If one’s thoughts were written on one’s face, many would need masks.
Minna Antrim (1861-1950) American epigrammatist, writer
Naked Truth and Veiled Allusions (1902)
(Source)
Quotations about:
facade
Note not all quotations have been tagged, so Search may find additional quotes on this topic.
There are well-dressed foolish ideas just as there are well-dressed fools.
[Il y a des sottises bien habillées, comme il y a des sots très bien vêtus.]Nicolas Chamfort (1741-1794) French writer, epigrammist (b. Nicolas-Sébastien Roch)
Products of Perfected Civilization [Produits de la Civilisation Perfectionée], Part 1 “Maxims and Thoughts [Maximes et Pensées],” ch. 1, ¶ 40 (1795) [tr. Hutchinson (1902), “The Cynic’s Breviary”]
(Source)
(Source (French)). Alternate translations:There is such a thing as well-clothed foolishness, just as there are certain very well-dressed fools.
[tr. Mathers (1926)]There are presentably dressed follies just as there are well dressed fools.
[tr. Merwin (1969)]There are some well-turned inanities, just as there are very well turned-out fools.
[tr. Pearson (1973)]There is nonsense that is well said, just as there are fools who are very well dressed.
[tr. Siniscalchi (1994)]Foolishness can seem very smart and there are some very smartly dressed fools.
[tr. Parmée (2003), ¶34]
Oh, you who read some song that I have sung,
What know you of the soul from whence it sprung?
Dost dream the poet ever speaks aloud
His secret thought unto the listening crowd?
Go take the murmuring sea-shell from the shore:
You have its shape, its color and no more.
It tells not one of those vast mysteries
That lie beneath the surface of the seas.
Our songs are shells, cast out by-waves of thought;
Here, take them at your pleasure; but think not
You’ve seen beneath the surface of the waves,
Where lie our shipwrecks and our coral caves.Ella Wheeler Wilcox (1850-1919) American author and poet.
Poems of Passion, Epigraph (1883)
(Source)
False greatness is unsociable and inaccessible; as it is sensible of its weakness, it conceals itself, or at least does not show itself openly, and only allows just so much to be seen as will carry on the deceit, so as not to appear what it really is, namely, undoubtedly mean. True greatness, on the contrary, is free, gentle, familiar, and popular; it allows itself to be touched and handled, loses nothing by being seen closely, and is the more admired the better it is known.
[La fausse grandeur est farouche et inaccessible: comme elle sent son faible, elle se cache, ou du moins ne se montre pas de front, et ne se fait voir qu’autant qu’il faut pour imposer et ne paraître point ce qu’elle est, je veux dire une vraie petitesse. La véritable grandeur est libre, douce, familière, populaire; elle se laisse toucher et manier, elle ne perd rien à être vue de près; plus on la connaît, plus on l’admire.]Jean de La Bruyère (1645-1696) French essayist, moralist
The Characters [Les Caractères], ch. 2 “Of Personal Merit [Du Mérite Personnel],” § 42 (2.42) (1688) [tr. Van Laun (1885)]
(Source)
(Source (French)). Alternate translations:False Greatness is unsociable, inaccessible, as if 'twere sensible of its weakness, and strove to conceal it. 'Twill not be seen, except just so much, as may carry on the Deceit, but dares not shew its Face for fear of being discover'd: Discover'd how really little and mean it is. True Greatness, on the contrary, is free, complaisant, familiar, popular, suffers it self to be touch'd and handl'd, loses nothing by being view'd near at hand, is rather more known and admir'd for it.
[Bullord ed. (1696)]False greatness is unsociable and remote: conscious of its own frailty, it hides, or at least averts its face, and reveals itself only enough to create an illusion and not be recognized as the meanness that it really is. True greatness is free, kind, familiar and popular; it lets itself be touched and handled, it loses nothing by being seen at close quarters; the better one knows it, the more one admires it.
[tr. Stewart (1970)]
HYPOCRITE, n. One who, professing virtues that he does not respect, secures the advantage of seeming to be what he despises.
Ambrose Bierce (1842-1914?) American writer and journalist
“Hypocrite,” The Cynic’s Word Book (1906)
(Source)
Included in The Devil's Dictionary (1911). Originally published in the "Devil's Dictionary" column in the San Francisco Wasp (1885-08-22).
And, after all, what is a lie? ‘T is but
The truth in masquerade; and I defy
Historians, heroes, lawyers. priests, to put
A fact without some leaven of a lie.
The surest way to get a reputation as a liar is to pretend to be very good. The next surest way is to pretend to be very wicked.
H. L. Mencken (1880-1956) American writer and journalist [Henry Lewis Mencken]
A Little Book in C Major, ch. 2, § 7 (1916)
(Source)
Variants:LlAR. (a) One who pretends to be very good; (b) one who pretends to be very bad.
[A Book of Burlesques, "The Jazz Webster" (1924)]Liar — (a) One who pretends to be very good; (b) one who pretends to be very bad.
[Chrestomathy, ch. 30 "Sententiae" (1949)]
All is not gold that glisters.
George Herbert (1593-1633) Welsh priest, orator, poet.
Jacula Prudentum, or Outlandish Proverbs, Sentences, &c. (compiler), # 306 (1640 ed.)
(Source)
In great actions men show themselves as they ought to be, in small actions as they are.
[Dans les grandes choses, les hommes se montrent comme il leur convient de se montrer; dans les petites, ils se montrent comme ils sont.]
Nicolas Chamfort (1741-1794) French writer, epigrammist (b. Nicolas-Sébastien Roch)
Products of Perfected Civilization [Produits de la Civilisation Perfectionée], Part 1 “Maxims and Thoughts [Maximes et Pensées],” ch. 1, ¶ 52 (1795) [tr. Hutchinson (1902), “The Cynic’s Breviary”]
(Source)
(Source (French)). Alternate translations:In great matters men show themselves as they ought; in little, as they are.
