gods in awe.
This is the law
That, seeing the stricken heart
Of pride brought down,
We learn when we are old.
[tr. Watling (1947), Exodos, l. 1027ff]
Our happiness depends
on wisdom all the way.
The gods must have their due.
Great words by men of pride
bring greater blows upon them.
So wisdom comes to the old.
[tr. Wyckoff (1954)]
Of happiness, far the greatest part is wisdom,
and reverence towards the gods.
Proud words of arrogant man, in the end,
Meet punishment, great as his pride was great,
Till at last he is schooled in wisdom.
[tr. Kitto (1962)]
Wisdom is supreme for a blessed life,
And reference for the gods
Must never cease. Great words, sprung from arrogance.
Are punished by great blows.
So it is one learns, in old age, to be wise.
[tr. Woodruff (2001)]
By far is having sense the first part
of happiness. One must not act impiously toward
what pertains to gods. Big words
of boasting men,
paid for by big blows,
teach having sense in old age.
[tr. Tyrell/Bennett (2002)]
The most important thing in man’s happiness is good judgement and he must not treat with disdain the works of the gods.
The arrogant pay for their big proud words with great downfalls and it’s only then, in their old age that they gain wisdom!
[tr. Theodoridis (2004)]
The most important part of true success
is wisdom -- not to act impiously
towards the gods, for boasts of arrogant men
bring on great blows of punishment --
so in old age men can discover wisdom.
[tr. Johnston (2005)]
Knowledge truly is by far the most important part of happiness, but one must neglect nothing that the gods demand. Great words of the over-proud balanced by great falls taught us knowledge in our old age.
[tr. Thomas (2005)]
And the man who is arrogant belittles his victim. For arrogance is doing and saying things which bring shame to the victim, not in order that something may come out of it for the doer other than the mere fact it happened, but so that he may get pleasure. […] The cause of the pleasure enjoyed by those who are arrogant is that they think that in doing ill they are themselves very much superior. That is why the young and the wealthy are arrogant. For they think that in being arrogant they are superior.
[καὶ ὁ ὑβρίζων δὲ ὀλιγωρεῖ: ἔστι γὰρ ὕβρις τὸ πράττειν καὶ λέγειν ἐφ᾽ οἷς αἰσχύνη ἔστι τῷ πάσχοντι, μὴ ἵνα τι γίγνηται αὑτῷ ἄλλο ἢ ὅ τι ἐγένετο, ἀλλ᾽ ὅπως ἡσθῇ […] αἴτιον δὲ τῆς ἡδονῆς τοῖς ὑβρίζουσιν, ὅτι οἴονται κακῶς δρῶντες αὐτοὶ ὑπερέχειν μᾶλλον (διὸ οἱ νέοι καὶ οἱ πλούσιοι ὑβρισταί: ὑπερέχειν γὰρ οἴονται ὑβρίζοντες)]
Aristotle (384-322 BC) Greek philosopher
Rhetoric [Ῥητορική; Ars Rhetorica], Book 2, ch. 2, sec. 5ff (2.2.5-6) / 1378b.23-39 (350 BC) [tr. Lord]
(Source)
Freese notes, "In Attic law ὕβρις (insulting, degrading treatment) was a more serious offence than αἰκία (bodily ill-treatment). It was the subject of a State criminal prosecution (γραφή), αἰκία of a private action (δίκη) for damages. The penalty was assessed in court, and might even be death."
(Source (Greek)). Alternate translations:
The contumelious, too, commits slight -- for contumely is the infliction of injury and pain under such circumstances as cause shame to the sufferer, not that any good may accrue to himself (the agent) other than the act itself, but that he may be pleased. [...] The reason of pleasure accruing to the contumelious is, that they think themselves rendered far superior by thus acting injuriously. Whence the young and the rich are contumelious, for they think that to give affront shews their superiority.
[Source (1847)]
He, too, who acts contumeliously manifests slight; for contumely is the doing and saying of those things about which the person who is the subject of this treatment, has feelings of delicacy, not with a view that any thing should accrue to himself, other than what arises to him in the act, but in order that he may be gratified. [...] Now the cause of the pleasure felt by those who act contumeliously, is that, by injuring, they conceive themselves to be more decidedly superior: on which account young men and the rich are given to contumely, for in manifesting the contumely, they conceive themselves superior.
[tr. Buckley (1850)]
The man who insults, again, slights; for insolence is to do and say things which shame the sufferer; not in order that anything may accrue to the insulter, or because anything has been done to him, but in order that he may have joy. [...] The source of pleasure to the insulters is this, -- they fancy that, by ill-treating the other people, they are showing the greater superiority. Hence young men and rich men are insolent; they fancy that, by insulting, they are superior.
[tr. Jebb (1873)]
Insolence is also a form of slighting, since it consists in doing and saying things that cause shame to the victim, not in order that anything may happen to yourself, or because anything has happened to yourself, but simply for the pleasure involved. [...] The cause of the pleasure thus enjoyed by the insolent man is that he thinks himself greatly superior to others when ill-treating them. That is why youths and rich men are insolent; they think themselves superior when they show insolence.