[tr. Mathers (1926)]In affairs of importance, men show themselves at their best advantage; in small matters they are seen as they are.
[tr. Merwin (1969)]In great things, men show themselves as they want to be seen; and in little ones they show themselves as they are.
[tr. Siniscalchi (1994)]In important matters, men display themselves as they want to be seen; in minor matters as they really are.
[tr. Parmée (2003), ¶45]
The great majority of us are required to live a life of constant, systematic duplicity. Your health is bound to be affected if, day after day, you say the opposite of what you feel, if you grovel before what you dislike and rejoice at what brings you nothing but misfortune. Your nervous system isn’t a fiction, it’s a part of your physical body, and your soul exists in space and is inside you, like the teeth in your head. You can’t keep violating it with impunity.
Boris Pasternak (1890-1960) Russian poet, novelist, and literary translator
Doctor Zhivago [До́ктор Жива́го], Part 2, ch. 15 “Conclusion,” sec. 6 [Yury] (1955) [tr. Hayward & Harari (1958), UK ed.]
(Source)
Alternate translations:The great majority of us are required to live a life of constant, systematic duplicity. Your health is bound to be affected if, day after day, you say the opposite of what you feel, if you grovel before what you dislike and rejoice at what brings you nothing but misfortune. Our nervous system isn’t just a fiction, it’s a part of our physical body, and our soul exists in space and is inside us, like the teeth in our mouth. It can’t be forever violated with impunity.
[tr. Hayward & Harari (1958), US ed.]A constant, systematic dissembling is required of the vast majority of us. It’s impossible, without its affecting your health, to show yourself day after day contrary to what you feel, to lay yourself out for what you don’t love, to rejoice over what brings you misfortune. Our nervous system is not an empty sound, not a fiction. It’s a physical body made up of fibers. Our soul takes up room in space and sits inside us like the teeth in our mouth. It cannot be endlessly violated with impunity.
[tr. Pevear & Volokhonsky (2010)]
There is something laughable about the sight of authors who enjoy the rustling folds of long and involved sentences: they are trying to cover up their feet.
[Man hat Etwas zum Lachen, diese Schriftsteller zu sehen, welche die faltigen Gewänder der Periode um sich rauschen machen: sie wollen so ihre Füsse verdecken.]
Friedrich Nietzsche (1844-1900) German philosopher and poet
The Gay Science [Die fröhliche Wissenschaft], Book 4, § 282 (1882) [tr. Kaufmann (1974)]
(Source)
Also known as La Gaya Scienza, The Joyful Wisdom, or The Joyous Science.
(Source (German)). Alternate translations:It is something laughable to see those writers who make the folding robes of their periods rustle around them: they want to cover their feet.
[tr. Common (1911)]There is something laughable about those writers who make the folded drapery of their period rustle around them; they want to hide their feet.
[tr. Hill (2018)]
To discern faults, though they be in fashion: Though Vice be clothed in cloth of gold, yet a good man will still know it. It is to no purpose for it to be apparelled in gold, it can never so well disguise it self but that it will be perceived to be of iron. It would cloak it self with the nobility of its Adherents, but it is never stript of its baseness, nor the misery of its slavery.
[Conocer los defectos, por más autorizados que estén. No desconozca la entereza el vicio, aunque se revista de brocado; corónase tal vez de oro, pero no por eso puede disimular el yerro. No pierde la esclavitud de su vileza aunque se desmienta con la nobleza del sujeto.]
Baltasar Gracián y Morales (1601-1658) Spanish Jesuit priest, writer, philosopher
The Art of Worldly Wisdom [Oráculo Manual y Arte de Prudencia], § 186 (1647) [Flesher ed. (1685)]
(Source)
(Source (Spanish)). Alternate translations:Recognise Faults, however high placed. Integrity cannot mistake vice even when clothed in brocade or perchance crowned with gold, but will not be able to hide its character for all that. Slavery does not lose its vileness, however it vaunt the nobility of its lord and master.
[tr. Jacobs (1892)]Know what is evil, however much worshiped it may be. Let the man of intelligence not fail to recognize it, even if clothed in brocade, or crowned with gold, because it cannot thereby hide its bane, -- slavery does not lose its infamy, however noble the master.
[tr. Fischer (1937)]Know when something is a defect, even if it looks like the opposite. Honesty should be able to recognize vice even when it dresses in brocade. Sometimes it wears a crown of gold, but even then it cannot hide its iron. Slavery is just as vile when disguised by high position.
[tr. Maurer (1992)]
Our virtues are usually only vices in disguise.
[Nos vertus ne sont le plus souvent que des vices déguisés]
François VI, duc de La Rochefoucauld (1613-1680) French epigrammatist, memoirist, noble
Réflexions ou sentences et maximes morales [Reflections; or Sentences and Moral Maxims], Epigraph (1675 ed.) [tr. Tancock (1959)]
(Source)
Added as an epigraph to the entire work in the 4th (1675) edition. A common theme in La Rochefoucauld's work, and variations of this maxim (and related thoughts) had been in the preceding editions and even this and later (see also ¶442).
(Source (French)). Alternate translations:Our Vertues are oftentimes in Reality no better than Vices disguised.
[tr. Stanhope (1694)]Our virtues are most frequently but vices disguised.
[tr. Bund/Friswell (1871)]Our virtues are mostly but vices in disguise.
[tr. FitzGibbon (1957)]Our virtues, most often, are only vices disguised.
[tr. Whichello (2016)]
As favour and riches forsake a man, we discover in him the foolishness they concealed, and which no one perceived before.
[À mesure que la faveur et les grands biens se retirent d’un homme, ils laissent voir en lui le ridicule qu’ils couvraient, et qui y était sans que personne s’en aperçût.]Jean de La Bruyère (1645-1696) French essayist, moralist
The Characters [Les Caractères], ch. 6 “Of Gifts of Fortune [Des Biens de Fortune],” § 4 (6.4) (1688) [tr. Van Laun (1885)]
(Source)
(Source (French)). Alternate translations:When Riches and Favour forsake a Man, we see presently he was a Fool, but no body could find it out in his Prosperity.
[Bullord ed. (1696)]In proportion as Riches and Favour forsake a Man, we discover he was a Fool, which no body cou'd find out in his Prosperity.
[Curll ed. (1713)]As Riches and Favour forsake a Man, we discover him to be a Fool, but no body could find it out in his Prosperity.
[Browne ed. (1752)]As a man falls out of favour and his wealth declines, we discover for the first time the ridiculous aspects of his character, which were always there but which wealth and favour had concealed.
[tr. Stewart (1970)]
If you are foolish enough to be contented, don’t show it, but grumble with the rest; and if you can do with a little, ask for a great deal. Because if you don’t you won’t get any.
Jerome K. Jerome (1859-1927) English writer, humorist [Jerome Klapka Jerome]
Idle Thoughts of an Idle Fellow, “On Getting On in the World” (1886)
(Source)
First published in Home Chimes (1885-01-24).
There are few people whom I really love, and still fewer of whom I think well. The more I see of the world, the more am I dissatisfied with it; and every day confirms my belief of the inconsistency of all human characters, and of the little dependence that can be placed on the appearance of merit or sense.
There was a time when all these things would have passed me by, like the flitting figures of a theatre, sufficient for the amusement of an hour. But now, I have lost the power of looking merely on the surface. Everything seems to me to come from the Infinite, to be filled with the Infinite, to be tending toward the Infinite. Do I see crowds of men hastening to extinguish a fire? I see not merely uncouth garbs, and fantastic, flickering lights, of lurid hue, like a trampling troop of gnomes — but straightway my mind is filled with thoughts about mutual helpfulness, human sympathy, the common bond of brotherhood, and the mysteriously deep foundations on which society rests; or rather, on which it now reels and totters.
Lydia Maria Child (1802-1880) American abolitionist, activist, journalist, suffragist
Letters from New-York, # 1, 1841-08-19 (1843)
(Source)
She weeps not for her sire if none be near,
In company she calls up many a tear.
True mourners would not have their sorrows known,
For grief of heart will choose to weep alone.[Amissum non flet cum sola est Gellia patrem,
Si quis adest, iussae prosiliunt lacrimae.
Non luget quisquis laudari, Gellia, quaerit,
Ille dolet vere, qui sine teste dolet.]Martial (AD c.39-c.103) Spanish Roman poet, satirist, epigrammatist [Marcus Valerius Martialis]
Epigrams [Epigrammata], Book 1, epigram 33 (1.33) (AD 85-86) [tr. Pott & Wright (1921)]
(Source)
"On Gellia." (Source (Latin)). Alternate translations:Gellia ne'er mourns her father's loss,
When no one's by to see,
but yet her soon commanded tears
Flow in society:
To weep for praise is but a feigned moan;
He grieves most truly, that does grieve alone.
[tr. Fletcher (1656)]When all alone, your tears withstand;
In company, can floods command.
Who mourns for fashion, bids us mark;
Who mourns indeed, mourns in the dark.
[tr. Killigrew (1695)]Gellia alone, alas! can never weep,
Though her fond father perish'd in the deep;
With company the tempest all appears
And beauteous Gellia's e'en dissolved in tears.
Through public grief though Gellia aims at praise,
'Tis private sorrow which must merit raise.
[Gentleman's Magazine (1736)]Her father dead! -- Alone no grief she knows;
Th' obedient tear at every visit flows.
No mourner he, who must with praise be fee'd!
But he, who mourns in secret, mourns indeed.
[tr. Hay (1755), 1.34]Sire-reft, alone, poor Gellia weeps no woe:
In company she bids the torrent flow.
they cannot grieve, who to be seen, can cry:
Theirs is the grief, who without witness sigh.
[tr. Elphinston (1782), Book 6, Part 3, ep. 1]Gellia, when she is alone, does not lament the loss of her father. If any one be present, her bidden tears gush forth. A person does not grieve who seeks for praise; his is real sorrow who grieves without a witness.
[tr. Amos (1858), #95 "Feigned Tears"]Gellia does not mourn for her deceased father, when she is alone; but if any one is present, obedient tears spring forth. He mourns not, Gellia, who seeks to be praised; he is the true mourner, who mourns without a witness.
[tr. Bohn's Classical (1859)]He grieves not much who grieves to merit praise;
His grief is real who grieves in solitude.
[ed. Harbottle (1897)]Gellia weeps not while she is alone for her lost father; is any one be present, her tears leap forth at her bidding. He does not lament who looks, Gellia for praise;' he truly sorrows who sorrows unseen.
[tr. Ker (1919)]Gellia, alone, ne'er weeps her sire at all;
In company the bidden tears down fall.
True grief is not for admiration shown.
He only weeps indeed, who weeps alone.
[tr. Francis & Tatum (1924), #18, 1.32]When alone, Gellia never cries for the father she lost.
If someone is with her, tears well up in her eyes,
as if ordered to fall in. If some one looks for praise,
he is not in mourning, Gellia.
He truly mourns
who mourns
alone.
[tr. Bovie (1970)]In private she mourns not the late-lamented;
If someone's by her tears leap forth on call.