[tr. Roberts (1924)]
Similarly, he who insults another also slights him; for insult consists in causing injury or annoyance whereby the sufferer is disgraced, not to obtain any other advantage for oneself besides the performance of the act, but for one's own pleasure. [...] The cause of the pleasure felt by those who insult is the idea that, in ill-treating others, they are more fully showing superiority. That is why the young and the wealthy are given to insults; for they think that, in committing them, they are showing their superiority.
[tr. Freese (1926)]
And disparagement may be motivated by abusiveness, which is acting and speaking in such a way as to make your victim feel shame, not because you will gain from it, and not in response to anything that has happened to you, but just for the pleasure of it. [...] The reason why an abusive man feels pleasure is his belief that by treating others badly he increases his superiority to them. That is why youth and wealth make people abusive: they think that by insulting others they are establishing their superiority.
[tr. Waterfield (2018)]
And he who is insolent to someone also slights him, for insolence is doing and saying such things as are a source of shame to the person suffering them, not so that some other advantage may accrue to the insolent person or because something happened to him, but so that he may gain pleasure thereby. [...] And a cause of the pleasure the insolent feel is their supposing that, by inflicting harm, they themselves are to a greater degree superior. Hence the young and the wealthy are insolent, for they suppose that, by being insolent, they are superior.
[tr. Bartlett (2019)]
It’s said that science will dehumanize people and turn them into numbers. That’s false, tragically false. Look for yourself. This is the concentration camp and crematorium at Auschwitz. This is where people were turned into numbers. Into this pond were flushed the ashes of some four million people. And that was not done by gas. It was done by arrogance, it was done by dogma, it was done by ignorance. When people believe that they have absolute knowledge, with no test in reality, this is how they behave. This is what men do when they aspire to the knowledge of gods.
He spoke the following parable to some people who prided themselves on being virtuous and despised everyone else, “Two men went up to the Temple to pray, one a Pharisee, the other a tax collector. The Pharisee stood there and said this prayer to himself, ‘I thank you, God, that I am not grasping, unjust, adulterous like the rest of mankind, and particularly that I am not like this tax collector here. I fast twice a week; I pay tithes on all I get.’ The tax collector stood some distance away, not daring even to raise his eyes to heaven; but he beat his breast and said, ‘God, be merciful to me, a sinner.’ This man, I tell you, went home again at rights with God; the other did not. For everyone who exalts himself will be humbled, but the man who humbles himself will be exalted.”
The Bible (14th C BC - 2nd C AD) Christian sacred scripture
Luke 18:9-14, “The Parable of the Pharisee and the Tax Collector” [Jerusalem]
(Source)
And he spake this parable unto certain which trusted in themselves that they were righteous, and despised others: Two men went up into the temple to pray; the one a Pharisee, and the other a publican. The Pharisee stood and prayed thus with himself, God, I thank thee, that I am not as other men are, extortioners, unjust, adulterers, or even as this publican. I fast twice in the week, I give tithes of all that I possess. And the publican, standing afar off, would not lift up so much as his eyes unto heaven, but smote upon his breast, saying, God be merciful to me a sinner. I tell you, this man went down to his house justified rather than the other: for every one that exalteth himself shall be abased; and he that humbleth himself shall be exalted.
[KJV]
He also told this parable to some who trusted in themselves that they were righteous and regarded others with contempt: “Two men went up to the temple to pray, one a Pharisee and the other a tax collector. The Pharisee, standing by himself, was praying thus, ‘God, I thank you that I am not like other people: thieves, rogues, adulterers, or even like this tax collector. I fast twice a week; I give a tenth of all my income.’ But the tax collector, standing far off, would not even lift up his eyes to heaven but was beating his breast and saying, ‘God, be merciful to me, a sinner!’ I tell you, this man went down to his home justified rather than the other, for all who exalt themselves will be humbled, but all who humble themselves will be exalted.”
[NRSV]
Jesus also told this parable to people who were sure of their own goodness and despised everybody else. “Once there were two men who went up to the Temple to pray: one was a Pharisee, the other a tax collector. The Pharisee stood apart by himself and prayed, ‘I thank you, God, that I am not greedy, dishonest, or an adulterer, like everybody else. I thank you that I am not like that tax collector over there. I fast two days a week, and I give you one tenth of all my income.’ But the tax collector stood at a distance and would not even raise his face to heaven, but beat on his breast and said, ‘God, have pity on me, a sinner!’ I tell you,” said Jesus, “the tax collector, and not the Pharisee, was in the right with God when he went home. For those who make themselves great will be humbled, and those who humble themselves will be made great.” [GNT]
He’s a good person, you know. In spite of many things, including his own opinion, he’s a good person. Maybe a bit conceited, overbearing, and arrogant, but then, people without a trace of these diseases aren’t usually worth one’s time.
No one is more dangerous than someone who thinks he has “The Truth”. To be an atheist is almost as arrogant as to be a fundamentalist. But then again, I can get pretty arrogant.