Sorry, my dear, is not so easily rented.
They are true tears that without witness fall.
[tr. Cunningham (1971)]Gellia does not cry for her lost father when she's by herself, but if she has company, out spring the tears to order. Gellia, whoever seeks credit for mourning is no mourner. He truly grieves who grieves without witnesses.
[tr. Shackleton Bailey (1993)]Gellia's mourning for her father?
If by herself she doesn't bother.
But when she sees that company lurks
She opens up the waterworks.
She just wants praise for grief that's shown;
They truly grieve who weep alone.
[tr. Ericsson (1995)]When Janet is sequestered, out of view,
Then never for her father's death she cries.
But let some viewers come, just one or two,
Then tears dramatically flood her eyes.
We know from this how sad in fact she's been:
It is not grief that's only grieved when seen.
[tr. Wills (2007)]Gellia doesn't weep for her dead father
when she's alone, but tears pour on command
if someone comes. Who courts praise isn't mourning --
he truly grieves who grieves with none at hand.
[tr. McLean (2014)]Alone, Gellia never weeps over her father's death;
if someone's there, her tears burst forth at will.
Mourning that looks for praise, Gellia, is not grief:
true sorrow grieves unseen.
[tr. Powell]
The difference between narcissism and self-love is a matter of depth. Narcissus falls in love not with the self, but with an image or reflection of the self — with the persona, the mask. The narcissist sees himself through the eyes of another, changes his lifestyle to conform with what is admired by others, tailors his behavior and expression of feelings to what will please others. Narcissism is eye trouble, voluntary blindness, an agreement to keep up appearances (hence the importance of “style”) and not to look beneath the surface.
Sam Keen (b. 1931) American author, professor, philosopher
The Passionate Life, ch. 8 (1983)
(Source)
A man who parades his piety is one who, under an atheist king, would be an atheist.
[Un dévot est celui qui, sous un roi athée, serait athée.]
Jean de La Bruyère (1645-1696) French essayist, moralist
The Characters [Les Caractères], ch. 13 “Of the Fashion [De la Mode],” § 21 (13.21) (1688)
(Source)
La Bruyère notes in the original this refers to a "faux dévot."
(Source (French)). Alternate translations:An Hypocrite is one that will be an Atheist under a King that is so.
[Bullord ed. (1696)]A Devote is one, that under a King who was an Atheist, would be a Devote.
[Curll ed. (1713)]A Devoto is one, that under an atheistical King wouild be an Atheist.
[Browne ed. (1752)]A pious person is one who, under an atheistical king, would be an atheist.
[tr. Van Laun (1885)]A pious hypocrite is one who, under an atheistic king, would be an atheist.
[tr. Stewart (1970)]
Good manners without sincerity are like a beautiful dead lady.
Sri Yukteswar Giri (1855-1936) Indian monk, yogi, guru [श्रीयुक्तेश्वर गिरि, b. Priya Nath Karar]
In Paramahansa Yogananda, Autobiography of a Yogi, ch. 12 (1946)
(Source)
We must realize that man’s nature will remain the same so long as he remains man; that civilization is but a slight coverlet beneath which the dominant beast sleeps lightly and ever ready to awake.
Politics: a Trojan horse race.
Stanislaw Lec (1909-1966) Polish aphorist, poet, satirist
More Unkempt Thoughts [Myśli nieuczesane nowe] (1964) [tr. Gałązka (1969)]
(Source)
Charming villains have always had a decided social advantage over well-meaning people who chew with their mouths open.
Judith Martin (b. 1938) American author, journalist, etiquette expert [a.k.a. Miss Manners]
Common Courtesy, “In the Quest for Equality, Civilization Itself Is Maligned” (1985)
(Source)
Originally published in The New Republic in 1984.
Many perform the foulest deeds and rehearse the fairest words.
[Πολλοὶ δρῶντες τὰ αἴσχιστα λόγους ἀρίστους ἀσκέουσιν.]
Democritus (c. 460 BC - c. 370 BC) Greek philosopher
Frag. 53a (Diels) [tr. Barnes (1987)]
(Source)
Diels citation "53a. (122 b N.) DEMOKRATES. 19.2. (Stob. II, 15, 33)" Bakewell lists this under "The Golden Sayings of Democritus." Freeman notes this as one of the Gnômae, from a collection called "Maxims of Democratês," but because Stobaeus quotes many of these as "Maxims of Democritus," they are generally attributed to the latter.
Alternate translations:
- "Many who do the basest deeds can make most learned speeches." [tr. Bakewell (1907)]
- "Many whose actions are most disgraceful practise the best utterances." [tr. Freeman (1948)].
- "Many who do the worst things prepare the best speeches." [@sentantiq (2020), fr. 54]
Few are those who wish to be endowed with virtue rather than to seem so.
[Virtute enim ipsa non tam multi praediti esse quam videri volunt.]
Marcus Tullius Cicero (106-43 BC) Roman orator, statesman, philosopher
Laelius De Amicitia [Laelius on Friendship], ch. 26 / sec. 98 (44 BC)
Common translation. Alternates:
- "For not so many desire to be endowed with virtue itself, as to seem to be so." [tr. Edmonds (1871)]
- "For there are not so many possessed of virtue as there are that desire to seem virtuous." [tr. Peabody (1887)]
- "For many wish not so much to be, as to seem to be, endowed with real virtue." [tr. Falconer (1923)]
Wit is cultured insolence.
[ἡ γὰρ εὐτραπελία πεπαιδευμένη ὕβρις ἐστίν.]
Aristotle (384-322 BC) Greek philosopher
Rhetoric [Ῥητορική; Ars Rhetorica], Book 2, ch. 12, sec. 16 (2.12.16) / 1389b.11 (350 BC) [tr. Freese (1926)]
(Source)
(Source (Greek)). Alternate translations:
Glamour. Elves are beautiful. They’ve got style. Beauty. Grace. That’s what matters. If cats looked like frogs we’d realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That’s what people remember.
I make this distinkshun between charakter and reputashun — reputashun iz what the world thinks ov us, charakter is what the world knows of us.
[I make this distinction between character and reputation — reputation is what the world thinks of us, character is what the world knows of us.]
Josh Billings (1818-1885) American humorist, aphorist [pseud. of Henry Wheeler Shaw]
Everybody’s Friend, Or; Josh Billing’s Encyclopedia and Proverbial Philosophy of Wit and Humor, “Lobstir Sallad” (1874)
(Source)
Judge nothing by the appearance. The more beautiful the serpent, the more fatal its sting.
William Scott Downey (fl. 19th C) American baptist missionary, aphorist
Proverbs, ch. 6, #8 (1853)
(Source)
The world oftener rewards the appearances of merit than merit itself.
François VI, duc de La Rochefoucauld (1613-1680) French epigrammatist, memoirist, noble
Réflexions ou sentences et maximes morales [Maxims], #312 (1665-1678)
(Source)
The surface of American society is, if I may use the expression, covered with a layer of democracy, from beneath which the old aristocratic colors sometimes peep.
Alexis de Tocqueville (1805-1859) French writer, diplomat, politician
Democracy in America, ch. 2 (1835) [tr. Reeve (1899)]
(Source)Alt. trans.:
- As above, but given as "... sometimes seep."
- "American society, if I may put it this way, is like a painting that is democratic on the surface but from time to time allows the old acistocratic colors to peep through." [tr. Goldhammer (2004)]
- "The surface of American society is covered with a layer of democratic paint, but from time to time one can see the old aristocratic colors breaking through."
The reward for conformity was that everyone liked you but yourself.
Rita Mae Brown (b. 1944) American author, playwright
Venus Envy, ch. 15 (1993)
(Source)
Often paraphrased in the present tense: "The reward for conformity is that everyone likes you but yourself."
There are no grades of vanity, there are only grades of ability in concealing it.
Mark Twain (1835-1910) American writer [pseud. of Samuel Clemens]
Note (1898-07-04)), Mark Twain’s Notebook, ch. 21 “In Vienna” (1935) [ed. Albert Bigelow Paine]
(Source)
While summering in Kaltenleutgeben, Austria.
The only people who can still strike us as normal are those we don’t yet know very well.
Alain de Botton (b. 1969) Swiss-British author
The Course of Love, “Irreconcilable Desires” (2016)
(Source)
It had snowed in the night, and the world looked very clean, which I knew it not to be. But illusion is nice sometimes.
No man ever stood the lower in my estimation for having a patch in his clothes; yet I am sure that there is greater anxiety, commonly, to have fashionable, or at least clean and unpatched clothes, than to have a sound conscience.
She smoothed her hair back from her forehead and looked at herself in the mirror. She looked like she always looked. It was probably a truth about tragedy, she thought, while the tragedy is going on people look pretty much the way they looked when it wasn’t.
Every man has three characters — that which he exhibits, that which he has, and that which he thinks he has.
Alphonse Karr (1808-1890) French journalist and novelist
A Tour Round My Garden [Voyage autour de mon jardin] (1851)
(Source)
Great robbers always resemble honest folk. Fellows who have rascally faces have only one course to take, and that is to remain honest; otherwise, they would be arrested off-hand.
Jules Verne (1828-1905) French novelist, poet, playwright
Around the World in Eighty Days, ch. 6 (1873)
(Source)
A cheerful, easy countenance and behavior are very useful: they make fools think you a good-natured man, and they make designing men think you an undesigning one.
Since unhappiness excites interest, many, in order to render themselves interesting, feign unhappiness.
Joseph Roux (1834-1886) French Catholic priest
Meditations of a Parish Priest: Thoughts, ch. 5, #24 (1886)
(Source)
Many men and many women enjoy popular esteem, not because they are known, but because they are not.
Nicolas Chamfort (1741-1794) French writer, epigrammist (b. Nicolas-Sébastien Roch)
(Attributed)
(Source)
Attributed in Maturin M. Ballou, Notable Thoughts About Women, #3144 (1882).
I don’t mind hidden depths but I insist that there be a surface.
Be wiser than other people, if you can; but do not tell them so.
Lord Chesterfield (1694-1773) English statesman, wit [Philip Dormer Stanhope]
Letter to his son, #104 (29 Nov 1745)
(Source)
In short, we can judge by nothing but Appearances, and they are very apt to deceive us. Some put on a gay chearful Outside, and appear to the World perfectly at Ease, tho’ even then, some inward Sting, some secret Pain imbitters all their Joys, and makes the Balance even: Others appear continually dejected and full of Sorrow; but even Grief itself is sometimes pleasant, and Tears are not always without their Sweetness: Besides, Some take a Satisfaction in being thought unhappy, (as others take a Pride in being thought humble,) these will paint their Misfortunes to others in the strongest Colours, and leave no Means unus’d to make you think them thoroughly miserable; so great a Pleasure it is to them to be pitied; Others retain the Form and outside Shew of Sorrow, long after the Thing itself, with its Cause, is remov’d from the Mind; it is a Habit they have acquir’d and cannot leave.
Benjamin Franklin (1706-1790) American statesman, scientist, philosopher, aphorist
“A Dissertation on Liberty and Necessity” (1725)
(Source)
Virtue and learning, like gold, have their intrinsic value: but if they are not polished, they certainly lose a great deal of their lustre; and even polished brass will pass upon more people than rough gold.