They lied to you. The Devil is not the Prince of Matter; the Devil is the arrogance of the spirit, faith without smile, truth that is never seized by doubt. The Devil is grim because he knows where he is going, and, in moving, he always returns whence he came.
Self-love is often rather arrogant than blind; it does not hide our faults from ourselves, but persuades us that they escape the notice of others, and disposes us to resent censures lest we should confess them to be just.
Samuel Johnson (1709-1784) English writer, lexicographer, critic
The Rambler, #155 (10 Sep 1751)
(Source)
Where men are the most sure and arrogant, they are commonly the most mistaken, and have there given reins to passion, without that proper deliberation and suspense, which can alone secure them from the grossest absurdities.
The difference between patriotism and nationalism is that the patriot is proud of his country for what it does, and the nationalist is proud of his country no matter what it does; the first attitude creates a feeling of responsibility, but the second a feeling of blind arrogance that leads to war.
Then, do not have one mind, and one alone
that only your opinion can be right.
Whoever thinks that he alone is wise,
his eloquence, his mind, above the rest,
come the unfolding, shows his emptiness.[μή νυν ἓν ἦθος μοῦνον ἐν σαυτῷ φόρει,
ὡς φὴς σύ, κοὐδὲν ἄλλο, τοῦτ᾽ ὀρθῶς ἔχειν.
ὅστις γὰρ αὐτὸς ἢ φρονεῖν μόνος δοκεῖ,
ἢ γλῶσσαν, ἣν οὐκ ἄλλος, ἢ ψυχὴν ἔχειν,
οὗτοι διαπτυχθέντες ὤφθησαν κενοί.]Sophocles (496-406 BC) Greek tragic playwright
Antigone, l. 705ff [Haemon] (441 BC) [tr. Wyckoff]
(Source)
Original Greek. Alt. trans.:
Then cleave not solely to this principle --
Thy words, no other man's, are free from error.
For whoso thinks that he alone is wise,
That his discourse and reason are unmatched,
He, when unwrapt, displays his emptiness.
[tr. Donaldson (1848)]
Therefore, my father, cling not to one mood,
And deem not thou art right, all others wrong.
For whoso thinks that wisdom dwells with him,
That he alone can speak or think aright,
Such oracles are empty breath when tried.
[tr. Storr (1859)]
Do not, then, bear one mood only in yourself: do not think that your word and no other, must be right. For if any man thinks that he alone is wise -- that in speech or in mind he has no peer -- such a soul, when laid open, is always found empty.
[tr. Jebb (1891)]
Oh, do not, then, retain thy will
And still believe no sense but thine
Can judge aright; the man who proudly thinks
None but himself or eloquent or wise,
By time betrayed is branded for an idiot.
[tr. Werner (1892)]
Wear not, then, one mood only in thyself; think not that thy word, and thine alone, must be right. For if any man thinks that he alone is wise, -- that in speech, or in mind, he hath no peer, -- such a soul, when laid open, is ever found empty.
[tr. Jebb (1917)]
I beg you, do not be unchangeable:
Do not believe that you alone can be right.
The man who thinks that,
The man who maintains that only he has the power
To reason correctly, the gift to speak, to soul ––
A man like that, when you know him, turns out empty.
[tr. Fitts/Fitzgerald (1939), ll. 564 ff]
Therefore I say,
Let not your first thought be your only thought.
Think if there cannot be some other way.
Surely, to think your own the only wisdom,
And yours the only word, the only will,
Betrays a shallow spirit, an empty heart.
[tr. Watling (1947), ll. 602 ff]
And now, don't always cling to the same anger,
Don't keep saying that this, and nothing else, is right.
If a man believes that he along has a sound mind,
And no one else can speak or think as well as he does,
Then, when people study him, they'll find an empty book.
[tr. Woodruff (2001)]
So, don’t be so single-minded. You said it yourself quite rightly: he who thinks that he’s the only one with a brain or a tongue or a soul, if you open him up you’ll find that he’s a hollow man.
[tr. Theodoridis (2004)]
So don’t let your mind dwell on just one thought,
that what you say is right and nothing else.
A man who thinks that only he is wise,
that he can speak and think like no one else,
when such men are exposed, then all can see
their emptiness inside.
[tr. Johnston (2005), ll. 799 ff]
Do not wear one and only one frame of mind in yourself,
that what you say, and nothing else, is right.
Whoever imagines that he and he alone has sense
or has a tongue or an essence that no other has,
these men, when unfolded, are seen to be empty.
[tr. Tyrell/Bennett]
To fight is a radical instinct; if men have nothing else to fight over they fight over words, fancies, or women, or they will fight because they dislike each other’s looks, or because they have met walking in opposite directions. To knock a thing down, especially if it is cocked at an arrogant angle, is a deep delight of the blood.
George Santayana (1863-1952) Spanish-American poet and philosopher [Jorge Agustín Nicolás Ruíz de Santayana y Borrás]
The Life of Reason or The Phases of Human Progress, vol. 2 “Reason in Society” (1905)
(Source)