Lord Chesterfield (1694-1773) English statesman, wit [Philip Dormer Stanhope]
Letter to his son, #118 (6 Mar 1747)
(Source)
Your beauty should not come from outward adornment, such as elaborate hairstyles and the wearing of gold jewelry or fine clothes. Rather, it should be that of your inner self, the unfading beauty of a gentle and quiet spirit, which is of great worth in God’s sight.
The Bible (The New Testament) (AD 1st - 2nd C) Christian sacred scripture
1 Peter 3:3-4 [NIV (2011 ed.)]
(Source)
Alternate translations:Whose adorning let it not be that outward adorning of plaiting the hair, and of wearing of gold, or of putting on of apparel;
But let it be the hidden man of the heart, in that which is not corruptible, even the ornament of a meek and quiet spirit, which is in the sight of God of great price.
[KJV (1611)]Do not dress up for show: doing up your hair, wearing gold bracelets and fine clothes; all this should be inside, in a person’s heart, imperishable: the ornament of a sweet and gentle disposition -- this is what is precious in the sight of God.
[JB (1966)]You should not use outward aids to make yourselves beautiful, such as the way you fix your hair, or the jewelry you put on, or the dresses you wear. Instead, your beauty should consist of your true inner self, the ageless beauty of a gentle and quiet spirit, which is of the greatest value in God's sight.
[GNT (1976)]Your adornment should be not an exterior one, consisting of braided hair or gold jewelry or fine clothing, but the interior disposition of the heart, consisting in the imperishable quality of a gentle and peaceful spirit, so precious in the sight of God.
[NJB (1985)]Don’t try to make yourselves beautiful on the outside, with stylish hair or by wearing gold jewelry or fine clothes. Instead, make yourselves beautiful on the inside, in your hearts, with the enduring quality of a gentle, peaceful spirit. This type of beauty is very precious in God’s eyes.
[CEB (2011)]Do not adorn yourselves outwardly by braiding your hair, and by wearing gold ornaments or fine clothing; rather, let your adornment be the inner self with the lasting beauty of a gentle and quiet spirit, which is very precious in God’s sight.
[NRSV (2021 ed.)]
Never believe in a meritocracy in which no one is funny-looking.
Teresa Nielsen Hayden (b. 1956) American editor, writer, essayist
Making Light, “Commonplaces”
(Source)
Whatever may be the success of my stories, I shall be resolute in preserving my incognito, having observed that a nom de plume secures all the advantages without the disagreeables of reputation.
Almost every man wastes part of his life in attempts to display qualities which he does not possess, and to gain applause which he cannot keep.
Samuel Johnson (1709-1784) English writer, lexicographer, critic
The Rambler, #189 (7 Jan 1752)
(Source)
No one shows himself as he is, but wears his mask and plays his part. Indeed, the whole of our social arrangements may be likened to a perpetual comedy; and this is why a man who is worth anything finds society so insipid, while a blockhead is quite at home in it.
[Allerdings zeigt Keiner sich wie er ist, sondern Jeder trägt eine Maske und spielt eine Rolle. — Ueber haupt ist das ganze gesellschaftliche Leben ein fortwährendes Komödienspielen. Dies macht es gehaltvollen Leuten insipid; während Plattköpfe sich so recht darin gefallen.]
Arthur Schopenhauer (1788-1860) German philosopher
Parerga and Paralipomena, Vol. 2, ch. 26 “Psychological Observations [Psychologische Bemerkungen],” § 315 (1851) [tr. Saunders (1890)]
(Source)
(Source (German)). Alternate translation:It is quite certain that no one shows himself as he is, but that each wears a mask and plays a role. In general, the whole of social life is a continual comedy, which the worthy find insipid, whilst the stupid delight in it greatly.
[tr. Dircks (1897)]No one reveals himself as he is; we all wear a mask and play a role.
[tr. Hollingdale (1970)]It is certain that no one shows himself as he is, but everyone wears a mask and plays a part. Generally speaking, the whole of our social life is the continuous performance of a comedy. This renders it insipid for men of substances and merit, whereas blockheads take a real delight in it.
[tr. Payne (1974)]
Appearances are deceptive.
Aesop (620?-560? BC) Legendary Greek storyteller
Fables [Aesopica], “The Wolf in Sheep Clothing” (6th C BC) [tr. Jacobs (1894)]
(Source)
Alternately, "Appearances often are deceiving." Versified by Gaius Julius Phaedrus, Fables bk. 4, as "Things are not always what they seem."
Note that there are two fables by this name. In this one, a wolf prospers by wearing a sheepskin he finds and drawing other sheep away to be eaten. In other versions, the wolf sneaks into the sheepfold wearing the skin, and then is killed and eaten by the farmer who wants sheep for dinner.
When one sees the number and variety of institutions which exist for the purposes of education, and the vast throng of scholars and masters, one might fancy the human race to be very much concerned about truth and wisdom. But here, too, appearances are deceptive. The masters teach in order to gain money, and strive, not after wisdom, but the outward show and reputation of it; and the scholars learn, not for the sake of knowledge and insight, but to be able to chatter and give themselves airs.
[Wenn man die Vielen und Mannigfaltigen Anstalten zum Lehren und Lernen un das so große Gedränge von Schülern und Meistern sieht, könnte man glauben, daß es dem Menschengeschlechte gar sehr um Einsicht und Wahrheit zu thun sei. Aber auch hier trügt der Schein. Jene lehren, um Geld zu verdienen und streben nicht nach Weisheit, sondern nach dem Schein und Kredit derselben: und Diese lernen nicht, um Kenntniß und Einsicht zu erlangen; sondern um schwätzen zu können nd sich ein Ansehn zu geben Alle dreißig Jahre nämlich tritt so ein sondern um schwätzen zu können und sich ein Ansehn zu geben.]
Arthur Schopenhauer (1788-1860) German philosopher
Parerga and Paralipomena, Vol. 2, ch. 21 “On Learning and the Learned [Über Gelehrsamkeit und Gelehrte],” § 244 (1851) [tr. Saunders (1890)]
(Source)
(Source (German)). Alternate translation:When we see the different institutions for teaching and learning and the vast throng of pupil and masters, we might imagine that the human race was very much bent on insight and truth; but here appearances are deceptive. The masters teach in order to earn money and aspire not to wisdom, but to the semblance and reputation thereof; the pupils learn not to acquire knowledge and insight, but to be able to talk and chat and to give themselves airs.
[tr. Payne (1974)]
Thousands upon thousands are yearly brought into a state of real poverty by their great anxiety not to be thought poor.
William Cobbett (1763-1835) English politician, agriculturist, journalist, pamphleteer
Advice to Young Men and (Incidentally) to Young Women, Letter 2, #58 (1829)
(Source)
We may also observe that a great many people do many things that seem to be inspired more by a spirit of ostentation than by heart-felt kindness; for such people are not really generous but are rather influenced by a sort of ambition to make a show of being open-handed. Such a pose is nearer akin to hypocrisy than to generosity or moral goodness.
[Videre etiam licet plerosque non tam natura liberales quam quadam gloria ductos, ut benefici videantur, facere multa, quae proficisci ab ostentatione magis quam a voluntate videantur. Talis autem sinulatio vanitati est coniunctior quam aut liberalitati aut honestati.]
Marcus Tullius Cicero (106-43 BC) Roman orator, statesman, philosopher
De Officiis [On Duties; On Moral Duty; The Offices], Book 1, ch. 14 (1.14) / sec. 44 (44 BC) [tr. Miller (1913)]
(Source)
(Source (Latin)). Alternate translations:trans.:One may also observe in a great many people, that they take a sort of pride in being counted magnificent, and give very plentifully, not from any generous principle in their natures, but only to appear great in the eye of the world; so that all their bounty is resolved into nothing but mere outside and pretense, and is nearer of kin to vanity and folly, than it is to either liberality or honesty.
[tr. Cockman (1699)]Besides we may observe, that most men, not so much from a liberal disposition, as led by some show of apparent beneficence, do acts of kindness, which seem to flow more from ostentation than from the heart. This conduct is more allied to vanity than to liberality or honour.
[tr. McCartney (1798)]For it is easy to observe, that most of them are not so much by nature generous, as they are misled by a kind of pride to do a great many things in order that they may seem to be generous; which things seem to spring not so much from good will as from ostentation. Now such a simulation is more nearly allied to duplicity than to generosity or virtue.
[tr. Edmonds (1865)]We can see, also, that a large number of persons, less from a liberal nature than for the reputation of generosity, do many things that evidently proceed from ostentation rather than from good will.
[tr. Peabody (1883)]It is also manifest that the conduct of men who are not really generous but only ambitious of the name often springs from vainglory rather than from a pure motive. Such hypocrisy, I hold, savours more of deceit than of liberality or honour.
[tr. Gardiner (1899)]It is quite clear that many individuals who are not so much innately generous as they are swayed by the vain desire to seem generous, often indulge in gestures that apparently originate in ostentation rather than in genuine open-handedness. This kind of pretense is closer to vanity than to generosity or uprightness.
[tr. Edinger (1974)]
When a resolute young fellow steps up to the great bully, the world, and takes him boldly by the beard, he is often surprised to find it comes off in his hand, and that it was only tied on to scare away the timid adventurers.
Oliver Wendell Holmes, Sr. (1809-1894) American poet, essayist, scholar
Elsie Venner, ch. 2 (1891)
(Source)
Often misattributed to Ralph Waldo Emerson.
But Yahweh said to Samuel, “Take no notice of his appearance or his height for I have rejected him; God does not see as man sees; man looks at appearances but Yahweh looks at the heart.”
The Bible (The Old Testament) (14th - 2nd C BC) Judeo-Christian sacred scripture [Tanakh, Hebrew Bible], incl. the Apocrypha (Deuterocanonicals)
1 Samuel 16:7 [JB (1966)]
(Source)
God rejecting Eliab (and all of David's other brothers) to be the next king. Alternate translations:But the Lord said unto Samuel, Look not on his countenance, or on the height of his stature; because I have refused him: for the Lord seeth not as man seeth; for man looketh on the outward appearance, but the Lord looketh on the heart.
[KJV (1611)]But the Lord said to him, “Pay no attention to how tall and handsome he is. I have rejected him, because I do not judge as people judge. They look at the outward appearance, but I look at the heart.”
[GNT (1976)]But the Lord said to Samuel, “Do not look on his appearance or on the height of his stature, because I have rejected him, for the Lord does not see as mortals see; they look on the outward appearance, but the Lord looks on the heart.”
[NRSV (1989)]
The chief difference between free capitalism and State socialism seems to be this: that under the former a man pursues his own advantage openly, frankly, and honestly, whereas under the latter he does so hypocritically and under false pretences.
Look at a man in the midst of doubt and danger, and you will lean in his hour of adversity what he really is. It is then that true utterances are wrung from the recesses of his breast. The mask is torn off; the reality remains.
It takes a clever man to hide his cleverness.
[C’est une grande habileté que de savoir cacher son habileté.]
François VI, duc de La Rochefoucauld (1613-1680) French epigrammatist, memoirist, noble
Réflexions ou sentences et maximes morales [Reflections; or Sentences and Moral Maxims], ¶245 (1678) [tr. Heard (1917), ¶253]
(Source)
In the 1665 edition, this read: Le plus grand art d’un habile homme est celui de savoir cacher son habileté.
(Source (French)). Alternate translations:It is a Great Act of Wisdom to be able to Conceal one's being Wise.
[tr. Stanhope (1694), ¶246]It requires no small degree of ability to know when to conceal it.
[pub. Donaldson (1783), "Ability," ¶4]It is a great ability to be able to conceal one's ability.
[ed. Gowens (1851), ¶257]There is great ability in knowing how to conceal one's ability.
[tr. Bund/Friswell (1871), ¶245]It is the height of art to conceal art.
[tr. Stevens (1939), ¶245]A very clever man will know how to hide his cleverness.
[tr. FitzGibbon (1957), ¶245]It is exceedingly clever to know how to hide your cleverness.
[tr. Kronenberger (1959), ¶245]To conceal ingenuity is ingenuity indeed.
[tr. Tancock (1959), ¶245]It is great cleverness to know how to hide our cleverness.
[tr. Whichello (2016), ¶245]
DUKE: O, what may man within him hide,
Though angel on the outward side!William Shakespeare (1564-1616) English dramatist and poet
Measure for Measure, Act 3, sc. 2, l. 271ff (3.2.271-272) (1604)
(Source)
A tyrant must put on the appearance of uncommon devotion to religion. Subjects are less apprehensive of illegal treatment from a ruler whom they consider god-fearing and pious. On the other hand, they do less easily move against him, believing that he has the gods on his side.
Aristotle (384-322 BC) Greek philosopher
Politics [Πολιτικά], Book 5, ch. 11 / 1314b.39
Alt. trans.:
- "Also he should appear to be particularly earnest in the service of the Gods; for if men think that a ruler is religious and has a reverence for the Gods, they are less afraid of suffering injustice at his hands, and they are less disposed to conspire against him, because they believe him to have the very Gods fighting on his side. At the same time his religion must not be thought foolish." [tr. Jowett (1885)]
- "And, moreover, always to seem particularly attentive to the worship of the gods; for from persons of such a character men entertain less fears of suffering anything illegal while they suppose that he who governs them is religious and reverences the gods; and they will be less inclined to raise insinuations against such a one, as being peculiarly under their protection: but this must be so done as to give no occasion for any suspicion of hypocrisy." [tr. Ellis (1912)]
- "And further he must be seen always to be exceptionally zealous as regards religious observances (for people are less afraid of suffering any illegal treatment from men of this sort, if they think that their ruler has religious scruples and pays regard to the gods, and also they plot against him less, thinking that he has even the gods as allies), though he should not display a foolish religiosity." [tr. Rackham (1932)]
- "Further, he must always show himself to be seriously attentive to the things pertaining to the gods. For men are less afraid fo being treated in some respect contrary to the law by such persons, if they consider the ruler a god-fearing sort who takes thought for the gods, and they are less ready to conspire against him as one who has the gods too as allies. In showing himself of this sort, however, he must avoid silliness." [tr. Lord (1984)]
Law and order is like patriotism — anyone who comes on strong about patriotism has got something to hide — it never fails. They always turn out to be a crook or an asshole or a traitor or something.
Bill Mauldin (1921-2003) American editorial cartoonist, writer
Interview by Donald R. Katz, “Bill Mauldin: Drawing Fire,” Rolling Stone (4 Nov 1976)
(Source)
It is a great piece of folly to sacrifice the inner for the outer man, to give the whole or the greater part of one’s quiet, leisure, and independence for splendor, rank, pomp, titles and honor.
[Es ist eine große Thorheit, um nach Außen zu gewinnen, nach Innen zu verlieren, d. h. für Glanz, Rang, Prunk, Titel und Ehre, seine Ruhe, Muße und Unabhängingkeit ganz oder großen Theils hinzurgeben.]
Arthur Schopenhauer (1788-1860) German philosopher
Parerga and Paralipomena, Vol. 1, “Aphorisms on the Wisdom of Life [Aphorismen zur Lebensweisheit],” ch. 2 “Personality, or What Man Is [Von dem, was einer ist]” (1851) [tr. Saunders (1890)]
(Source)
(Source (German)). Alternate translation:It is a great folly to lose the inner man in order to gain the outer, that is, to give up the whole or the greater part of one's quiet, leisure, and independence for splendor, rank, pomp, titles and honors.
[tr. Payne (1974)]
It’s a sign of considerable shrewdness to be able to make others think one is not exceptionally shrewd.
[C’est avoir fait un grand pas dans la finesse, que de faire penser de soi que l’on n’est que médiocrement fin.]
Jean de La Bruyère (1645-1696) French essayist, moralist
The Characters [Les Caractères], ch. 8 “Of the Court [De la Cour],” § 85 (8.85) (1688) [tr. Stewart (1970)]
(Source (French)). Alternate translations:He is far gone in politicks, who begins to find he is but indifferently politick.
[Bullord ed. (1696)]He is far gone in Cunning, who makes other People believe he is but indifferently Cunning.
[Curll ed. (1713)]He is thorough-paced in Cunning, who makes others believe that he is no Conjurer.
[Browne ed. (1752)]A man must be very shrewd to make other people believe that he is not so sharp after all.
[tr. Van Laun (1885)]A man has made great progress in cunning when he does not seem too clever to others.
[Common Translation, e.g.]
JAQUES:All the world’s a stage,
And all the men and women merely players.
They have their exits and their entrances,
And one man in his time plays many parts ….William Shakespeare (1564-1616) English dramatist and poet
As You Like It, Act 2, sc. 7, l. 146ff (2.7.146-149) (1599)
(Source)